Subject | French | Russian |
gen. | abandonner une ville au pillage | отдать город на разграбление |
hydr. | adduction d'eau des villes | водоснабжение городов |
gen. | administration de la ville | акимат (Челпаченко Артём) |
law | administration de la ville de... | администрация города... (ROGER YOUNG) |
nat.res. | air de ville | городской воздух |
environ. | alimentation en eau de la ville | городское водоснабжение (Распределение воды, включая сбор, обработку, хранение для использования в поселке, городе или городском районе, а также потребление, как правило, в промышленности и быту) |
gen. | aller en ville | поехать в город (sophistt) |
gen. | aller en ville | съездить в город (sophistt) |
gen. | aller en ville | пойти в город (sophistt) |
gen. | aller à la ville | поехать в город |
law | allocation "ville Paris" | пособие от города Парижа (социальная помощь престарелым лицам, прожившим более 3 лет в Париже vleonilh) |
construct. | aménagement de la ville | планировка города |
construct. | aménagement des villes du type discontinu | расчленённая планировка |
hist. | ancienne ville cité | городище (I. Havkin) |
food.ind. | approvisionnement des villes | снабжение городов (напр. пищевыми продуктами) |
construct. | architecte en chef de la ville | главный архитектор города |
gen. | armoiries de la ville de Paris | герб города Парижа (в виде корабля с латинской надписью "Fluctuat nec mergitur" - "Волны его качают, но он не тонет" vleonilh) |
geogr. | arrondissement de la ville de Montréal | район города Монреаль (Alex_Odeychuk) |
construct. | artère de ville | магистральная улица общегородского значения |
polygr. | atelier de travaux de ville | цех акцидентного набора |
geogr. | au centre-ville de Moscou | в центре Москвы (Alex_Odeychuk) |
geogr. | au centre-ville de Moscou | в центральных кварталах Москвы (Alex_Odeychuk) |
trucks | autobus de ville | городской автобус |
proverb | autre ville, autres mœurs | что город, то норов, что деревня - то обычай (vleonilh) |
trucks | avertisseur de ville | городской звуковой сигнал |
trucks | avertisseur mixte ville et route | комбинированный городской и дорожный сигнал |
gen. | avez-vous un plan de la ville ? | у Вас есть план города? |
gen. | avoir ville gagnée | восторжествовать |
gen. | avoir ville gagnée | преодолеть все препятствия |
gen. | avoir ville gagnée | взять верх |
construct. | aérogare de ville | городской аэровокзал |
slang | baise-en-ville | "сумка на ночь" (Сумка с самыми необходимыми вещами, которую берет с собой человек, собирающийся ночевать не дома. Ying) |
inf. | baise-en-ville | несессер с туалетными принадлежностями |
inf. | baise-en-ville | чемоданчик с туалетными принадлежностями |
construct. | base de construction d'habitation et d'équipement de la ville | строительная база города |
construct. | base économique de la ville | градообразующая база |
gen. | bombardements sur les villes | обстрел городов (youtu.be z484z) |
gen. | bon contact avec une ville | хорошее первое впечатление о городе |
gen. | bonne ville | привилегированный город (vleonilh) |
law, ADR | bonnes liaisons routières avec la ville | наличие удобной автомобильной связи с городом (vleonilh) |
agric. | boue de ville | городской мусор (удобрение) |
agric. | boue de ville | городские нечистоты |
tech. | brouillard de ville | городской туман |
tech. | brouillard épais de ville | смог |
construct. | brume de ville | городская мгла |
law | bureau de ville | склад для грузов, предназначенных к перевозке (vleonilh) |
busin. | les caisses de la ville sont vides | городская казна пуста (vleonilh) |
polygr. | caractères pour travaux de ville | акцидентный шрифт |
mil. | carré militaire du grand cimetière de la ville | военный участок главного городского кладбища |
gen. | ce chemin mène à la ville | эта дорога ведёт в город |
proverb | ce n'est pas tout évangile, ce qu'on dit par la ville | не все творится, что просто говорится (vleonilh) |
busin. | ce promoteur a trois programmes en cours dans la ville | этот девелопер ведёт в городе строительство трёх объектов (vleonilh) |
construct. | centre de la ville | центральный район города |
construct. | centre de la ville | центр города |
construct. | centre historique d'une ville | историческое ядро города |
gen. | centre-ville m | центр города (vleonilh) |
environ. | centre ville | городской центр (Центральная часть города) |
construct. | centre-ville | городской центр |
