French | Russian |
Accord entre les Etats membres du Conseil de l'Europe sur l'attribution aux mutilés de guerre militaires et civils d'un carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédie | Соглашение между государствами-членами Совета Европы о выдаче военным и гражданским лицам - инвалидам войны международной талонной книжки на ремонт протезов и ортопедических аппаратов (Вступило в силу 27 декабря 1963 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen concernant l'entraide médicale dans le domaine des traitements spéciaux et des ressources thermo-climatiques | Европейское соглашение о взаимной помощи в области специальных методов медицинского и бальнеологического лечения (Вступило в силу 15 июня 1962 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme | Европейское соглашение о лицах, участвующих в процедурах в Европейской Комиссии и в Европейском Суде по правам человека (Вступило в силу 17 апреля 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen relatif à l'échange de substances thérapeutiques d'origine humaine | Европейское соглашение об обмене терапевтическими веществами человеческого происхождения (Вступило в силу 1 января 1959 года. РФ не участвует.) |
Accord européen relatif à l'échange des réactifs pour la détermination des groupes sanguins | Европейское соглашение об обмене реагентами для определения группы крови (Вступило в силу 14 октября 1962 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen sur l'instruction et la formation des infirmières | Европейское соглашение о подготовке и обучении медицинских сестер (Вступило в силу 7 августа 1969 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen sur l'échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires | Европейское соглашение об обмене реагентами для определения группы ткани (Вступило в силу 23 апреля 1977 года. Российская Федерация не участвует) |
Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l'Europe | Европейское соглашение о путешествиях молодёжи по коллективным паспортам (Вступило в силу 17 января 1962 года) |
Accord européen sur la limitation de l'emploi de certains détergents dans les produits de lavage et de nettoyage | Европейское соглашение об ограничении использования некоторых детергентов в стирально-моющих средствах (Вступило в силу 16 февраля 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l'étranger | Европейское соглашение о сохранении стипендий студентам, продолжающим обучение за рубежом (Вступило в силу 2 октября 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord européen sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l'Europe | Европейское соглашение о режиме передвижения лиц между государствами-членами Совета Европы (Вступило в силу 1 января 1958 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe | Генеральное Соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы (Подписано в Париже 2 сентября 1949 года. Вступило в силу 10 сентября 1952 года.) |
Accord intérimaire européen concernant les régimes de sécurité sociale relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants | Европейское временное соглашение о социальном обеспечении по старости, инвалидности и при потере кормильца (Вступило в силу 1 июля 1954 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord pour l'importation temporaire, en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires | Соглашение о временном ввозе без таможенных пошлин медико-хирургического и лабораторного оборудования, предназначенного для бесплатного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики и лечения (Вступило в силу 29 июля 1960 года. Российская Федерация не участвует.) |
Accord sur l'échange des mutilés de guerre entre les pays membres du Conseil de l'Europe aux fins de traitement médical | Соглашение об обменах инвалидами войны между государствами-членами Совета Европы с целью их медицинского лечения (Вступило в силу 1 января 1956 года. РФ не участвует.) |
après l'annonce de la sortie des États-Unis de l'accord de Paris sur le climat | после объявления о выходе США из Парижского соглашения по климату (Alex_Odeychuk) |
Arrangement européen sur l'échange des programmes au moyen de films de télévision | Европейское соглашение об обмене программами телевизионных фильмов (Вступило в силу 1 июля 1961 года. РФ не участвует) |
Arrangement pour l'application de l'Accord européen du 17 octobre 1980 concernant l'octroi des soins médicaux aux personnes en séjour temporaire | Соглашение о применении Европейского соглашения от 17 октября 1980 года о предоставлении медицинской помощи лицам, пребывающим за границей (Открыто к подписанию в Страсбурге 26 мая 1988 года. Не вступило в силу. Российская Федерация не участвует.) |
Arrangement relatif à l'application de la Convention européenne sur l'arbitrage commercial international | Соглашение о применении Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже (Вступило в силу 25 января 1965 года. Российская Федерация не участвует.) |
Bureau de l'OUA pour les réfugiés | Бюро ОАЕ по делам беженцев |
Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant | Африканская хартия прав и основ благосостояния ребёнка |
Charte européenne de l'autonomie locale | Европейская хартия местного самоуправления (Вступила в силу 1 сентября 1988 года) |
Charte internationale des droits de l'homme | Международная хартия прав человека |
charte pour la protection des droits de l'homme contre le terrorisme | кодекс защиты прав человека от терроризма |
code de bonne conduite des spécialistes des droits de l'homme | кодекс поведения сотрудников по правам человека |
Comité ad hoc des 14 Etats membres de l'OUA | Специальный комитет 14 государств-членов ОАЕ |
Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant | Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребёнка |
Comité de coordination de l'OUA pour la libération de l'Afrique | Координационный комитет ОАЕ за освобождение Африки |
Comité directeur de l'OUA | Руководящий комитет ОАЕ |
Comité directeur ministériel de l'OUA | Руководящий комитет министров ОАЕ |
Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (ООН) |
Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996 | Специальный комитет, учреждённый резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года (ООН) |
Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination | Специальный комитет открытого состава по осуществлению Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (ООН) |
