French | Russian |
abordage par faute commune | столкновение, вызванное общей виной столкнувшихся судов (vleonilh) |
abordage par faute commune | столкновение, вызванное смешанной виной столкнувшихся судов |
abordage par faute commune | столкновение по общей вине столкнувшихся сторон (vleonilh) |
absorber la peine moins forte par la plus élevée | поглощать менее строгое наказание более строгим |
acceptation par intervention | акцепт ценной бумаги третьим лицом (вместо плательщика vleonilh) |
acceptation par silence | молчаливое согласие (vleonilh) |
acceptation par silence | принятие наследства посредством фактического вступления во владение наследственным имуществом |
acceptation par silence | отрицательный акцепт |
acceptation par silence | подразумеваемое согласие (vleonilh) |
accord international spécialisé par produits | товарное соглашение |
acheminement par voie maritime | доставка морским путём (vleonilh) |
acquisition de la nationalité par déclaration | приобретение гражданства по ходатайству (vleonilh) |
acquisition de la nationalité par la voie de la naturalisation | приобретение гражданства в порядке натурализации (vleonilh) |
acquisition de la nationalité par l'effet de la loi | приобретение гражданства автоматически в силу закона (vleonilh) |
acquisition de la nationalité par mariage | приобретение гражданства в силу брака (vleonilh) |
acquisition par création | приобретение фактической имущественной общности путём создания торгового предприятия (vleonilh) |
acquisition par prescription | приобретение по давности (vleonilh) |
acquisition par souscription | приобретение по подписке (vleonilh) |
acquisition par transfert | приобретение путём передачи (vleonilh) |
acquisition par usucapion | приобретение по давности |
acquisition par usucapion | приобретение в силу приобретательной давности (vleonilh) |
acquisition par voie d'expropriation | приобретение недвижимости государством путём экспроприации (vleonilh) |
acquitter par un jugement définitif | окончательно оправдывать (кого-л. vleonilh) |
acquérir la nationalité par naturalisation | приобретать гражданство в результате приёма в гражданство |
acquérir par prescription | приобрести право собственности в силу приобретательной давности (Slawjanka) |
adjudication par licitation | продажа неделимого имущества с публичных торгов (vleonilh) |
administrateurs élus par les salariés | члены совета администрации, избранные работниками предприятия (vleonilh) |
adopter par consensus | принимать консенсусом (vleonilh) |
adopté par le Parlement européen | принятый Европейским парламентом (Alex_Odeychuk) |
affrètement par navire à désigner | фрахтование "судна, которое будет указано" (vleonilh) |
affrètement par navire à désigner | фрахтование «судна, которое будет указано» |
agir par voie reconventionnelle | предъявлять встречный иск |
aliénation par vente | отчуждение путём продажи (Rys') |
amendement par procédure simplifiée | принятие поправок по упрощённой процедуре (vleonilh) |
amendement par une conférence | поправка, принимаемая путём созыва конференции (vleonilh) |
analyse par sexe des effets des choix budgétaires | Проведение бюджетного анализа с учетом гендерных аспектов |
application par analogie | применение закона по аналогии (vleonilh) |
appropriation d'une invention par l'entreprise | приобретение изобретения предприятием |
appropriation d'une invention par l'entreprise | использование изобретения предприятием (vleonilh) |
approuvé par le Président | утверждена приказом президента (АО"национальная компания... (Voledemar) |
arbitrage par commission mixte | коллегиальный арбитражный суд (vleonilh) |
arbitrage par juge unique | единоличный арбитражный суд (vleonilh) |
arrêt rendue par la Cour dans l'affaire de | постановление Суда по делу (vleonilh) |
article transféré par décret | статья включена в какой-л. законодательный акт на основании декрета (NaNa*) |
attribution de la nationalité par filiation | приобретение гражданства в силу родственных связей (vleonilh) |
au cas par cas | в индивидуальном порядке (L'Express financial-engineer) |
augmentation de capital par incorporation de réserves | увеличение уставного капитала путём включения в него резервов (http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/finance_general/840054-incorporation_de_réserves.html NaNa*) |
augmentation du capital par compensation de créances | увеличение уставного капитала выпуском новых акций, оплачиваемых приобретателями-кредиторами общества путём отказа от своих прав требования (vleonilh) |
autorise par la présente procuration | настоящим уполномочивает (NaNa*) |
autorisé par la loi à faire qch | уполномоченый законом (ROGER YOUNG) |
autorité concernée par l'établissement ou le recouvrement des impôts | орган, занятый оценкой или взиманием налогов (NaNa*) |
aux termes d'un acte reçu par le notaire X | согласно условиям акта, оформленного (Voledemar) |
aval par acte séparé | аваль на отдельном листе (в отличие от обычного аваля, совершаемого на самой ценной бумаге vleonilh) |
avis rendu par le Conseil d'État | заключение, принятое Государственным советом (Ouest-France, 2018) |
avortement par autrui | производство аборта иным лицом, чем сама беременная женщина (vleonilh) |
barème progressif par tranches | шкала прогрессивных ставок по группам (см. тж tranche de revenu vleonilh) |
biens passés par profits et pertes | списанное имущество (vleonilh) |
blocus par croisière | блокада путём крейсерства (курсирования военных судов в определённой зоне vleonilh) |
candidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisation | кандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализации |
cas couvert par la garantie | гарантийный случай (I. Havkin) |
cas par cas | каждый конкретный случай (vleonilh) |
cassation par retranchement | изменение судебного постановления Кассационным судом (vleonilh) |
certifie par la presente que | настоящим подтверждаю, что (ROGER YOUNG) |
certifie par la presente que | настоящим удостоверяю, что (ROGER YOUNG) |
cessation de service par accord mutuel | прекращение трудового договора по соглашению сторон (vleonilh) |
cessation de service par accord mutuel | увольнение по соглашению сторон (vleonilh) |
cessation d'effet par caducité | утрата силы в связи с истечением срока действия (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок) |
cessation d'effet par caducité ou autrement | утрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствами (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным) |
cession des droits prévus par le contrat | уступка прав по договору (NaNa*) |
ci-après désigné par | далее именуемый (в договорах Булавина) |
classification par ministère | классификация расходов бюджета по ведомственному признаку (vleonilh) |
classification par partie | классификация расходов бюджета по назначению (напр., сельское хозяйство, транспорт, просвещение vleonilh) |
classification par titre | классификация расходов бюджета по основанию (напр., государственный долг vleonilh) |
commandite par actions | акционерная коммандита (vleonilh) |
commandite par actions | акционерное коммандитное товарищество (vleonilh) |
commencement de preuve par écrit | неполноценное письменное доказательство (документ, не являющийся из-за отсутствия какого-л. необходимого элемента письменным доказательством, но делающий вероятным определённый факт и допускающий его доказывание свидетельскими показаниями и косвенными доказательствами vleonilh) |
commencement de preuve par écrit | неполноценное письменное доказательство (документ, не являющийся из-за отсутствия какого-л. необходимого элемента письменным доказательством, но делающий вероятным определенный факт и допускающий его доказывание свидетельскими показаниями и косвенными доказательствами) |
commencement de preuve par écrit | начало письменного доказательства (vleonilh) |
commuer une peine par une autre | заменять одно наказание другим |
complice par abstention | лицо, попустительствующее совершению преступления |
complice par abstention | соучастник при событии преступления |
complice par aide et assistance | пособник (vleonilh) |
complice par conseils | пособник, содействующий совершению преступления советами (vleonilh) |
complice par informations | наводчик (ROGER YOUNG) |
complice par informations | пособник, содействующий совершению преступления путём предоставления необходимых сведений (vleonilh) |
complice par instigation | подстрекатель к совершению преступления (vleonilh) |
complicité par fourniture de moyens | соучастие в совершении преступления путём предоставления средств |
complicité par instructions | соучастие в совершении преступления путём указаний |
complicité par instructions | соучастие в совершении преступления путём советов |
complicité par instructions | соучастие в совершении преступления путём советов или указаний (vleonilh) |
complicité par provocation | подстрекательство (как вид соучастия) |
complicité par recel de malfaiteur | соучастие в совершении преступления путём укрывательства преступника |
conclu par les parties | заключённый между сторонами (NaNa*) |
conduire par la force publique | доставлять под конвоем (vleonilh) |
conformément aux conditions et dans les délais établis par le contrat | в срок и на условиях договора (NaNa*) |
conformément à la procédure prévue par la loi | в порядке, установленном законодательством (NaNa*) |
congé par anticipation | отпуск, предоставленный до наступления права на него |
congé par anticipation | досрочный отпуск (предоставленный до наступления права на него vleonilh) |
congé par roulement | отпуск в порядке очерёдности (vleonilh) |
consentement à être lié par un traité | согласие на обязательность для данного государства международного договора (vleonilh) |
consentement à être lié par une partie d'un traité | согласие на обязательность для данного государства части международного договора (vleonilh) |
consignation par procès-verbal | фиксация в протоколе (vleonilh) |
constituant un précédent opposable par la partie en défaut | не представляет собой прецедент, который могла бы противопоставить сторона, нарушившая договор (Voledemar) |
construction par économie | строительство хозяйственным способом (vleonilh) |
contraindre de comparaître par la force publique | подвергать приводу |
contraindre de comparaître par la force publique | оформлять поручение адвокату или поверенному на ведение дела в гражданском процессе (vleonilh) |
contrainte par corps | привод (kee46) |
contrainte par corps | лишение свободы, назначаемое в случае неисполнения имущественных санкций, определённых обвинительным приговором (vleonilh) |
contrainte par corps | лишение свободы |
contrainte par corps | заключение в долговую тюрьму |
contrat de transport des passagers par mer | договор морской перевозки пассажиров (vleonilh) |
contrat de transport international de marchandises par route | договор международной автомобильной перевозки грузов (vleonilh) |
contrat de transport par l'air | договор воздушной перевозки |
contrat de transport par voie ferrée | договор железнодорожной перевозки (vleonilh) |
contrat par correspondance | договор с отсутствующим контрагентом |
contrat par correspondance | договор, заключаемый путём обмена письмами |