environ. | centre ville | внутригородской район (1. Часть города в центре или около него, особенно в отношении трущобного района, где проживают бедные люди в плохих жилищных условиях. 2. Центральная часть городов во многих промышленно развитых странах, демонстрирующих экологическое вырождение. Разнообразная хозяйственная деятельность конкурирующих компаний, требующая пространства, превышает имеющиеся земельные возможности и создает перенаселенность, функциональную несовместимость и культурную деградацию. Внутригородские районы имеют высокую коммерческую специализацию, отличаются наличием большого количества учреждений, а также значительного числа людей в дневное время. В то же время эти районы становятся своеобразным гетто для постоянного, малоимущего населения, проживающего в ветхих домах и не имеющего доступа к удобствам и благам цивилизации. Высокая концентрация предприятий сферы услуг приводит к тому, что традиционные жилые кварталы и магазины заменяются офисными зданиями, объекты коммунального хозяйства строятся в ущерб городским удобствам, а прокладываемые городские дороги сокращают свободное пространство. Исторические постройки часто не могут соответствовать современным требованиям и, несмотря на свою ценность, часто сносятся) |
gen. | centre-ville | центральные кварталы города |
gen. | cerner une ville | окружить город |
gen. | c'est ce qui se raconte en ville | об этом говорят в городе |
gen. | cette ville a dix kilomètres de tour | этот город имеет десять километров в окружности |
gen. | cette ville a quand même des charmes insoupçonnables | этот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette ville est distante de Paris de cent kilomètres | этот город в ста километрах от Парижа |
mech.eng. | chalumeau à gaz de ville | горелка для светильного газа |
sport. | championnat de la ville | городское первенство |
sport. | championnat de la ville | первенство города |
gen. | chaussures de ville | уличная обувь (Oksana-Ivacheva) |
nucl.phys., OHS | choix de sites proches de villes | выбор площадки вблизи городов |
gen. | cimetière de la ville | городское кладбище |
gen. | circonférence d'une ville | городская черта |
gen. | circonscription notariale de la ville de | городской нотариальный округ (ROGER YOUNG) |
trucks | circulation en ville | городское движение |
gen. | citoyenne d'honneur de la ville | почётный гражданин города (l'avait élevée au rang de citoyenne d'honneur de la ville - ей было присвоено звание почётного гражданина города // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
construct. | coins verts d'une ville | зелёные клинья |
gen. | coloriste de la ville | колорист города (vleonilh) |
gen. | comité exécutif de ville | горисполком (webtradservices) |
polygr. | compositeur de travaux de ville | акцидентный наборщик |
polygr. | composition des travaux de ville | акцидентный набор |
nat.res. | conditions atmosphériques en ville | городская атмосфера |
trucks | conduite en ville | вождение в городе |
Игорь Миг, int.rel. | Conférence mondiale des villes de la paix | Всемирная конференция городов мира |
gen. | corps de ville | городские власти |
gen. | coucher en ville | ночевать вне дома |
weld. | coupage au gaz de ville | резка светильным газом |
law | cour de la ville de Moscou | Московский городской суд (vleonilh) |
hist. | crieur de ville | городской глашатай |
construct. | croissance des villes | рост городов |
gen. | dans ces villes | в этих городах (Alex_Odeychuk) |
disappr. | dans ces villes incolores | в этих серых городах (букв.: бесцветных городах Alex_Odeychuk) |
gen. | dans la même ville | в том же городе (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans la ville de demain | в городе будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
geogr. | dans le centre-ville | в центре города (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
for.pol. | dans les villes palestiniennes | в городах Палестины (Alex_Odeychuk) |
geogr. | dans plusieurs villes | в нескольких городах (Alex_Odeychuk) |
cust. | dans une petite ville frontalière | в небольшом приграничном городе (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
geogr. | dans 70 villes dans le monde | в 70 городах мира (Alex_Odeychuk) |
gen. | de ville | городской (kee46) |
geogr. | deuxième ville du pays | второй по величине город страны (france24.com Alex_Odeychuk) |
gen. | devant l'hôtel de ville | перед мэрией (Liberation, 2018) |
gen. | devant l'hôtel de ville | перед зданием городского муниципалитета (Le Parisien, 2018) |
ed. | Direction de l'Education de l'arrondissement nord-ouest du Département de l'Éducation de la ville de Moscou | северо-восточное окружное управление образования департамента образования города Москвы |
gen. | direction de l'enregistrement des actes d'état civil de la ville de Moscou | управление записи актов гражданского состояния города Москвы (ROGER YOUNG) |
gen. | Direction générale du service fiscal d'Etat dans la ville de Kiev | Главное управление Государственной фискальной службы в г. Киеве (ROGER YOUNG) |
gen. | Direction générale du service fiscal d'Etat dans la ville de Kiev | Главного управления ГФС в городе Киеве (ROGER YOUNG) |
construct. | division d'une ville en arrondissements | районирование города |
geogr. | du centre-ville | в центре города (un magasin du centre-ville de ... (название города) - магазин в центре города ... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | d'une autre ville | иногородний (zelechowski) |