Comité sur le règlement pacifique des différends en Afrique à l'intérieur de l'OUA | Группа по мирному урегулированию споров между членами ОАЕ |
Commission du droit international de l'ONU | Комитет международного права ООН (vleonilh) |
conformément aux dispositions de l'article VIII | согласно положениям статьи VIII (Alex_Odeychuk) |
Conférence diplomatique pour l'élaboration de conventions internationales relatives à la protection des victimes de guerre | Дипломатическая конференция по вопросам выработки международных конвенций по защите жертв войны |
Conférence mondiale de l'emploi | Трёхсторонняя всемирная конференция по вопросам занятости, распределения доходов, социального прогресса и международного разделения труда |
Conférence mondiale tripartite sur l'emploi, la répartition des le progrès social et la division internationale du travail | Трёхсторонняя всемирная конференция по вопросам занятости, распределения доходов, социального прогресса и международного разделения труда |
Conseil des droits de l'homme de l'ONU | Совет по правам человека ООН (Viktor N.) |
contester l'entrée en vigueur de droits de douane américains | оспаривать введение таможенных пошлин США (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Convention concernant l'abolition du travail forcé | Конвенция об упразднении принудительного труда |
Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale | Конвенция о взаимной административной помощи в налоговой сфере (Вступила в силу 1 апреля 1995 года. Российская Федерация не участвует.) |
Convention concernant l'emploi des femmes avant et après l'accouchement | Конвенция в отношении найма на работу женщин до и после родов (Raz_Sv) |
Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination | Конвенция о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда МОТ |
Convention concernant l'âge d'admission des enfants aux travaux non industriels | Конвенция о возрасте приема детей на непромышленные работы |
Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi | Конвенция о минимальном возрасте для приема на работу |
Convention concernant l'égalité de rémuneration entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale | Конвенция о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности |
Convention concernant la protection des travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail | Конвенция о защите трудящихся от профессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах |
Convention de Genève du 22 août 1864 pour l'amélioration du sort des militaires blessés dans les armées en campagne | Конвенция об улучшении участи раненых в действующих армиях |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer | Вторая конвенция |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer | Женевская конвенция об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооруженных сил на море |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne | Первая конвенция |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne | Женевская конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях |
Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique | Конвенция Организации африканского единства, ОАЕ регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке |
Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme | Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним |
Convention européenne au service à l'étranger des documents concernant les sujets administratifs | Европейская конвенция о вручении за рубежом документов, связанных с административными вопросами (Вступила в силу 1 ноября 1982 года. Российская Федерация не участвует) |
Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger | Европейская конвенция об информации об иностранном законодательстве (Вступила в силу 17 декабря 1969 года. Вступила в силу для СССР 13 мая 1991 года.) |
Convention Européenne de Sauvegarde des Droits de l'Homme | Европейская конвенция по правам человека (Lyra) |
Convention européenne relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs | Европейская конвенция об обязательном страховании гражданской ответственности в области автотранспортных средств (Вступила в силу 22 сентября 1969 года. РФ не участвует.) |
Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires | Европейская конвенция об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты (Вступила в силу 20 апреля 1954 года. Конвенция вступила в силу для РФ 17 сентября 1999 года.) |
Convention européenne sur l'immunité des Etats | Европейская конвенция об иммунитете государств (Вступила в силу 11 июня 1976 года. Российская Федерация не участвует.) |
Convention européenne sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | Европейская конвенция о неприменимости сроков давности к преступлениям против человечества и военным преступлениям |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'information et d'évidence dans les sujets administratifs | Европейская конвенция о получении за рубежом информации и доказательств по административным вопросам (Вступила в силу 1 января 1983 года. Российская Федерация не участвует) |
Convention européenne sur l'équivalence générale des périodes d'études universitaires | Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования (Вступила в силу 18 сентября 1957 года. Для РФ вступила в силу 17 сентября 1999 года.) |
Convention européenne sur la non-application de la limitation statutaire aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre | Европейская конвенция о неприменимости сроков давности к преступлениям против человечности и военным преступлениям (Открыта к подписанию в Страсбурге 25 января 1974 года. Не вступила в силу.) |
Convention européenne sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants | Европейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся установления и восстановления опеки над детьми (Вступила в силу 1 сентября 1983 года. Российская Федерация не участвует) |
Convention européenne sur le contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes à feu par des particuliers | Европейская рамочная конвенция о контроле за приобретением и хранением огнестрельного оружия частными лицами (Вступила в силу 1 июля 1982 года. Российская Федерация подписала, но не ратифицировала эту Конвенцию) |
Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires | Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников |
Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid | Международная конвенция о пресечении преступления апартеида и наказании за него |
Convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices | Многосторонняя конвенция по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (AplekaevAA) |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs | Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся предупредительного ареста воздушных судов |
Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique | Конвенция о ликвидации наёмничества в Африке |
Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l'Europe | Конвенция об охране архитектурного наследия Европы (Вступила в силу 1 декабря 1987 года. Вступила в силу для СССР 1 марта 1991 года.) |
Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants | Конвенция о правах ребёнка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии |
Convention relative à l'opposition sur titres au porteur à circulation internationale | Конвенция о ценных бумагах на предъявителя, находящихся в международном обращении (Вступила в силу 11 февраля 1979 года. Российская Федерация не участвует) |
Convention relative à l'élaboration d'une Pharmacopée européenne | Конвенция о разработке европейской фармакопеи (Вступила в силу 8 мая 1974 года. Российская Федерация не участвует.) |
Convention relative à l'établissement d'un système d'inscription des testaments | Конвенция о создании системы регистрации завещаний (Документ Совета Европы. Конвенция вступила в силу 20 марта 1976 года. РФ не участвует) |
Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l'Europe | Конвенция об охране дикой фауны и флоры и естественной среды обитания в Европе (Вступила в силу 1 июня 1982 года. Российская Федерация не участвует) |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности (Alex_Odeychuk) |
Convention sur l'unification de certains éléments du droit des brevets d'invention | Конвенция об унификации некоторых положений патентного права (Вступила в силу 1 августа 1980 года. Российская Федерация не участвует) |
Cour africaine de justice et des droits de l'homme | Африканский суд по правам человека |
crimes contre l'humanité | преступления против человечности (любое из следующих деяний, которые совершаются в рамках широкомасштабного или систематического нападения на любых гражданских лиц, если такое нападение совершается сознательно: а) убийство; b) истребление; с) порабощение; d) депортация или насильственное перемещение населения; е) заключение в тюрьму или другое жестокое лишение физической свободы в нарушение основополагающих норм международного права; f) пытки; g) изнасилование, обращение в сексуальное рабство, принуждение к проституции, принудительная беременность, принудительная стерилизация или любые другие формы сексуального насилия сопоставимой тяжести; h) преследование любой идентифицируемой группы или общности по политическим, расовым, национальным, этническим, культурным, религиозным, гендерным или другим мотивам, которые повсеместно признаны недопустимыми согласно международному праву, в связи с любыми деяниями, указанными в данном пункте, или любыми преступлениями, подпадающими под юрисдикцию Международного уголовного суда; i) насильственное исчезновение людей; j) преступление апартеида; k) другие бесчеловечные деяния аналогичного характера, заключающиеся в умышленном причинении сильных страданий или серьёзных телесных повреждений или серьёзного ущерба психическому или физическому здоровью. // Римский статут Международного уголовного суда Alex_Odeychuk) |
crimes contre l'humanité et crimes de guerre | преступления против человечности и военные преступления (Alex_Odeychuk) |
de défense des droits de l'homme | правозащитный (l’organisation de défense des droits de l’homme - правозащитная организация) |
de défense des droits de l'homme | по защите прав человека |
Deuxième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe "Dispositions relatives aux membres de la Commission européenne des Droits de l'Homme" | Второй протокол к Генеральному Соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы "Положения, касающиеся членов Европейской Комиссии по правам человека" (Вступил в силу 15 декабря 1956 года. Протокол вступил в силу для РФ 28 февраля 1996 года.) |
Décision sur l'élimination des installations offshore désaffectées | решение об удалении неиспользуемых морских установок (ООН) |
déclaration sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et sur l'indépendance des avocats | декларации о независимости и беспристрастности судей, присяжных заседателей и заседателей и о независимости адвокатов |
défense des droits de l'homme | защита прав человека (Le Parisien, 2018) |
faire signifier l'acte | принять меры к вручению документа (NaNa*) |
fixer les frontières entre la France et l'Espagne | определить границы между Францией и Испанией (Alex_Odeychuk) |
Fondation pour l'élimination de la traite des femmes et du travail des enfants | Фонд по пресечению торговли женщинами и детского труда |
Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | Рабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (ООН) |
Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant | Группа НПО по Конвенции о правах ребёнка |
l'accord de Paris sur le climat | Парижское соглашение по климату (Alex_Odeychuk) |
l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | неприменимость срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности (Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité - Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности Alex_Odeychuk) |
la décision de retirer les Etats-Unis de l'accord | решение о выходе США из соглашения (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
la non-application de la limitation statutaire aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre | неприменимость сроков давности к преступлениям против человечности и военным преступлениям (Alex_Odeychuk) |
la sortie de l'accord sur le nucléaire | выход из соглашения по ядерной программе (la sortie des Etats-Unis - выход США // Le Parisien, 2018) |
les deux autres signataires de l'accord | два других участника соглашения (подписавших его // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
Manuel à l'intention des praticiens, traitant de l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir | Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединённых Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью |
