French | Russian |
employer toutes les herbes de la Saint-Jean | пустить в ход все средства |
en tout temps, en tout lieu | во все времена, во всех краях ("En tout temps, en tout lieu, les grandes vertus, les grands crimes, sont rares; la faiblesse et la médiocrité sont communes: peu d'hommes vont jusqu'à l'extrême du bien et du mal; la foule est dans le milieu" (Louis Philippe, comte de Ségur) — "Во все времена, во всех краях, великие благодетели, великие преступления — редки; слабость и посредственность — обыденны: мало кто доходит до крайности добра или зла; толпа придерживается середины" (Граф Луи Филипп де Сегюр) lemonde.fr KiriX) |
mange-tout | мот |
mange-tout | расточитель |
merci à tous | всем спасибо (Alex_Odeychuk) |
point du tout | никак нет (marimarina) |
tout ce qui est contraire à la vérité vient du malin | всё, что противоречит истине, исходит от лукавого (Alex_Odeychuk) |
tout ce qu'on dit vient du malin | всё это от лукавого (букв.: всё то, что сказано, исходит от лукавого Alex_Odeychuk) |
tout de même | так же |
tout plat | напрямик (Morning93) |
tout plat | без обиняков (Morning93) |
venant au tout premier rang | прежде всего (la sécurité venant au tout premier rang - безопасность прежде всего Alex_Odeychuk) |
à tout prix | мы за ценой не постоим (=любой ценой Alex_Odeychuk) |