gen. | déborder la ville | обойти город |
UN | Déclaration de Manama sur les villes et les établissements humains au nouveau millénaire | Манамская декларация по городам и населённым пунктам в новом тысячелетии |
UN, polit. | Déclaration sur des villes saines en Asie et dans le Pacifique | Декларация о здоровых городах в азиатско-тихоокеанском регионе |
UN | Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire | Декларация о городах и населённых пунктах в новом тысячелетии |
gen. | Département d' éducation de la ville de Moscou | Московский департамент образования (ROGER YOUNG) |
gen. | Département de la culture physique et du sport de la ville de Moscou | Москомспорт (ROGER YOUNG) |
law | Département de la santé publique de la ville de Moscou | Департамент здравоохранения города Москвы (ROGER YOUNG) |
law | Département de l'Education de la ville de Moscou | Департамент образования города Москвы (ROGER YOUNG) |
law | Département de l'instruction de la ville de Moscou | Департамент образования города Москвы (ROGER YOUNG) |
ed. | Département de l'éducation et des sciences de la ville de Moscou | Департамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation) |
law | département d'enseignement de la ville de Moscou | Департамент образования города Москвы (ROGER YOUNG) |
gen. | Département des Affaires intérieures de la ville | Управление внутренних дел по городу (ROGER YOUNG) |
org.name. | Développer des villes plus vertes | Инициатива "Пусть зеленеют города" |
org.name. | Développer des villes plus vertes | Взрастим зелёные города |
gen. | dîner en ville | обедать вне дома |
met. | eau de ville | водопроводная вода |
tech. | eau de ville | городская водопроводная вода |
environ. | eaux de ville | городская вода (Вода, предназначенная для использования в государственном и частном секторах в городе) |
gen. | Ecole des Ingénieurs de la Ville de Paris | Высшая инженерная школа города Парижа (Voledemar) |
trav. | effectuer une virée nocturne dans la ville | совершить прогулку по ночному городу (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | effervescence de la ville | городская суета (elenajouja) |
polit. | emblème de la ville | символ города (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
fin. | emprunt de la ville | местный заём |
gen. | en habit de ville | обыденная одежда (estherik) |
gen. | en habit de ville | уличная одежда (estherik) |
trav. | en plein milieu de la ville | прямо в центре города (sophistt) |
trav. | en plein milieu de la ville | в самом центре города (sophistt) |
gen. | en ville | в город (из дому) |
gen. | en ville | местное (о письме - надпись на конверте) |
gen. | en ville | вне дома |
construct. | enceinte de la ville | городская черта |
polygr. | encre pour travaux de ville | краска для акцидентной печати |
gen. | entrer dans la ville | входить в город (Alex_Odeychuk) |
hist. | entrer dans la ville par une brèche ouverte dans les remparts | входить в город через брешь, пробитую в крепостных стенах (Alex_Odeychuk) |
trav. | excursion de ville | обзорная экскурсия (alboru) |
construct. | extension de la ville | развитие города |
busin. | extension du réseau à d'autres villes | расширение сети на другие города (vleonilh) |
construct. | extension d'une ville | развитие города |
construct. | facteurs de formation d'une ville | градообразующие факторы |
gen. | faire le tour de la ville | объехать город |
gen. | faire toute la ville | обегать весь город |
trav. | faire un tour de la ville | совершить экскурсию по городу (sophistt) |
inf. | faire un tour en ville | прогуляться по городу (sophistt) |
trucks | feux de ville | свет для езды по городу |
law | fonds de soutien de l'édition de livres scolaires de la ville de Moscou | Московский городской фонд поддержки школьного книгоиздания (ROGER YOUNG) |
construct. | forteresse d'une ville | кремль городская крепость |
hist. | fortifier les villes conquises | возводить военно-инженерные сооружения для обороны завоёванных городов (Alex_Odeychuk) |
UN, ecol. | Forum des maires sur les villes et la désertification | Форум мэров по проблемам городов и опустынивания |
mech.eng. | four à gaz de ville | нагревательная печь на городском газе |
mil. | frappe contre-villes | ядерный удар по крупным населённым городам |
mil. | frappe contre-villes | ядерный удар по крупным населённым пунктам |
mil. | frappe contre-villes | нанесение ядерного удара по крупным населённым пунктам |
mil. | frappe contre-villes | нанесение ядерного удара по крупным населённым городам |
gen. | Fédération mondiale des villes jumelées | Всемирная федерация породнённых городов (ROGER YOUNG) |
gen. | Fédération mondiale des villes jumelées | Всемирная федерация породнённых городов (ВФПГ) |
polit., NGO | Fédération mondiale des villes jumelées-cités unies | Всемирная федерация породненных городов |