mettre fin à l'accord de libre-échange | прекратить действие соглашения о свободной торговле (Le Monde) |
organes conventionnels des droits de l'homme | договорные органы по правам человека |
organes conventionnels des droits de l'homme | органы, учреждённые на основе договоров в отношении прав человека (ООН) |
ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion | открытый для подписания, ратификации и присоединения (Alex_Odeychuk) |
pays et territoires d'outre-mer associés à l'Union européenne | заморские страны и территории |
Principes de la coopération internationale en ce qui concerne le dépistage, l'arrestation, l'extradition et le châtiment des individus coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité | Принципы международного сотрудничества в отношении обнаружения, ареста, выдачи и наказания лиц, виновных в военных преступлениях и преступлениях против человечества (приняты ГА ООН 3 декабря 1973 года) |
Projet pour la promotion de la politique de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux | Проект содействия политике Международной организации труда в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни |
Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe | Протокол к Генеральному Соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы (Вступил в силу 11 июля 1956 года. Для РФ вступил в силу 28 февраля 1996 года.) |
Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels | Сан-Сальвадорский протокол |
Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels | Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав |
Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole n° 11 | Протокол № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Вступил в силу 18 мая 1954 года.Российская Федерация ратифицировала Протокол с оговоркой и заявлениями. Протокол вступил в силу для РФ 5 мая 1998 года.) |
Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole n° 11 | Протокол ¹ 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Вступил в силу 18 мая 1954 года.Российская Федерация ратифицировала Протокол с оговоркой и заявлениями. Протокол вступил в силу для РФ 5 мая 1998 года.) |
Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommage résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux | Базельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления |
Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant l'acquisition de la nationalité | Факультативный протокол к Венской конвенции о дипломатических сношениях о приобретении гражданства |
Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples | Протокол к Африканской хартии прав человека и народов об учреждении Африканского суда по правам человека и народов |
Protocole à l'Arrangement européen pour la protection des émissions de télévision | Протокол к Европейскому соглашению о защите телевизионных передач (Вступил в силу 31 декабря 1965 года. Российская Федерация не участвует.) |
Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique | Протокол к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке |
Rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels | Специальный докладчик по вопросу о безнаказанности лиц, виновных в нарушениях экономических, социальных и культурных прав (ООН) |
Recommandations générales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | Общие рекомендации, принятые Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин |
rester dans l'accord | остаться среди участников соглашения (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
règles de droit international assorties de moyens d'en assurer l'application | нормы международного права, обеспеченные механизмами, гарантирующими их применение |
règles de droit international assorties de moyens d'en assurer l'application | действующие нормы международного права |
se borner à faire exécuter la remise de l'acte | ограничиться вручением документа (NaNa*) |
société mondiale de l'information | глобальное информационное общество (Sergei Aprelikov) |
sortir de l'accord | выходить из соглашения (en réponse au retrait des États-Unis - в ответ на выход США из соглашения // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
stage d'étude de Rarotonga sur la convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | симпозиум Раротонга по вопросу о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин |
Statut du Conseil de l'Europe | Устав Совета Европы (Вступил в силу 3 августа 1949 года) |
suspendre le fonctionnement de l'accord | приостановить действие соглашения (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
Séminaire international sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, eu égard plus spécialement à l'exploitation du travail des enfants, de la main-d'oeuvre servile, de la traite et de la vente d'enfants | Международный семинар по вопросам осуществления Конвенции о правах ребёнка с особым упором на вопросы, касающиеся эксплуатации детского труда, принудительного труда и торговли детьми |
Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs | Договор СНВ-1 |
Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs | СНВ-1 |
Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений |
Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée | Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности |
Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности |
Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | Международный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за серьёзные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года |
tribunal international permanent chargé de juger les crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide | постоянный международный суд по военным преступлениям, преступлениям против человечности и преступлению геноцида (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии |
tribunal pénal international pour l'élimination et la répression du crime d'apartheid et d'autres crimes internationaux | международный уголовный трибунал для пресечения преступления апартеида и других международных преступлений и наказании за них |
un crime contre l'humanité | преступление против человечности (Liberation, 2018) |
à l'expiration d'un délai de six mois | по истечении шестимесячного срока (NaNa*) |
Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants | Исследование Организации Объединённых Наций по вопросу о насилии в отношении детей (ООН) |