contrat par correspondance | договор, заключённый путём переписки (vleonilh) |
contrat par devant notaire | нотариально удостоверенный договор (vleonilh) |
contrat reçu par | договор составлен нотариусом (Morning93) |
contrebande par analogie | условная военная контрабанда |
contrebande par analogie | прямая военная контрабанда (vleonilh) |
contrefaçon par fabrication | незаконное изготовление запатентованных изделий (vleonilh) |
contrefaçon par usage | незаконное использование запатентованных способов, изделий, оборудования (vleonilh) |
convocation par insertion | созыв путём публикации извещения (vleonilh) |
convocation par lettre | созыв путём письменного оповещения (участников vleonilh) |
copie certifiée par un notaire | нотариально засвидетельствованная копия (vleonilh) |
courtier de transport par air et par eau | куртье по воздушным перевозкам и перевозкам водным транспортом (vleonilh) |
Couvrir par chèque | Оплачивать чеком (ROGER YOUNG) |
couvrir par le brevet | охранять патентом (vleonilh) |
crédit par aval | кредит путём вексельного поручительства (vleonilh) |
crédit par signature | банковская гарантия |
crédit par signature | банковское поручительство |
crédit par signature | кредит путём предоставления подписи банком, банковская гарантия, банковское поручительство (vleonilh) |
rédigé dans l'ordre voulu par | в удобном порядке (NaNa*) |
dans tous les cas non couverts par | во всем остальном, что не предусмотрено (Morning93) |
demandes émises par les salariés en vue du versement de leur salaire | требования работников о выплате заработной платы (NaNa*) |
dette garantie par nantissement | обязательство, обеспеченное залогом (vleonilh) |
diffamation par écrit | письменная диффамация (vleonilh) |
directeur par délégation | исполняющий обязанности директора (ROGER YOUNG) |
discussion par les parties | прения сторон (в исправительном суде vleonilh) |
disposer par chèque | распоряжаться средствами путём выдачи чека (vleonilh) |
disposition par testament | завещательное распоряжение (vleonilh) |
dissimulation par les fonctionnaires d'Etat de faits et de circonstances | сокрытие фактов и обстоятельств должностными лицами (vleonilh) |
distribution par contribution | пропорциональное распределение (между непривилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника пропорционально величине их требований vleonilh) |
distribution par ordre | распределение в порядке очерёдности (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh) |
distribution par voie d'ordre | распределение в порядке очерёдности (сумм, вырученных от продажи недвижимости, между кредиторами) |
distribution par voie d'ordre | распределение в порядке очерёдности (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh) |
documents requis par la loi | документы, требуемые законом (NaNa*) |
dommage par ricochet | рикошетный ущерб (разновидность косвенного ущерба vleonilh) |
Dossier suivi par | куратор дела (в начале нотариального документа указывается, кто ведет данное дело Morning93) |
dossier suivi par | куратор дела (в начале нотариального документа указывается, кто ведет данное дело Morning93) |
dossier suivi par | контактное лицо (в начале нотариального документа указывается, кто ведет данное дело Morning93) |
décentralisation par services | децентрализация публичных служб (vleonilh) |
décentralisation par services | ведомственная децентрализация |
décision exécutoire par provision | предварительное исполнение решения (vleonilh) |
décision par contumace | заочное решение (ROGER YOUNG) |
décision par défaut | заочное решение (vleonilh) |
décision rendue par défaut | заочное судебное постановление (vleonilh) |
décision rendue par le tribunal | решение, вынесенное судом (NaNa*) |
décisions de justice prononcées par contumace | заочное решение (ROGER YOUNG) |
Je soussigné... déclare donner pouvoir par la présente à M/Mme... afin, en mon nom d'effectuer... | настоящей доверенностью уполномочиваю (Morning93) |
délai fixé par jours | срок, исчисляемый днями (vleonilh) |
délai fixé par le juge | срок, назначенный судом (vleonilh) |
délai imparti par la loi | срок, установленный законом (vleonilh) |
délit de commission par omission | преступное бездействие (при отсутствии предписания закона, обязывающего к определённому действию vleonilh) |
Délit de fuite après un accident par conducteur de véhicule terrestre | Оставление места ДТП водителем наземного транспортного средства (MoshPit) |
délivré par le département de la milice | выдан отделением милиции (NaNa*) |
dénoncer les actes d'extorsion d'aveux par la torture | выявлять факты принуждения к даче признательных показаний с помощью пыток (Alex_Odeychuk) |
dépenses exposées aux fins poursuivies par l'entreprise | расходы, понесенные для целей предприятия (NaNa*) |
désigner par rotation | назначать в порядке очерёдности (vleonilh) |
désigné ci-après individuellement par la Partie | в дальнейшем отдельно именуемое как Сторона (Acruxia) |
désignés ci-après collectivement par les Parties | в дальнейшем совместно именуемые как Стороны (Acruxia) |
détention par mesure administrative | задержание исполнительным органом (vleonilh) |
détenue par l'indivision | находящийся в нераздельной собственности (ROGER YOUNG) |
déterminé par la loi | установленный законом (NaNa*) |
empreinte par enlèvement | плоскостной след (vleonilh) |
empreinte par enlèvement | поверхностный след (vleonilh) |
emprunt par obligations | облигационный заём (vleonilh) |
en bénéficiant de tous les droits qui sont accordés par la loi à une tierce partie | всеми правами, которые предоставлены законом третьему лицу (NaNa*) |