sport. | fédération sportive de la ville | городская общественная спортивная федерация (urbaine) |
tech. | gaz de ville | городской газ |
construct. | gaz de ville | бытовой газ |
tech. | gaz de ville | газ бытового назначения |
chem. | gaz de ville | светильный газ |
gen. | gaz de ville | городская газовая сеть |
met. | gaz de ville | городской светильный газ |
gen. | gaz de ville | коммунальный газ |
met. | gaz d'éclairage de ville | светильный газ |
phys. | gaz de ville | светильный газ |
construct. | germe gerlon de ville | зарождение города |
construct. | germe gerlon de ville | закладка города |
hist. | gouverneur de la ville | городничий (Morning93) |
gen. | grand cimetière de la ville | главное городское кладбище |
construct. | grande ville | крупный город |
construct. | grande ville | большой город |
gen. | grande ville populeuse | большой густонаселённый город (z484z) |
geogr. | grandes villes | крупные города (Alex_Odeychuk) |
construct. | grandeur de ville | величина города |
construct. | groupe générateur de la ville | градообразующая группа населения |
UN, ecol. | Géologie environnementale et urbaine pour le développement durable des villes en croissance rapide | Геология окружающей среды и городских районов на службе устойчивого развития быстрорастущих городов |
gen. | habitant de la ville | городской обитатель (Sergei Aprelikov) |
gen. | habitant de la ville | городской житель (Sergei Aprelikov) |
gen. | Ho Chi Minh-ville | Хошимин |
gen. | hors la ville | оставаться за пределами города |
gen. | hors la ville | оставаться вне города |
gen. | hotel de ville d'Ottawa | здание городского муниципалитета Оттавы (Канад. vleonilh) |
health. | Hôpital de ville | Городская больница (elenajouja) |
construct. | hôtel de ville | магистрат |
gen. | hôtel de ville | здание городского муниципалитета |
gen. | hôtel de ville | мэрия (Зубцов) |
gen. | hôtel de ville | ратуша |
gen. | il a corné cette nouvelle par toute la ville | он разнёс эту новость по всему городу |
gen. | il m'accompagna jusque'à la ville | он проводил меня до города |
construct. | illumination de la ville | праздничное освещение города |
construct. | implantation de la ville | застройка города |
polygr. | impression de travaux de ville | акцидентная печать |
polygr. | impression d'ouvrages de ville | акцидентная печать |
polygr. | imprimerie de travaux de ville | предприятие для печати акцидентной продукции |
polygr. | imprimeur de travaux de ville | печатник акцидентной продукции |
forestr. | interface ville/campagne | переходная зона между природными землями и городом |
forestr. | interface ville/campagne | переходная зона между городом и дикой природой |
gen. | j'ai toutes mes attaches dans cette ville | все мои близкие в этом городе |
law | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | je t'offrirai le nom des rues claires de la ville | я скажу тебе, по каким улицам безопасно ходить |
gen. | je vais en ville | я иду в город |
trav. | jolie petite ville | славный городок (sophistt) |
trav. | jolie petite ville | приятный городок (sophistt) |
gen. | Jour de Ville | день города (eugeene1979) |
busin. | jumelage des villes | породнение городов (vleonilh) |
gen. | jumeler deux villes | осуществлять побратание двух городов |
libr. | la Bibliothèque historique de la ville de Paris. | Историческая библиотека города Парижа (Alex_Odeychuk) |
gen. | La bravoure prend les villes. | Смелость города берёт (ROGER YOUNG) |
geogr. | la fusion de plusieurs villes de l'île de Montréal | образование городской агломерации на острове Монреаль (Alex_Odeychuk) |
geogr. | la fusion de plusieurs villes de l'île de Montréal | объединение нескольких городов на острове Монреаль (Alex_Odeychuk) |
med., epid. | la mise sous cloche de la ville | закрытие города на карантин (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | la tour domine la ville | башня возвышается над городом |
gen. | la vieille ville | старый город (Nuraishat) |
ed. | la ville color | город цветов (Alex_Odeychuk) |
gen. | la ville de demain | город будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la ville de Moscou | Москва |
gen. | la ville de Paris | город Париж |
gen. | La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays. | А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick) |
gen. | la ville de Syktyvkar | город Сыктывкар (https://fr.wikipedia.org/wiki/Syktyvkar Drozdova) |
gen. | la ville d'Oukhta | город Ухта (https://fr.wikipedia.org/wiki/Oukhta Drozdova) |
gen. | la ville du futur | город будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la ville est désertée | город опустел |
gen. | la Ville lumière | город-светоч (Париж) |
gen. | La Ville lumière | город-светоч (о Париже) |
gen. | la ville natale | родной город (dans sa ville natale (de Nice, ...) z484z) |
