French | Russian |
celui qui veut être jeune quand il est vieux, doit être vieux quand il est jeune | береги себя смолоду (vleonilh) |
c'est bien aller quand on revient | всё хорошо, что хорошо кончается (vleonilh) |
deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre | дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh) |
fol semble sage quand il se tait | меньше говори, умнее будешь (vleonilh) |
il fait bien laisser le jeu quand il est beau | шути, да за спиной простор береги (vleonilh) |
il faut attendre à cueillir la poire quand elle soit mûre | не тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh) |
il faut écorcher l'anguille quand on la tient | клюёт, так не зевай (vleonilh) |
il faut écorcher l'anguille quand on la tient | куй железо, пока горячо (vleonilh) |
il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bon | в тихую погоду и баба правит (vleonilh) |
la femme rit quand elle veut et pleure quand elle peut | кумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh) |
labeur ne grève point quand on y prend plaisir | охота пуще неволи (vleonilh) |
le beau moment d'une dette, c'est quand on la paie | долг платежом красен (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
le chat a faim quand il ronge le pain | голодная кошка и хлебу рада (vleonilh) |
on doit être sage quand on a la barbe au menton | седина в бороду - ум в голову (vleonilh) |
on ne croit pas un menteur même quand il dit la vérité | один раз солгал, а на век лгуном стал (vleonilh) |
on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuit | не испытав, не узнаёшь (vleonilh) |
on ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crème | раз украл, а на век вором стал (vleonilh) |
on sait bien quand on part, mais pas quand on reviendra | едешь на неделю, бери хлеба на две (vleonilh) |
on va bien loin quand on est las | и усталая лошадь везёт (vleonilh) |
quand la poire est mûre elle tombe | не тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh) |
quand le chat est hors la maison, souris et rats ont leur saison | кошка со двора, мыши на стол (vleonilh) |
quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому — мышам раздолье |
quand le chat n'est pas là les souris dansent ! | кот уехал - мыши в пляс |
quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому мышам раздолье (marimarina) |
quand le vin est tiré, il faut le boire | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
quand le vin est tiré, il faut le boire | Назвался груздём , полезай в кузов (kurtago) |
quand les chats dorment, les souris dansent | кот на крышу, мыши в пляс (Lucile) |
quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite | слово не воробей, вылетит - не поймаешь (vleonilh) |
quand les poules auront des dents | когда рак свистнет |
Quand l'un dit: Tue, l'autre dit: Assomme | Они всегда во всем заодно (Motyacat) |
quand on doit, il faut payer ou agréer | любишь брать, люби и отдать (vleonilh) |
quand on est bien, il faut s'y tenir | погонишься за лучшим, потеряешь худшее (vleonilh) |
quand on est bête, c'est pour longtemps | осла хоть в Париж, все равно будет рыж (vleonilh) |
quand on est bête, c'est pour longtemps | дурак везде дурак (vleonilh) |
Quand on fend du bois, les éclats volent. | Лес рубят – щепки летят. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
Quand on fend du bois, les éclats volent. | Лес рубят щепки летят. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes | от дурной головы ногам покоя нет (vleonilh) |
quand on parle du loup on en voit la queue | лёгок на помине |
quand on parle du loup on en voit la queue | про волка речь, а волк навстречь |
quand on sème le vent, on récolte la tempête | что посеешь, то и пожнёшь (vleonilh) |
Quand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rien | Когда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают (z484z) |
quand vos amis sont borgnes, il faut les regarder de profil | полюбите нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит (vleonilh) |