engagement prévu par l'obligation | обязательство по облигации (NaNa*) |
engagé par une signature | подпись юридически обязывает (Corinne Presma) |
enquête par turbes | опрос жителей с целью выявления положений обычного права (Yanick) |
enquête par turbes | опрос жителей с целью выявления положений обычного права (Yanick) |
envoyer par télécopieur | отправить по факсу (Morning93) |
excepté les cas prévus par la législation en vigueur | за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством (Michelle_Catherine) |
exercer l'action civile par la voie civile | предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводства (vleonilh) |
exercer l'action civile par la voie pénale | предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводства (vleonilh) |
exercer une action civile par la voie civile | предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводства |
exercer une action civile par la voie pénale | предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводства |
exécution par défaut dans le marché de fournitures | недопоставка |
exécutoire par provision | подлежащее немедленному исполнению (о судебном постановлении) |
exécutoire par provision | подлежащий немедленному исполнению |
faire garder un secret protégé par la loi | сохранять охраняемую законом тайну (vleonilh) |
faux par addition | подделка документа путём дописки |
faux par addition | документ, подделанный путём дописки |
faux par addition | подделка документа путём дописки (vleonilh) |
faux par adjonction | подделка документа путём дописки |
faux par adjonction | документ, подделанный путём дописки |
faux par adjonction | подделка документа путём дописки (vleonilh) |
faux par altération | документ, подделанный путём внесения изменений в текст (vleonilh) |
faux par altération | подделка документа путём внесения изменений в текст (vleonilh) |
faux par altération | подделка документа путём внесения изменений в текст |
faux par découpage | подделка документа путём составления текста из элементов подлинных рукописей |
faux par découpage | подделка документа путём составления текста из элементов подлинных рукописей (vleonilh) |
faux par enlèvement | документ, подделанный путём удаления части текста (vleonilh) |
faux par enlèvement | подделка документа путём удаления части текста (vleonilh) |
faux par imitation | подделка документа путём подражания почерку другого лица |
faux par imitation | документ, подделанный путём подражания почерку другого лица (vleonilh) |
faux par imitation | подделка документа путём подражания почерку другого лица (vleonilh) |
faux par imitation libre | составление поддельного документа путём подражания почерку другого лица при отсутствии подлинного текста |
faux par imitation libre | составление поддельного документа путём подражания почерку другого лица (при отсутствии подлинного текста vleonilh) |
faux par imitation servile | составление поддельного документа путём перерисовывания подлинного текста с изменениями (vleonilh) |
faux par soustraction | подделка документа путём удаления части текста |
faux par soustraction | документ, подделанный путём удаления части текста |
faux par soustraction | подделка документа путём удаления части текста faux par soustraction документ, подделанный путём удаления части текста (vleonilh) |
faux par substitution | документ, подделанный путём удаления одних фрагментов и вклейки других (vleonilh) |
faux par substitution | подделка документа путём удаления одних фрагментов и вклейки других (vleonilh) |
financement par endettement | финансирование за счёт заёмных средств (vleonilh) |
financement par l'emprunt | Мобилизация заёмного капитала (Voledemar) |
financement par l'emprunt | финансирование за счёт заёмных средств (vleonilh) |
financement par émission d'actions ou de parts | Финансирование за счёт выпуска акций (Voledemar) |
finir par avoir au téléphone | дозвониться (ROGER YOUNG) |
fonds obtenus par des moyens criminels | денежные средства, полученные преступным путём (ROGER YOUNG) |
forme d'exercice d'une activité d'entreprise par | форма предпринимательской деятельности, осуществляемая (NaNa*) |
fourniture d'éléments par l'acheteur | поставка покупателем материалов, необходимых для изготовления продавцом товаров (vleonilh) |
fret par avion | авиаперевозка (vleonilh) |
fruits pendants par les racines | урожай на корню |
fusion par constitution de société nouvelle | слияние товариществ с образованием нового товарищества (vleonilh) |
garanti par une hypothèque | обеспеченный ипотекой (Alex_Odeychuk) |
garanti par une hypothèque ou une autre sûreté comparable | обеспеченный ипотекой или другим аналогичным видом обеспечения (Alex_Odeychuk) |
immeuble par destination | имущество, недвижимое по назначению (напр. сельскохозяйственные животные) |
immeuble par l'objet | нематериальное благо, имеющее своим предметом недвижимое имущество (напр. право собственности на строение) |
immeuble par nature | имущество, недвижимое по своему существу (напр. земельный участок) |
incendie par communication | пожар, возникший вследствие распространения огня |
infraction collective par unité de but | продолжаемое преступление |
infraction par imprudence | неосторожное преступление |
infraction politique par mobiles | преступление политическое по мотивам совершения |
infraction politique par nature | преступление политическое по объективной стороне деяния |
injure par voie de presse | оскорбление в печати |
instance par défaut | заочное производство |
instance par défaut | заочное рассмотрение дела |
inviter à comparaître par simple avis administratif | вызывать в суд путём простой повестки в административном порядке (NaNa*) |