ed. | la ville qui s'illumine | город, который озаряется огнями (Alex_Odeychuk) |
gen. | la Ville éternelle | вечный город (Рим) |
gen. | la ville éternelle | Вечный город (о Риме) |
mil. | l'anéantissement d'une ville hors d'une zone de combat est un acte criminel | разгром города за пределами зоны военного конфликта-преступление (z484z) |
trucks | lavage de ville | частичная мойка (sans laver le fond) |
geogr. | le centre-ville de la capitale | центр столицы (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
geogr. | le centre-ville de la capitale américaine | центр столицы США (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | Le conseil des formations municipales de la ville de Moscou | совет муниципальных образований города Москвы (ich_bin) |
gen. | le cœur d'une ville | центр города |
police | le Directeur de la Prévention et de la Sécurité Publique de la ville | начальник городского управления предупреждения преступности и общественной безопасности (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | le maire de la ville | мэр города (France TV Alex_Odeychuk) |
ed. | l'eau de ville aux amours diluviennes | вода города в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
hist. | les bonnes villes | привилегированные города |
busin. | les caisses de la ville sont vides | городская казна пуста |
gen. | les lumières de la ville | огни города |
proverb | les maisons empêchent de voir la ville | из-за леса дров не видать (vleonilh) |
geogr. | les principales villes de l'Hexagone | крупные города Франции (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | les sorties d'une ville | выезды из города |
hist. | les villes conquises | завоёванные города (Alex_Odeychuk) |
gen. | les villes hanséatiques | ганзейские города |
gen. | l'hôtel de ville | ратуша (C'est là que vivent les riches marchands et que l'on trouve les représentants des institutions politiques et commerciales du pays, ainsi que la banque et l'hôtel de ville. lunuuarguy) |
construct. | limite d'une ville | граница города |
gen. | livrer une ville au pillage | отдать город на разграбление |
gen. | loger hors de la ville | жить за городом |
gen. | maire de la ville | мэр города (ROGER YOUNG) |
obs. | maison de ville | ратуша |
Игорь Миг | maison de ville | таунхаус |
gen. | mes affaires me rappellent à la ville | дела требуют моего присутствия в городе |
nat.res. | mesure de la teneur en plomb dans l'eau de ville | измерение содержания свинца в водопроводной воде |
gen. | mettre le siège devant une ville | осадить город |
journ. | mettre à sac une ville | грабить город |
PR | monument emblématique de la ville | памятник, являющийся символом города (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
trucks | moteur à gaz de ville | двигатель работающий на городском газе |
construct. | moyenne ville | средний город |
museum. | musée d'art de la ville | городской художественный музей (france24.com Alex_Odeychuk) |
med., obs. | médecin de ville d’eaux | курортный врач |
gen. | notaire de la circonscription notariale de la circonscription municipale de la ville de | частный нотариус ... городского нотариального округа (ROGER YOUNG) |
gen. | notaire privé de circonscription notariale de ville de... | частный нотариус ... городского нотариального округа (ROGER YOUNG) |
busin. | notre banque gère les fonds des entreprises de la ville | наш банк обслуживает средства предприятий города (vleonilh) |
busin. | nous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville | мы с радостью принимаем вас в нашем городе |
busin. | nous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville | мы с радостью принимаем вас в нашем городе (vleonilh) |
busin. | nous vous souhaitons la bienvenue dans cette ville | приветствуем вас в этом городе |
construct. | noyau historique de la ville | исторический центр города |
mil. | officier de surveillance en ville | патрульный офицер |
construct. | organisation spatiale de la ville | пространственная организация города |
construct. | ossature de la ville | основная схема планировки города |
tech. | ossature de la ville | основная схема плана города |
polygr. | ouvrage de ville | мелкие печатные работы |
polygr. | ouvrage de ville | акциденция |
polygr. | ouvrages de ville | акцидентные работы |
weld. | oxycoupage au gaz de ville | кислородная резка с применением светильного газа |
gen. | panorama de la ville | панорама города (vleonilh) |
gen. | par la ville | по городу |
geogr. | parc de la ville | парк города (france24.com Alex_Odeychuk) |
geogr. | parc de la ville | городской парк (france24.com Alex_Odeychuk) |
construct. | parcelles vertes d'une ville | зелёные клинья |
trucks | parcours en ville | езда в городских условиях |
athlet. | parcours à travers la ville | бег в черте города |
hist. | parvenir à conquérir une seule ville significative | удалось захватить один единственный крупный город (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
