French | Russian |
bière vivante | живое пиво (stereohrum) |
bon vivant | кутила |
bon vivant | бонвиван |
cadavre vivant | живые мощи |
cadavre vivant | живые мощи (о худом человеке) |
cadavre vivant | живой труп |
contact vivant avec | живое общение с (ROGER YOUNG) |
de son vivant | при своей жизни |
de son vivant | при его |
du vivant de... | при жизни (...) |
emmuré e vivant e | заживо замурованный (Iricha) |
en son vivant | при жизни (Asha) |
enterré vivant | заживо погребённый |
faire de vives instances | настойчиво требовать |
faire de vives instances | настаивать |
faune vivante | живая фауна (z484z) |
Institut des sciences et industries du vivant et de l'environnement | Институт современных наук и окружающей среды (Voledemar) |
langue vivante | живой язык |
les rêves pour lesquels je vivais | мечта, для которой я жил (Alex_Odeychuk) |
mannequin vivant | живая модель (dnk2010) |
matière non vivante | неживая материя (ROGER YOUNG) |
matière vivante | живая материя (ROGER YOUNG) |
mort vivant | смертник |
mort-vivant | зомби (I. Havkin) |
mort-vivant | воскресший труп (I. Havkin) |
mort vivant | обречённый на смерть |
mort vivant | человек, которому осталось недолго жить |
mort-vivant | живой мертвец (I. Havkin) |
Musée vivant du cheval | Живой конный музей (vleonilh) |
mythe vivant | живучий миф (Elvis est devenu un mythe vivant Maeldune) |
nous deux on vivait heureux dans nos rêves | мы оба жили счастливыми в наших мечтах (Alex_Odeychuk) |
organismes vivants | живые организмы (ROGER YOUNG) |
pas une âme vivante | нет ни души (ROGER YOUNG) |
pierres vives | неприкрытые землёй камни |
qui vivra verra | время покажет |
qui vivra verra | поживём - увидим |
rayer du nombre des vivants | отправить на тот свет |
s'il vivait encore ! | если бы он был жив! |
souvenir vivant | живое воспоминание (Sergei Aprelikov) |
spermatozoïde vivant | живой сперматозоид (ROGER YOUNG) |
squelette vivant | ходячий скелет (о худом человеке) |
squelette vivant | живые мощи (о худом человеке) |
tableaux vivants | живые картины |
tant que je vivrai | пока я жив |
teneur en eau des combustibles vivants | влагосодержание живых горючих материалов |
teneur en eau des matières ligneuses vivantes | влагосодержание живых древесных растений |
teneur en eau des plantes herbacées vivantes | влагосодержание живой травяной растительности |
témoignage vivant | живое свидетельство (Morning93) |
un enseveli vivant | заживо погребённый |
un être vivant | живое существо (Lana Falcon) |
vives critiques | резкая оценка (Anna Perret) |
vivre au jour le jour | жить сегодняшним днём, не думая о будущем |
vivre au-delà des mers | жить за морем |
vivre au-dessus de ses moyens | жить не по средствам |
vivre aux crochets de qn | жить на чей-л. счёт |
vivre chaque jour comme si c'était le dernier | жить каждый день как последний (marimarina) |
vivre comme coq en pâte | жить припеваючи |
vivre comme frère et sœur | жить как брат и сестра (в целомудрии) |
vivre comme une cloporte | жить в затворником |
vivre comme une cloporte | жить в уединении |
vivre comme une larve | прозябать |
vivre comme une larve | жить растительной жизнью |
vivre comme une taupe | сидеть сиднем дома |
vivre comme une taupe | быть бирюком |
vivre confiné chez soi | жить взаперти |
vivre d'amour et de l'eau fraîche | жить пищей святого Антония |
vivre d'amour et d'eau fraîche | питаться святым духом |
vivre dans la débauche | развратничать |
vivre dans la fange | распутничать |
vivre dans la licence | развратничать |
vivre dans la médiocrité | жить скромно |
vivre dans la nuit | быть слепим |
vivre dans la promiscuité | жить скученно |
vivre dans la promiscuité | жить в ужасающей тесноте |
vivre dans l'abondance | жить в достатке |
vivre dans l'abondance | жить в довольстве |
vivre dans l'aisance | жить в достатке |
vivre dans l'atmosphère de qn | жить рядом (с кем-л.) |
vivre dans le contentement | жить в довольстве |
vivre dans le déni | жить в отрицании действительности (Alex_Odeychuk) |
vivre dans le dépouillement | жить бедно |
vivre dans le présent | жить настоящим |
vivre dans le présent | жить сегодняшним днём |
vivre dans les larmes | страдать |
vivre dans les larmes | жить страдая |
vivre dans l'obscurité | жить в безвестности |
vivre dans l'ombre de qn | жить при ком-л |
vivre dans l'éloignement | жить в уединении |
vivre de fruits | питаться одними фруктами |
vivre de la sueur du peuple | жить за счёт народа |
