French | Russian |
Algèbre et les principes d'analyse | алгебра и начала анализа |
améliorer les conditions de l'apprentissage de la langue française dès le plus jeune âge | улучшить условия для изучения французского языка с раннего детства (Alex_Odeychuk) |
apprentissage par les pairs | взаимообучение (Olga A) |
apprentissage par les pairs | взаимное обучение (Olga A) |
avec mes larmes et mes rire dans les yeux | со слезами и смехом в глазах (Alex_Odeychuk) |
balayer les maux de cœur | изгонять боль из сердца (Alex_Odeychuk) |
bûcher les maths | штудировать математику (sophistt) |
Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues | Единый европейский языковой стандарт (elenajouja) |
ces sont les mêmes pages qui défilent | всё те же страницы тянутся друг за другом (Alex_Odeychuk) |
Chercher Les Mots | подбирать слова (Voledemar) |
Chercher Les Mots | искать (Voledemar) |
cochez les bonnes réponses | поставьте галочку у правильных ответов (sophistt) |
cochez les bonnes réponses | отметьте галочкой правильные ответы (sophistt) |
comme les feuilles de l'automne | как осенние листья (Alex_Odeychuk) |
dans les centres de formation | в образовательных центрах (Alex_Odeychuk) |
dans les eaux troubles | в мутных водах (Alex_Odeychuk) |
dans les grandes écoles d'ingénieurs | в ведущих высших технических учебных заведениях |
dans les grandes écoles d'ingénieurs | в ведущих ВТУЗах (ВТУЗ - высшее техническое учебное заведение // Le Figaro, 2018) |
dans les grandes écoles d'ingénieurs | в ведущих высших технических учебных заведениях (Le Figaro, 2018) |
dans les grandes écoles françaises | в ведущих специализированных французских вузах (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les grandes écoles françaises | в ведущих специализированных французских вузах (Alex_Odeychuk) |
dans les grandes écoles françaises | в ведущих специализированных высших учебных заведениях Франции (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les heures de colle | после уроков (Alex_Odeychuk) |
dans les milieux estudiantins | в студенческой среде (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
dans les méandres de la politique belge | в водоворотах бельгийской политики (La Tribune, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les structures dédiées | в специализированных учебных заведениях (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les universités | в университетах (Alex_Odeychuk) |
dans les universités en France | в университетах Франции (Alex_Odeychuk) |
dans les vieux malaises, balayés sous le lit | в старых тревогах, заметённых под кровать (Alex_Odeychuk) |
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière | в глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk) |
dispenser les travaux pratiques | вести практические занятия (Wif) |
en milieu scolaire et dans les universités | в учебных заведениях среднего и высшего образования (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
en milieu scolaire et dans les universités | в школах и университетах (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme | ребёнком я видел, как тоска струилась по женским щёкам (Alex_Odeychuk) |
enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
entre les mains de quelqu'un d'autre | в чужих руках (Nadiya07) |
Сertificat de fin d'études à la faculté préparatoire pour les citoyens étrangers et les apatrides | Свидетельство об окончании подготовительного факультета для иностранцев и лиц без гражданства (ROGER YOUNG) |
essuyer les plâtres | испытывать неудобства, пострадать от каких-л. нововведений, изменений, реформ и т. п. (Iricha) |
et les voilà partis ensemble pour une vie | и вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизнь (Alex_Odeychuk) |
examens sur les matières suivantes | экзамены по следующим предметам (ROGER YOUNG) |
fouiller dans les décombres | поискать среди осколков (Alex_Odeychuk) |
indiquer les scores obtenus à chaque épreuve | указывать баллы, полученные по каждой части теста (Alex_Odeychuk) |
j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | где-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
je souhaite que tous les jeunes | я надеюсь, что все молодые (jetenick) |
je veux lire mon avenir dans tes yeux tous les jours | я хочу читать своё будущее в твоих глазах каждый день (Alex_Odeychuk) |
L1 | родной язык (youtu.be z484z) |
l'académie de Paris | Парижский учебный округ (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | желание вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
l'information sur le déroulement de toutes les étapes dès l'inscription à la remise des diplômes | информация о прохождении всех этапов от регистрации до вручения дипломов (от регистрации для сдачи тестов и экзаменов до вручения дипломов Alex_Odeychuk) |
L'Institut d'État université des relations internationales de Moscou MGIMO auprès du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | Московский государственный институт международных отношений Университет МИД России МГИМО (http://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_d'État_des_relations_internationales_de_Moscou soul_for_sale) |