mil. | patrouille de service en ville | комендантский патруль |
mil. | patrouille de service en ville | уличный патруль |
mil. | patrouille de service en ville | гарнизонный патруль |
construct. | petite ville | малый город |
gen. | petite ville | маленький городок (sophistt) |
geogr. | petite ville frontalière | небольшой приграничный город (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
construct. | place centrale de la ville | городская главная площадь |
construct. | plan acoustique de la ville | акустический план города |
law | plan d'action "Villes sans taudis ni bidonville" | План действия "Города без трущоб" (Voledemar) |
law | plan d'action Villes sans taudis ni bidonville | План действия Города без трущоб (Voledemar) |
construct. | plan de base de la ville | опорный план города |
gen. | plan de la ville | карта города (Scorrific) |
survey. | plan de ville | план города |
construct. | plan directeur de la ville | генеральный план города |
gen. | planer au-dessus de la ville | парить над городом |
environ. | pollution de la ville | загрязнение городскими отходами (Загрязнение районов с высокой плотностью населения выхлопами автомобилей, отходами промышленных заводов, теплостанций и пр.) |
construct. | pont de ville | городской мост |
polygr. | poudre relief transparente pour travaux de ville | прозрачный порошок для акцидентной печати |
gen. | pousser jusqu'à la ville | продолжать путь до города |
gen. | prendre une ville | взять город |
UN | Programme de Gestion de l'Eau pour les villes africaines | проект в области водоснабжения городов в Африке |
construct. | projet de reconstruction d'une ville | проект реконструкции города |
gen. | Propreté de la ville | городская служба по сбору и вывозу отходов и мусора (vleonilh) |
construct. | quai de ville | городская набережная |
construct. | quartier central de la ville | центральная часть города |
gen. | rayer une ville de la carte du monde | стереть город с лица земли |
construct. | reconstruction de la ville | реконструкция города |
sport. | record de la ville | рекорд города (hommes, femmes) |
archaeol. | restes ruines d'une ancienne ville cité | городище (I. Havkin) |
mil. | riposte contre-ville | ответный удар по крупным населённым пунктам |
trucks | roulage dans les conditions de ville | езда в городских условиях |
trucks | roulage en ville | езда в городских условиях |
trucks | route de dégagement de la ville | дорога в объезд города |
tech. | réseau de chauffage urbain sur la ville de ... | городская отопительная сеть города ... (vleonilh) |
gen. | rêver de villes non polluées afin que l'air puisse circuler | мечтать о чистых городах, где много свежего воздуха (Alex_Odeychuk) |
gen. | se rabattre sur la ville | повернуть в сторону города |
construct. | secteur tertiaire de la ville | градообслуживающая база |
gen. | s'emparer d'une ville | взять город (ROGER YOUNG) |
obs. | sergent de ville | городовой (Morning93) |
obs. | sergent de ville | полицейский |
gen. | Service des eaux de la ville de Moscou | московский водопровод (marimarina) |
mil. | service en ville | патрульная служба |
nucl.phys., OHS | site proche de villes | размещение вблизи городов |
construct. | sociologie de la ville | урбан-социология |
construct. | sociologie de la ville | урбанистическая социология |
gen. | sociologie de la ville | социология города (vleonilh) |
med. | soins de ville | амбулаторное лечение (nomer-nol) |
gen. | sortir hors de la ville | выйти за пределы города (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения) |
gen. | sortir hors de la ville | выйти из города (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения) |
construct. | spécialisation industrielle de la ville | производственный профиль города |
mil. | stratégie contre-villes | стратегия нанесения ядерных ударов по крупным населённым пунктам |
mil. | stratégie contre-villes | стратегия нанесения ядерных ударов по крупным населённым городам |
nat.res. | structure inanimée des grandes villes | безжизненная структура большого города |
nat.res. | structure naturelle des grandes villes | естественная структура большого города |
gen. | sur le pavé de la ville | в городе |
UN, polit. | Séminaire régional sur la mise en valeur des ressources humaines pour améliorer la qualité de la vie dans les villes moyennes | Региональный семинар по развитию людских ресурсов в целях повышения качества жизни в средних городах |
UN, polit. | Séminaire régional sur la promotion de villes écologiques et saines | Региональный семинар по содействию созданию экологически безопасных и здоровых условий в городах |
Игорь Миг, polit. | Table ronde internationale sur le développement de villes viables: de la crise urbaine à la ville saine: l'urbanisation dans l'élaboration des politiques | Международная встреча "за круглым столом"-Устойчивое развитие городов: от кризисов в городах к оздоровлению городской среды-учёт урбанизации в разработке политики |