jugement exécutoire par provision | судебное постановление, подлежащее немедленному исполнению (до вступления в законную силу) |
jugement par contumace | приговор, вынесенный заочно при уклонении подсудимого от явки в суд |
jugement par contumace | рассмотрение дела судом присяжных в отношении подсудимого, скрывающегося от правосудия |
jugement par contumace prononcé | заочное решение (ROGER YOUNG) |
la loi n° 91-646 du 10 juillet 1991, " relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques " | закон № 91-646 от 10 июля 1991 г. "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk) |
la loi relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques " | закон "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk) |
l'acquisition de la nationalité française par le conjoint étranger dans un délai de deux ans | принятие во французское гражданство иностранного супруга по истечении двухгодичного срока (с момента вступления в брак с французской гражданкой Alex_Odeychuk) |
le document par lequel | документ, в соответствии с которым (Alex_Odeychuk) |
Le présent Accord est régi par le droit français | настоящий договор регулируется французским законодательством (Acruxia) |
Le présent Accord est régi par le droit français | настоящее соглашение регулируется французским законодательством (Acruxia) |
le présent Accord est régi par le droit suisse | настоящий договор регулируется швейцарским законодательством (Acruxia) |
le présent Accord est régi par le droit suisse | настоящее соглашение регулируется швейцарским законодательством (Acruxia) |
Le texte de la procuration établie et imprimée par le notaire de mes mots, j'ai lu, son contenu correspond à mon consentement réel. | Текст доверенности составлен и напечатан нотариусом с моих слов, мною прочитан, её содержание соответствует моему действительному волеизъявлению (ROGER YOUNG) |
les biens visés par la saisie | имущество подлежащее взысканию (Lutetia) |
les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifs | возможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (букв.: в первой инстанции административными судами Alex_Odeychuk) |
les possibilités d'appel contre les décisions rendues en première instance par les tribunaux administratifs | возможность обжалования решений, принятых административными судами первой инстанции (Alex_Odeychuk) |
les revenus reçus par la voie criminelle | доходы, полученные преступным путём (Pooh) |
licenciement par rétorsion | увольнение как мера возмездия (vleonilh) |
limites posées par le code de la santé | ограничения, установленные кодексом о здравоохранении (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Légitimé par le mariage de | Законнорождённый ребёнок в браке между: (ROGER YOUNG) |
marque perçue par le goût | вкусовой товарный знак |
marque perçue par le toucher | осязательный товарный знак |
marque perçue par l'odorat | обонятельный товарный знак |
meubles par anticipation | будущее движимое имущество (напр. будущий урожай) |
meubles par anticipation | будущее движимое имущество например., будущий урожай (ROGER YOUNG) |
meurtre par cupidité | умышленное убийство из корыстных побуждений |
meutre par cupidité | умышленное убийство из корыстных побуждений (ROGER YOUNG) |
mineur émancipé par mariage | несовершеннолетний, дееспособный по причине вступления в брак (eugeene1979) |
modifié par | с изменениями, внёсенными (напр., каким-л. законом Stas-Soleil) |
modifié par la loi | с изменениями, внесёнными законом (таким-то Alex_Odeychuk) |
mort par empoisonnement | смерть от отравления (vleonilh) |
mort par foudroiement | смерть от удара молнии (vleonilh) |
mort par noyade | смерть от утопления (vleonilh) |
mort par pendaison | смерть через повешение (ROGER YOUNG) |
n'est pas restreint par l'article 1 | не ограничивается статьёй 1 (NaNa*) |
novation par changement de créancier | новация путём замены кредитора |
novation par changement de dette | новация путём изменения содержания обязательства |
novation par changement de débiteur | новация путём замены должника |
Nul en France ne plaide par procureur | Никто во Франции не должен действовать в чужом интересе (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko) |
Nul ne plaide par procureur | Никто не должен действовать в чужом интересе (французская процессуальная максима Leonid Dzhepko) |
Numérotée, reliée et certifiée par le sceau sur ... pages | прошнуровано, пронумеровано и скреплено печатью (ROGER YOUNG) |
occasionné par | причиной чего явилось (Juls!) |
officier d'état civil par délégation | исполняющий обязанности регистратора актов гражданского состояния (ROGER YOUNG) |
officier d'état civil par délégation | начальник отдела ЗАГС, действующий от имени мэра (ROGER YOUNG) |
opposition aux jugements par défaut | возражение форма обжалования судебного решения стороной, не участвовавшей в судебном заседании |
ordonné par la justice | по приказу суда (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
outrage par paroles | словесное оскорбление (I. Havkin) |
paiement par acomptes | ссуды с погашением в рассрочку (по классификатору МКТУ-8 (F 360002) http://www.fips.ru/mktu8/t36.htm Leonid Dzhepko) |
paiements prélevés par voie d'accord | плату взыскано по договорённости (ROGER YOUNG) |
par accord des parties | по соглашению сторон (vleonilh) |
par accord entre les parties | по соглашению сторон (ROGER YOUNG) |
par accord entre les parties | по желанию сторон (ROGER YOUNG) |
par acte extrajudiciaire | внесудебным путём |
par acte extrajudiciaire | во внесудебном порядке (vleonilh) |
par affaire | в зависимости от конкретных обстоятельств (ROGER YOUNG) |