l'Institut français de gestion | Французский институт управления |
l'Institut polytechnique de Paris | Парижский политехнический институт (Il est né en 2019 de la fusion de plusieurs autres établissements (l'Ecole Polytechnique, Télécom Paris, Télécom SudParis, ENSTA Paris et ENSAE ParisTech) lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
l'université de Boston | Бостонский университет |
l'université de Genève | Женевский университет (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
l'université de Yale | Йельский университет (в США // Le Monde) |
l'île nue | обнажённый остров |
la langue la plus étudiée par les jeunes britanniques | язык, наиболее популярный по показателю изучения британской молодёжью (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la tête dans les nuages | мечтательный человек (Alex_Odeychuk) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe | организовать преподавание арабского языка (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe | начать преподавание арабского языка (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école | организовать преподавание арабского языка в средней школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école | начать преподавание арабского языка в средней школе (Alex_Odeychuk) |
le cœur dans les étoiles, faire comme si j'y étais | я уношусь к звёздам, веду себя так, как будто я на небесах (Alex_Odeychuk) |
le dispositif d'enseignement de langue et de culture d'origine | система обучения языку и культуре страны происхождения (Le Monde, 2020) |
le doublement du nombre d'élèves dans les lycées français à l'étranger | удвоение числа учеников во французских средних школах за рубежом (Alex_Odeychuk) |
le jour ou tu es tombé du ciel l'amour a changé ma vie | в день, когда ты сошла с небес, любовь изменила мою жизнь (Alex_Odeychuk) |
le lycée d'origine | лицей, где учился ученик (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
le matin avant l'école | утром перед школьными уроками |
le matin avant l'école | утром перед школой |
le ministère de l'Éducation nationale | министерство национального образования (Olga A) |
le niveau scolaire | уровень школьного образования (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
le nombre d'élèves | количество учеников (Le Parisien, 2018) |
le nombre d'élèves | количество учащихся (Le Parisien, 2018) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe | количество учеников, изучающих арабский язык (Le Parisien, 2018) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée | количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018) |
le nombre d'étudiants admis en deuxième année | количество студентов, которые переводятся на второй курс (Le Parisien, 2018) |
le nombre d'étudiants admis en deuxième année | количество студентов, которые переводятся на второй курс |
le pays de l'innocence | страна невинности |
le paysage de l'enseignement supérieur | система высшего образования |
le paysage de l'enseignement supérieur | структура высшего образования |
le port de l'uniforme dans les écoles primaires | ношение школьной формы в начальной школе (BFMTV, 2018) |
le soleil sur les vagues fait des entrelacs | солнце плетёт свой узор на волнах (Alex_Odeychuk) |
les activites extrascolaires | внешкольная деятельность (jetenick) |
les activités éducatives | просветительская деятельность (Julia_477) |
les baisers volés | украденные поцелуи (Alex_Odeychuk) |
les blouses blanches | врачи (Alex_Odeychuk) |
les collégiens | учащиеся средней школы (Alex_Odeychuk) |
les combats de reine | битвы, достойные королевы (Alex_Odeychuk) |
les compléments pédagogiques | дополнительные учебные материалы (ex.: exercices, corrigés, lexiques, enregistrements audio Alex_Odeychuk) |
les compléments pédagogiques | вспомогательные учебные материалы (ex.: exercices, corrigés, lexiques, enregistrements audio Alex_Odeychuk) |
les défenseurs de la langue de Molière | поборники языка Мольера (французского языка // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les emplois du temps trop charges | Расписание слишком тяжёлое (jetenick) |
les enseignants d'autres langues étrangères | преподаватели других иностранных языков (Alex_Odeychuk) |
les feuilles de l'automne | осенние листья (Alex_Odeychuk) |
les feux allumés par tes envies soudaines | огни, зажжённые твоими внезапными желаниями (Alex_Odeychuk) |
les fruits de l'instruction | плоды просвещения (sophistt) |
les grandes écoles d'ingénieurs | ведущие высшие технические учебные заведения (Le Figaro, 2018) |
les grandes écoles d'ingénieurs | ведущие ВТУЗы (ведущие высшие технические учебные заведения // Le Figaro, 2018) |
les grandes écoles françaises | ведущие специализированные высшие учебные заведения Франции (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
les heures d'audition des cours | аудиторные часы (Juls!) |