gen. | tambour de ville | глашатай |
mil. | tenue de ville | выходная форма одежды (vleonilh) |
busin. | tenue de ville | деловой костюм (Imprimée sur un carton d'invitation, cette expression fait référence aux vêtements portés au bureau ; les hommes sont alors invités à se vêtir d'un complet avec une cravate et les femmes d'un tailleur ou d'une robe sobre (en évitant les robes à bretelles étroites et les décolletés trop prononcés). IreneBlack) |
gen. | tenue de ville | выходная форма |
construct. | territoire terres de la ville | территория города |
gen. | tour de la ville | осмотр города (un tour (masculin) Silina) |
gen. | tour de la ville | обход города (un tour (masculin) Silina) |
trav. | tour de ville | обзорная экскурсия (elenajouja) |
gen. | tour de ville | окружной бульвар (вокруг города) |
gen. | tour de ville | окружная дорога |
gen. | toute la ville | весь город (Alex_Odeychuk) |
tech. | transport en ville | перевозка в пределах города |
tech. | transport en ville | городская перевозка |
polygr. | travaux de ville | мелкие печатные работы |
polygr. | travaux de ville | акцидентные работы |
polygr. | travaux de ville | акциденция |
gen. | traverser la ville | пересекать город (Alex_Odeychuk) |
swim. | traversée de la ville à la nage | проплыв через город |
gen. | tribunal administratif du district de la ville de Kiev | Окружной административный суд города Киева (ROGER YOUNG) |
gen. | tribunal de la ville de Moscou | московский городской суд (ROGER YOUNG) |
law | tribunal du district de Tchertanovskii de la ville de Moscou | Чертановский районный суд г. Москвы (vleonilh) |
trucks | trompe mixte ville et route | комбинированный городской и дорожный сигнал |
construct. | très grande ville | крупнейший город |
commer. | un magasin du centre-ville | магазин в центре города (de ... (название города) // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | une double ligne de villes fortifiées | двойная линия укреплённых приграничных городов (для охраны и обороны государственной границы Alex_Odeychuk) |
mil. | une ligne de villes fortifiées | линия укреплённых приграничных городов (для охраны и обороны государственной границы Alex_Odeychuk) |
inf. | une paire de chaussures de ville | пара туфель для повседневной носки (NickMick) |
org.name. | Union internationale des villes et pouvoirs locaux | Международный союз местных органов власти |
law | Université d'État de psychologie et pédagogie de la ville de Moscou | Московский городской государственный психолого-педагогический университет (ROGER YOUNG) |
Canada | vends ta vache et arrive en ville | для тех, кто в танке, повторяю ... (выражение используется иронически для тех, кто либо кажется не очень в курсе происходящего, либо слегка старомоден или конвервативен для описываемой ситуации Yanick) |
gen. | verdissement de la ville | озеленение города |
gen. | vestiges d'une ville | развалины города |
idiom. | Ville aux sept collines | город на семи холмах (о Рим Motyacat) |
construct. | ville balnéaire | курортный посёлок |
construct. | ville balnéaire | курортный город |
gen. | ville balnéaire | курорт (z484z) |
geogr. | ville-centre | центр города (Alex_Odeychuk) |
journ. | ville-champignon | быстро растущий город |
journ. | ville-champignon | быстро выросший город |
gen. | ville-champignon | быстрорастущий город |
gen. | ville chargée d'histoire | город с богатой историей (Iricha) |
construct. | ville climatisée | город с регулируемым климатом |
construct. | ville climatisée | город с искусственным климатом |
mun.plan. | ville cognitive | когнитивный город (Sergei Aprelikov) |
gen. | ville commerçante | торговый город |
geogr. | ville dans les montagnes de l'Oural | город среди Уральских гор (sophistt) |
gen. | ville d'art | город-музей |
corp.gov. | ville de base | базовый город |
gen. | ville de bourgeoisie | буржуазный город (не имевший коммунальной хартии vleonilh) |
mil. | ville de garnison | город, где расположен гарнизон (Mec) |
hist. | ville de la gloire militaire | город воинской славы (Liza Semenova) |
polit. | ville de la ligne de front | прифронтовой город |
journ. | ville de Moscou | город Москва |
law | Ville de villégiature | город-курорт (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг, trav. | ville de villégiature estivale | курортное местечко |
Игорь Миг, trav. | ville de villégiature estivale | курортный город |
gen. | ville de vingt mille âmes | город с населением в 20000 жителей |
gen. | ville d'eau | курорт |
gen. | ville d'eaux | курорт |
gen. | ville-dortoir | спальный район (Rimma80) |
gen. | ville-dortoir | город-спальня |
gen. | ville-dortoir | спальное помещение |
journ. | ville-dortoir | город-спутник (без промышленных предприятий) |
gen. | ville-dortoir | больничная палата |
gen. | ville-dortoir | дортуар (общая спальня) |
gen. | Ville durable | экогород (Voledemar) |