par apport supplémentaire | за счёт внесения дополнительного вклада (NaNa*) |
par article | постатейно (vleonilh) |
par assis et levé et levé | оставаясь сидеть или вставая с места (способ голосования, при котором тому или иному положению придаётся значение "за" или "против" vleonilh) |
par autorisation | От имени и по поручению (Voledemar) |
par avenant | на основе дополнительного соглашения (eugeene1979) |
par caducité | в связи с истечением срока действия (cessation d’effet par caducité - утрата силы в связи с истечением срока действия (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок) Alex_Odeychuk) |
par ces motifs | на основании изложенного (Natikfantik) |
par consentement des parties | с согласия сторон (vleonilh) |
par consentement mutuel | на основе взаимного согласия (ROGER YOUNG) |
par consentement mutuel | по взаимному согласию (ROGER YOUNG) |
par consentement mutuel | по обоюдному согласию (ROGER YOUNG) |
par contrainte | в принудительном порядке (vleonilh) |
par contumace | заочное решение (без присутствия ответчика на слушании Natikfantik) |
par copie conforme | с подлинным верно (Légalisation de signature et visa par copie conforme I. Havkin) |
par courrier d'avion | авиапочтой (vleonilh) |
par courrier recommandé | заказным письмом (Morning93) |
par décision | своим решением (I. Havkin) |
par décision | в силу решения (Par décision du 10 mars 2005, la division d'opposition de l'OHMI a rejeté l'opposition dans sa totalité. I. Havkin) |
par fax | по факсу (Morning93) |
par jeu d'écritures | по безналичному расчету (ROGER YOUNG) |
par la décision du conseil d'administration | по решению совета директоров (Natalia Nikolaeva) |
par la force publique | используя средства государственного принуждения (vleonilh) |
par la justice | судебными органами (Alex_Odeychuk) |
par la justice | в судебном порядке (Alex_Odeychuk) |
par la loi | установленный законом (Alex_Odeychuk) |
Par la présente | настоящим (kopeika) |
par la suite du défaut de comparution devant le tribunal des parties au procès | вследствие неявки участников процесса (NaNa*) |
par la volonté exprimée par | по волеизъявлению (ROGER YOUNG) |
par l'absence de | отсутствием (ROGER YOUNG) |
par le biais d'une chaîne de | по цепочке (ROGER YOUNG) |
par le débit de notre compte | в дебет нашего счёта (vleonilh) |
par le débit de notre compte | дебетуя наш счёт (vleonilh) |
par le décret | декретом (de ... Alex_Odeychuk) |
par le ministère de qn | при содействии, при посредстве кого-л. (Ekantika) |
par le même courrier | той же почтой (vleonilh) |
par le seul fait | самим фактом (le mandataire sera bien et valablement déchargé de tout ce qu'il aura effectué en vertu du présent mandat et des déclarations du constituant par le seul fait de l'accomplissement de l'opération aht) |
par l'entremise de | с помощью ... (vleonilh) |
par l'intermédiaire d'un avocat | с помощью адвоката (vleonilh) |
par malice | злонамеренно (eugeene1979) |
par motifs adoptés | по принятым основаниям о мотивировке решения суда |
par motifs propres | по собственным основаниям о мотивировке решения суда |
par personne interposée | через посредника (Iricha) |
par procureur | через доверенное лицо (Leonid Dzhepko) |
par quart | ежеквартальными взносами (eugeene1979) |
par quart | посменно (eugeene1979) |
par simple accord entre les parties | простым соглашением сторон (vleonilh) |
par à la suite d'un concert préalable | по предварительному сговору (ROGER YOUNG) |
par termes successifs | в рассрочку (Камакина) |
par tous les moyens possibles | всеми возможными средствами (ROGER YOUNG) |
par toutes les voies de droit | всеми законными способами (vikaprozorova) |
par tromperie | путём обмана (ROGER YOUNG) |
par télécopieur | по факсу (Morning93) |
par un processus codifié | в установленном кодексом порядке (passer par un processus codifié - осуществляться в предусмотренном кодексом порядке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
par virement | по безналичному расчету (ROGER YOUNG) |
par voie d'accord amiable avec | по взаимному согласию с (NaNa*) |
par voie d'action | в порядке искового производства (ROGER YOUNG) |
par voie d'action | в исковом порядке (ROGER YOUNG) |
par voie d'appel | в апелляционном порядке (vleonilh) |
par voie de controle judiciaire | в порядке надзора (Natalia Nikolaeva) |
par voie de procédure sommaire | в порядке упрощенного производства (traductrice-russe.com) |
par voie de règlement | на основе соответствующих нормативных положений. (ROGER YOUNG) |
par voie extra-judiciaire | во внесудебном порядке (NaNa*) |
par voie générale de procédure | в общем судебном порядке (Juls!) |
par voie judiciaire | в судебном порядке (Morning93) |
par voie réglementaire | путём издания подзаконных нормативных актов (Marie_D) |
par voie réglementaire | путём принятия подзаконных нормативных актов (Marie_D) |
par écrit | письменно |
partage par souche | раздел между очередями наследников (vleonilh) |
partage par souches | деление наследства по ответвлениям рода |
partage par tête | разделение наследства по числу наследников |
passer par un processus codifié | осуществляться в установленном кодексом порядке (Alex_Odeychuk) |
passer par un processus codifié | осуществляться в установленном кодексом порядке (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
payement d'une lettre de change par intervention | оплата векселя вексельным посредником |
payer par acomptes | выплачивать в рассрочку (vleonilh) |
payer par anticipation | оплатить досрочно (vleonilh) |
payer par anticipation | досрочно оплатить (ROGER YOUNG) |