les heures qui enivrent | опьяняющие мгновения (Alex_Odeychuk) |
les jours fondent en instants de brèves et de moments | дни распадаются на фрагменты и краткие моменты (Alex_Odeychuk) |
les mots doux de velours | бархат нежных слов (Alex_Odeychuk) |
les parents d'élèves | родители учеников (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
les résultats d'admission | итоги вступительной кампании (les résultats d'admission dans l'enseignement supérieur - итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
les résultats d'admission dans l'enseignement supérieur | итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
les résultats du bac | результаты внешнего независимого оценивания знаний (Alex_Odeychuk) |
les résultats du bac | результаты единого государственного экзамена (Alex_Odeychuk) |
les résultats du bac | результаты ЕГЭ (Alex_Odeychuk) |
les universitaires | научные круги (iKrlvtch) |
les universitaires | учёные (iKrlvtch) |
les universitaires | университетские круги (iKrlvtch) |
les vies qui basculent sur un fil | жизни, раскачивающиеся на волоске (Alex_Odeychuk) |
les yeux brûlants | жгучие глаза (Alex_Odeychuk) |
les écoles et les crèches | школы, детские сады и ясли (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
les écoliers âgés de 8 à 15 ans | школьники в возрасте от 8 до 15 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
les épreuves de spécialité du bac | экзамены по профилирующим учебным предметам средней школы (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
les études | образование (Alex_Odeychuk) |
les études | учёба (Alex_Odeychuk) |
les études de lettres | филфак (marimarina) |
les études de lettres | филологическое образование (marimarina) |
les études de lettres | филологический факультет (marimarina) |
les études de santé | медицинское образование (изучение медицины в медицинском учебном заведении // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
lorsque s'éteignent les projecteurs | когда гаснет свет |
Manquer les leçons | пропускать уроки (ROGER YOUNG) |
mieux faire connaître les différents points de vue sur l'état du monde | повышать осведомлённость о различных взглядах на состояние дел в мире |
Obliger les élèves à un rendement maximal | заставлять учеников работать с максимальной отдачей (ROGER YOUNG) |
ouvrir complètement les vannes | снять все барьеры (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
ouvrir complètement les vannes | полностью открыть шлюзы (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
ouvrir les yeux | открыть глаза (Alex_Odeychuk) |
par tous les chemins, j'y reviens | все дороги возвращают меня туда (Alex_Odeychuk) |
pas les remords dans les armoires | без угрызений совести в шкафах (Alex_Odeychuk) |
passer comme les nuages | плыть как облака (Alex_Odeychuk) |
passer comme les nuages | плыть словно облака (Alex_Odeychuk) |
Perfectionner les méthodes de travail | совершенствовать методы работы (ROGER YOUNG) |
pointer les erreurs | указать на ошибки (при выполнении задания sophistt) |
pourvu que les secondes soient des heures | только бы секунды стали часами (Alex_Odeychuk) |
programme de distribution de lait dans les écoles | программа выдачи молока для школьного питания |
prévenir les erreurs | предупредить ошибки (youtu.be z484z) |
racourcissons les vacances | Повторные каникулы перевод не точный:( (jetenick) |
rattraper les cours manqués | наверстать материал пропущенных занятий (vleonilh) |
recevoir les premiers résultats d'admission dans l'enseignement supérieur | узнать первые итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
recevoir les résultats d'admission dans l'enseignement supérieur | узнать итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
réformer les études de santé | реформировать систему медицинского образования (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'embraser les cœurs | воспламенять сердца (Alex_Odeychuk) |
si les mots sont pioches c'est ma tombe qu'ils creusent | если слова могут быть заступами, то они копают мне могилу |
tout les amoureux de l'univers | все влюбленные вселенной (Alex_Odeychuk) |
transpercer les cœurs | проникать в сердца (Pourquoi ma musique transperce les cœurs ? Parce que la vie ne nous a pas fait d'fleur. - Почему моя музыка проникает в сердца? Потому что наша жизнь не устлана розами. Alex_Odeychuk) |
trouver les mots | подбирать слова (Voledemar) |
Utiliser d'avantage les louanges et les recompenses | широко применять похвалу и поощрения (ROGER YOUNG) |
valider les réponses | подтвердить правильность ответов (записанных на доске sophistt) |
Varier les méthodes | разнообразить методы (ROGER YOUNG) |
école avec des classes à horaire aménagé pour les sportifs спортивная | спецшкола (markushe) |
école pratique d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes | школа труда и жизни молодых фермеров |
étudiants dès les stages de fin d'études | студенты, проходящие преддипломную практику (Le Figaro, 2018) |
être invisible pour les yeux | быть невидимым для глаз (Alex_Odeychuk) |