gen. | ville déserte | опустелый город (z484z) |
gen. | ville déserte | опустевший город (z484z) |
gen. | ville déserte | пустой город (z484z) |
gen. | ville déserte | пустынный город (ночью z484z) |
geogr. | ville extérieure | дальние пригороды (Alex_Odeychuk) |
gen. | ville fermée | укреплённый город |
archit. | ville flottante | плавучий город (Sergei Aprelikov) |
gen. | ville forte | укреплённый город |
gen. | ville franche | вольный город |
geogr. | ville frontalière | приграничный город (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
swiss. | ville fédérale | столица Швейцарии (vleonilh) |
journ. | ville-héros | город-герой |
gen. | ville héroïne | город-герой (Yanick) |
construct. | ville industrielle | промышленный город |
archit. | ville intelligente | умный город (Sergei Aprelikov) |
corp.gov. | ville intermédiaire | город промежуточного базирования |
construct. | ville-jardin | город-сад |
gen. | ville-jumelle | город-побратим (Drozdova) |
gen. | ville libre | вольный город |
construct. | ville linéaire | линейный город |
gen. | ville lumière | Париж (anastasia1986931) |
gen. | ville marchande | торговый город |
gen. | ville maritime | приморский город |
gen. | ville millionnaire | город-миллионник (Olzy) |
gen. | ville millionnaire | город-миллионер (Olzy) |
econ. | ville mono-industrielle | моногород (Sergei Aprelikov) |
construct. | ville-monument | город-памятник |
stat. | ville moyenne | средний город по численности населения (Mec) |
journ. | ville-musée | город-музей |
lit. | ville natale d'Alexandre Dumas | место рождения Александра Дюма (Alex_Odeychuk) |
lit. | ville natale d'Alexandre Dumas | родной город Александра Дюма (Alex_Odeychuk) |
gen. | ville neuve | город, имеющий хартию вольностей (10-13 вв. vleonilh) |
environ. | ville nouvelle | новый город (Новое городское образование, представляющее собой небольшой и самодостаточный город с упорядоченным расположением жилых кварталов, промышленных и коммерческих предприятий) |
construct. | ville nouvelle | новый город |
gen. | ville nouvelle | город-спутник (vleonilh) |
gen. | ville nouvelle | новый город (рядом с крупным центром) |
IT | ville numérique | цифровой город (Sergei Aprelikov) |
gen. | ville ouverte | неукреплённый город |
gen. | ville ouverte | открытый город |
mil., topogr. | ville principale | главный город |
Canada | Ville-Reine | Торонто (прозвище города ybelov) |
fig.of.sp. | ville rose | Тулуза ("розовый город" luneau) |
journ. | ville satellite | город-спутник |
gen. | ville-satellite | город-спутник |
real.est. | ville significative | крупный город (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
corp.gov. | ville siège | размещение в штаб-квартире |
corp.gov. | ville siège | место службы в штаб-квартире |
construct. | ville socialiste | социалистический город |
gen. | ville sur l'eau | город на воде (Vallusha) |
gen. | ville tentaculaire | город-спрут |
law | ville universitaire | студенческий городок (ROGER YOUNG) |
transp. | ville vélosympathique | город с благоприятной велоинфраструктурой (Sergei Aprelikov) |
construct. | ville à plusieurs centres | многоядерный город |
fig.of.sp. | ville à taille humaine | Город человеческого масштаба (Voledemar) |
fig.of.sp. | ville à taille humaine | город, соразмерный человеку (человеческое по масштабу городское пространство Voledemar) |
gen. | ville à visiter | Город посещения (ROGER YOUNG) |
law | ville étudiante | студенческий городок (ROGER YOUNG) |
gen. | villes captives | оккупированные города |
gen. | villes captives | захваченные города |
journ. | villes jumelées | породнённые города |
busin. | villes jumelées | породненные города |
gen. | villes jumelées | города-побратимы |
gen. | villes réunies | конурбация |
gen. | villes réunies | слившиеся города |
UN, account. | villes sièges | места расположения штаб-квартир |
gen. | visite d'une ville en autocar | автобусная экскурсия по городу |
gen. | vivre dans la ville de demain | жить в городе будущего (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | vivre en ville | жить в городе (Silina) |
literal. | voir toutes les villes | увидеть все города (Alex_Odeychuk) |
gen. | voir toutes les villes | побывать во всех городах (Alex_Odeychuk) |
gen. | voirie d'une ville | дорожно-транспортная сеть |
trucks | voiture de ville | городской автомобиль |
tech. | voiture de ville | малогабаритный легковой автомобиль |
gen. | vêtement de ville | приличная одежда (не вечерняя, не рабочая или спортивная) |
gen. | vêtement de ville | обычная одежда |
construct. | zone industrielle de la ville | промышленная зона города |
gen. | à la lisière de la ville | на окраине города (Wassya) |
gen. | à la ville | в городе (не в деревне) |
journ. | à l'échelle de toute la ville | в городском масштабе |
construct. | éclairage de la ville | освещение города |
trucks | éclairage de ville | свет для езды по городу |