pension par capitalisation | пенсия из сумм, откладывавшихся в течение трудовой деятельности (ROGER YOUNG) |
pension par capitalisation | страховая пенсия (ROGER YOUNG) |
perte de nationalité par désuétude | утрата гражданства вследствие длительного проживания за границей |
perte de nationalité par jugement | утрата гражданства в силу судебного решения (vleonilh) |
perte par cas fortuit | случайная гибель вещи |
photographie par contact | диффузно-копировальный метод (восстановления невидимого текста) |
photographie par transparence | фотосъёмка в проходящих лучах |
photographie par transparence | фотосъёмка на просвет |
pour le maire et par délégation | от имени и по поручению Мэра (ROGER YOUNG) |
pour le montant et dans les délais prévus par | в размере и в сроки, указанные в (NaNa*) |
poursuivre par voie de justice | преследовать в судебном порядке (ROGER YOUNG) |
poursuivre par voie de justice | преследовать по суду (ROGER YOUNG) |
preuve par commune renommée | свидетельские показания, основанные на слухах, считающихся общеизвестными |
preuve par commune renommée | свидетельские показания, основанные на фактах, считающихся общеизвестными |
preuve par témoins | свидетельские показания |
preuve par écrit | письменное доказательство |
preuves par indices | косвенные доказательства |
prise en charge des enfants par l'autorité publique | передача детей на государственное попечение (vleonilh) |
procédure de distribution par contribution | производство по распределению сумм от реализации недвижимого имущества должника между кредиторами |
procédure par défaut | судебное разбирательство в отсутствии ответчика |
procédure par voie de controle judiciaire | надзорное производство (Natalia Nikolaeva) |
produit couvert par la marque | изделие, охраняемое товарным знаком |
propriété par étages | поэтажная собственность (ROGER YOUNG) |
propriété par étages | этажная собственность (ROGER YOUNG) |
propriété par étages | собственность на этажи дома (ROGER YOUNG) |
propriété protégée par droits d'auteur | авторская собственность (ROGER YOUNG) |
protection par brevets | патентная охрана |
prouver par témoins | доказывать с помощью свидетельских показаний (Michelle_Catherine) |
préjudice causé par les actes ou omissions illégaux | вред, причинённый незаконными действиями или бездействием (vleonilh) |
recouvrement de créances par voie exécutoire | принудительное взыскание задолжности (pallint) |
recrutement par concours | замещение должностей во конкурсу |
remboursable par annuités | погашаемый ежегодными платежами (vleonilh) |
remplacement par obsolescence | замена морально устаревшего оборудования (France+) |
représenté par | в лице (в договорах и т.п. Булавина) |
responsabilité du dommage causé par les enfants mineurs | ответственность за вред, причинённый детьми |
responsabilité par actes positifs | ответственность за действия |
responsabilité par action | ответственность за действия |
responsabilité par omission | ответственность за бездействие |
responsabilité par omission | ответственность за упущение |
rupture par l'employeur | расторжение трудового договора по инициативе администрации |
règlement par avarie | расчёты, связанные с наступлением страхового случая |
Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes | Правила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун |
réception de la demande par le tribunal | поступление заявления в суд (NaNa*) |
réparation du préjudice causé à la santé de ou à ses biens par une infraction écologique | возмещение ущерба причинённого чьему-либо здоровью или имуществу экологическим правонарушением (vleonilh) |
résolution prise par voie circulaire | решение, принятое заочным голосованием (aht) |
résumé établi par le Président | краткое резюме Председателя |
résumé établi par le Président | резюме Председателя |
rééducation par le travail | трудовое перевоспитание (Les amis cubains... se déclarèrent prêts à l’accueillir et à l’utiliser... [R. Mercader] en qualité de consultant sur les questions concernant la rééducation par le travail des détenus ayant purgé leur peine. I. Havkin) |
s'adresser par commission rogatoire à | обратиться с судебным поручением к (ROGER YOUNG) |
sans passer par le...tribunal etc | в обход суда (vagabondo) |
sans préjudice du paiement par la Partie défaillante de dommages et intérêts | наряду с взысканием с виновной стороны причинённых убытков (Iricha) |
sauf dans les cas où des dispositions contraires sont prévues par | если иное не предусмотрено (NaNa*) |
sauf disposition contraire prévue par | если иное не предусмотрено (VNV100110) |
secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques | тайна корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи (Alex_Odeychuk) |
selon la procédure prévue par la loi | в порядке, предусмотренном законодательством (Alexandra N) |
selon les modalités prévues par ce contrat | согласно условиям договора (Morning93) |
s'obliger par contrat | обязываться договором (vleonilh) |
Société anonyme/par actions | утверждена приказом президента (АО"национальная компания... (Voledemar) |
société d'assurances par actions | акционерная страховая компания (ROGER YOUNG) |
Société en commandite par actions | партнёрство с ограниченной ответственностью (France+) |
société nationale par actions | национальная акционерная компания (ROGER YOUNG) |
Société par action simplifiée unipersonnelle | акционерная компания с ограниченной ответственностью и единственным владельцем (S.A.S.U France+) |
Société par actions dont les actions librement cessibles | акционерное общество, акционеры которого пользуются правом отчуждать свои акции. Во главе предприятия собрание акционеров. (oynisa) |