vivre de l'air | питаться воздухом |
vivre de l'air du temps | идти в ногу со временем |
vivre de pair à compagnon | жить на равных |
vivre de peu | жить малым |
vivre de sa plume | зарабатывать себе на жизнь писательским ремеслом |
vivre de ses bras | жить своим трудом |
vivre de ses rentes | стричь купоны |
vivre de ses rentes | жить на ренту |
vivre de ses épargnes | жить на свои сбережения |
vivre de son travail | жить своим трудом |
vivre d'emprunt | жить в долг |
vivre d'erreurs | жить ошибками |
vivre des heures noires | переживать тяжелые времена трудный период (marimarina) |
vivre des jours heureux | переживать счастливые дни |
vivre d'expédients | жить чем и как придётся |
vivre d'industrie | жить чем и как придётся |
vivre en bon, parfait accord | жить в добром, полном согласии |
vivre en banlieue | жить в пригороде (Silina) |
vivre en bon accord | жить в добром согласии |
vivre en bonne entente | жить дружно (marimarina) |
vivre en bonne harmonie | жить в добром согласии |
vivre en bonne intelligence | жить в полном согласии |
vivre en bonne intelligence | быть в хороших отношениях |
vivre en bonne intelligence avec qn | жить в полном согласии (с кем-л.) |
vivre en camp volant | жить временно |
vivre en captivité | жить в плену |
vivre en captivité | жить в неволе |
vivre en communauté | жить вместе |
vivre en concubinage | сожительствовать |
vivre en doudoune à la maison | жить дома в пуховике (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
vivre en frères | жить как братья |
vivre en guerre avec tout le monde | ссориться со всеми |
vivre en marge de la société | жить вне общества |
vivre en mauvaise intelligence | быть в плохих отношениях |
vivre en mésintelligence avec qn | жить в ссоре (с кем-л.) |
vivre en odeur de sainteté | слыть святым |
vivre en orbite de qn | находиться в чьей-л. орбите |
vivre en paix l'un avec l'autre | жить в мире друг с другом (vleonilh) |
vivre en parfaite harmonie | жить в полном согласии |
vivre en prince | жить по-царски |
vivre en solitude | жить анахоретом (rvs) |
vivre en vieux garçon | жить бобылём |
vivre en ville | жить в городе (Silina) |
vivre en économie fermée | жить в условиях автаркии |
vivre en égoïste | жить для себя |
Vivre et laisser vivre. | Жить и давать жить другим. (Vivons et laissons vivre les autres! Helene2008) |
vivre grassement | кататься как сыр в масле |
vivre grassement | жить в довольстве и удобстве |
vivre inconnu | жить в безвестности |
vivre insoucieux du lendemain | жить сегодняшним днём |
vivre isolé | жить анахоретом (rvs) |
vivre isolé | жить в одиночестве |
vivre largement | жить широко |
vivre l'instant | жить одним днём (transland) |
vivre petitement | жить экономно |
vivre pour cette passion qui nous dévore | жить ради страсти, что нас сжигает (Alex_Odeychuk) |
vivre retiré | жить замкнуто |
vivre sa foi | воплощать свою веру в дело |
vivre sa vie | жить по-своему |
vivre sa vie | пользоваться жизнью |
vivre selon sa condition | жить соответственно своему состоянию |
vivre sur son petit nuage | быть не от мира сего (Iricha) |
vivre sur son trente et un | пускать пыль в глаза (vleonilh) |
vivre sur un grand pied | жить на широкую ногу |
vivre une crise | переживать кризис (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
vivre à ... | жить на ... (vleonilh) |
vivre à court terme | жить сегодняшним днём (@NGEL) |
vivre à la colle | сожительствовать |
vivre à l'étranger | находиться в эмиграции (ROGER YOUNG) |
vivre à sa fantaisie | жить как вздумается |
vivre à titre de prêt | жить взаймы (vleonilh) |
vécut dans cette maison | жил в этом доме надпись на мемориальных досках (Le texte sera sobre : " L'écrivain français Louis-Ferdinand Céline vécut dans cette maison de décembre 1925 à juin 1927 ". I. Havkin) |
émotions vives | сильные чувства |
être apparu vivant | оказаться живым (il est apparu vivant - он оказался жив // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être bien vivant | быть живым (быть в живых // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être bien vivant | быть в живых (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être bien vivant | быть в живых (Alex_Odeychuk) |
être bien vivant | находиться в добром здравии (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
être transformé en torche vivante | заживо сгореть |
être vivant | живое существо (I. Havkin) |
êtres vivants | живые существа |