Société par actions dont les actions librement cessibles | АООТ Открытое акционерное общество форма организации публичной компании (Société anonyme qui fait appel public à l'épargne oynisa) |
société par actions simplifiée | акционерное общество упрощённого типа (Leonid Dzhepko) |
société par actions simplifiée unipersonnelle | Акционерное общество упрощённого типа с единственным участником (transland) |
société par actions simplifiée à capital variable | акционерное общество упрощённой формы с переменным капиталом (Sjoe!) |
société par actions simplifiée à capital variable | акционерное общество упрощённого типа с переменным капиталом (ROGER YOUNG) |
société par intérêts | полное торговое товарищество (с ответственностью участников в пределах стоимости их имущества) |
spécialité des votes par chapitres | голосование по главам (напр. бюджета) |
statuer par ordonnance | выносить постановление (ROGER YOUNG) |
stipuler par un contrat | в договоре обусловливать (ROGER YOUNG) |
stipuler par un contrat | устанавливать договором (ROGER YOUNG) |
stipuler par un contrat | в договоре обговаривать (ROGER YOUNG) |
substitution des importations par les produits nationaux | замена импорта национальным производством (France+) |
système de retraite par capitalisation | Накопительная пенсионная система (Voledemar) |
système de retraite par répartion | Распределительная пенсионная система (Voledemar) |
séparation par quartiers | деление на участки (территории пенитенциарного учреждения) |
tendances affichées par | отображение тенденции (чего-либо Voledemar) |
tendances affichées par | отражение тенденции к (Voledemar) |
trace par arrachement | след наслоения (vleonilh) |
trace par frottement | след отслоения (vleonilh) |
traitement par la chaleur | температурная обработка (ROGER YOUNG) |
transmission par succession | переход имущества, прав по наследству |
transport effectué par un aéronef | перевозка воздушным судном (NaNa*) |
transport effectué par un aéronef | перевозка воздушным транспортом (NaNa*) |
transport effectué par un navire | морская перевозка (NaNa*) |
transport effectué par un navire | перевозка морским судном (NaNa*) |
transport effectué par un navire | перевозка морским транспортом (NaNa*) |
transport par eau | речная перевозка |
transport par eau | внутренневодная перевозка |
transport par mer | морская перевозка (по коносаменту) |
transporteur par eau | перевозчик при внутренневодной перевозке |
travail par équipes | сменная работа |
une décision de refus d'appel prise par la juridiction d'appel | решение суда апелляционной инстанции об отказе в удовлетворении апелляционной жалобы (Alex_Odeychuk) |
une décision prise par la juridiction d'appel | решение суда апелляционной инстанции (Alex_Odeychuk) |
valeur nette d'inventaire par action | Чистая стоимость активов компании в расчёте на одну акцию (ROGER YOUNG) |
vente par navire désigné | купля-продажа товаров, транспортируемых на определённом судне |
violation des formes substantielles prescrites par la loi | существенное нарушение процессуального закона |
volonté d'être lié par le contrat | намерение признать обязательность договора |
vote article par article | постатейное голосование (ROGER YOUNG) |
vote par articles | постатейное голосование (ROGER YOUNG) |
voter par bulletins écrits | голосовать путём подачи бюллетеней |
à l'exception de ce qui est expressément prévu par le présent Contrat | во всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим Договором (Morning93) |
à l'exception des cas directement prévus par | за исключением случаев, прямо предусмотренных (NaNa*) |
à l'issue de l'examen par le tribunal de ... | по результатам рассмотрения ... судом (NaNa*) |
élire par acclamation | избирать путём аккламации (vleonilh) |
établir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugée | установить виновность вступившим в законную силу приговором суда (vleonilh) |
étayer les aveux par des preuves | подтверждать признание другими доказательствами (vleonilh) |
événement couvert par la garantie | гарантийный случай (I. Havkin) |
être alimenté par le produit de la vente de toute devise | переводить средства от продажи любой валюты (NaNa*) |
être atteint par la limite d'âge | достигать предельного возраста |
être causé par la nécessité de faire qch | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
être déposé par | вноситься (NaNa*) |
être facilité par la loi | регулироваться законом (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk) |
être guidé par le besoin de faire qch | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
être guidé par le besoin de | вызвано необходимостью (ROGER YOUNG) |
être librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptes | переводить средства с любых других счетов (NaNa*) |
être lié par un mariage valable | состоять в законном браке (Iricha) |
être lié par un mariage valable | состоять в зарегистрированном браке (Iricha) |
être lié par un mariage valide | состоять в зарегистрированном браке (Iricha) |
être lié par un mariage valide | состоять в законном браке (Iricha) |
être marqué par de multiples violations des droits de l'homme | быть отмеченным многочисленными нарушениями прав человека (Le Monde, 2018) |
être missionnés par | быть нанятым кем-л. (ROGER YOUNG) |
être passible de la peine de mort par pendaison | карается смертью через повешение (ROGER YOUNG) |
être poursuivi par la justice | преследоваться по закону (Morning93) |
être rattrapé par la justice | привлекаться к юридической ответственности в судебном порядке (Alex_Odeychuk) |