French | Russian |
a rechercher l'hégémonie mondiale | добиваться мирового господство |
a se délivrer de l'oppression | освобождаться от гнёт |
a se s'affranchir de l'oppression | освобождаться от гнёт |
accroissement de l'activité | повышение активности |
accroissement de l'état d'alerte | совершенствование боевой готовности |
accroître l'armement | наращивать вооружение |
accroître l'influence | наращивать влияние |
accroître l'état d'alerte | повышать боевую готовность |
acculer à l'impasse les pourparlers | загнать в тупик переговоры |
acuité de l'affrontement de classes | острота классовой борьбы |
acuité de l'affrontement des classes | острота классовой борьбы |
adopter l'ordre du jour | утверждать повестку дня |
affranchir de l'occupation | освобождать от оккупации |
affranchir de l'oppression | освобождать от угнетения |
affranchir de l'oppression | избавлять от гнёта |
affranchissement de l'oppression | освобождение от угнетения |
affranchissement de l'oppression | освобождение из-под гнёта |
affronter l'attaque | выдерживать натиск |
aller à l'encontre des exigences | противостоять требованиям |
amour de l'armée et de la flotte | любовь к армии и флоту |
ampleur de l'activité militaire | масштабы военной активности |
ampleur de l'opération | размах операции |
amélioration de l'art militaire | повышение боевого мастерства |
amélioration de l'instruction militaire | совершенствование боевой подготовки |
annihiler le potentiel de l'adversaire | уничтожать потенциал противника |
apparition de l'arme nucléaire | появление ядерного оружия |
appartenance de type de l'armée | типовая принадлежность армии |
appeler au service à l'activité | призывать на действительную военную службу |
appeler à l'exploit | звать на подвиг |
appeler à l'insurrection | призывать к восстанию |
Assemblée de l'Atlantique Nord | Североатлантическая ассамблея (вспомогательный орган НАТО) |
Assemblée de l'Union de l'Europe occidentale | Ассамблея Западноевропейского союза |
Assemblée de représentants de l'opinion publique pour la sécurité et la coopération en Europe | Ассамблея общественных сил за безопасность и сотрудничество в Европе |
assimilation de l'art militaire | овладение военным искусством |
assimiler l'art militaire | овладевать военным искусством |
assimiler l'expérience d'avant-garde | овладевать передовым опытом |
atmosphère d'attente de l'attaque | атмосфера ожидания нападения |
au cours de l'entretien | в ходе беседы |
au cours de l'entretien | во время встречи |
au détriment de l'intérêt national | в ущерб национальным интересам |
au plus haut sommet de l'État | в высших эшелонах государственной власти (Ouest-France, 2018) |
au profit de l'Etat | в пользу государства |
augmentation de l'aide militaire | увеличение военной помощи |
augmenter l'aide militaire | увеличивать военную помощь |
automatisation du système de commandement et de l'activité | автоматизация процессов управления войсками их боевой деятельностью |
aux prises avec l'ennemi | в схватке с врагом |
avenir de l'humanitê | будущее человечества |
avenir de toute l'humanité | будущее всего человечества |
avoir de l'estime | питать уважение |
avoir de l'hostilité pour... | питать вражду к |
avoir de l'influence | иметь влияние |
avoir de la haine contre l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir de la haine pour l'ennemi | питать ненависть к врагу |
avoir le droit à l'ajournement | иметь право на отсрочку от призыва (de l'appel) |
avoir recours à l'ultimatum | прибегать к ультиматуму |
barrer la voie à l'agresseur | преграждать путь агрессору |
base idéologique de l'unité militaire | идейная основа военного единства |
base matérielle de l'édification militaire | материальная база военного строительства |
bases de classe de la genèse de l'armée | классовые основы возникновения армии |
bases théoriques de l'édification militaire | теоретические основы военного строительства |
beaucoup veulent rejouer l'élection | многие хотят перевыборов (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
blocage de l'information | информационная блокада (transland) |
calendrier d'examen des points inscrits à l'ordre du jour | порядок рассмотрения пунктов |
canal de l'influence spirituelle | канал духовного воздействия |
centre de propagande de l'impérialisme | пропагандистский центр империализма |
centre idéologique de l'impérialisme | идеологический центр империализма |
citation à l'ordre de la bataillon | объявление благодарности перед строем |
citation à l'ordre de la etc | объявление благодарности перед строем |
citation à l'ordre de la section | объявление благодарности перед строем |
citer à l'ordre de la bataillon | объявлять благодарность перед строем |
citer à l'ordre de la etc | объявлять благодарность перед строем |
citer à l'ordre de la section | объявлять благодарность перед строем |
collecte de l'argent | сбор денежных средств |
collecter de l'argent | собирать денежные средства |
Commissaire du peuple à la Défense de l'URSS | Нарком обороны СССР |
commissaire à la Sécurité et à l'Intégrité | Комиссар по вопросам безопасности и неприкосновенности защиты личных данных (Voledemar) |
Commissariat du peuple à la Défense de l'URSS | Наркомат обороны СССР |
Commissariat du peuple à la Défense de l'URSS | Народный комиссариат обороны СССР |
Commission des Nations Unies pour l'unification et le relèvement de la Corée | Комиссия ООН по объединению и восстановлению Кореи |
Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté | Международная комиссия по вопросам интервенции и государственного суверенитета |
Commission internationale pour l'environnement et le développement | Международная комиссия по окружающей среде и развитию |
Commission nationale de l'informatique et des libertés | Национальная комиссия по информатике и гражданским правам (Alex_Odeychuk) |
Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique | Экономическая комиссия ООН для Африки |
Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine et des Caraïbes | Экономическая комиссия ООН для Латинской Америки и Карибского бассейна |
Commission économique des Nations Unies pour l'Asie'occidentale | Экономическая комиссия ООН для Западной Азии |
Commission économique des Nations Unies pour l'Europe | Экономическая комиссия ООН для Европы |
Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | Экономическая и социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана |
composition de l'armée | состав армии |
compréhension des impératifs de l'époque | понимание требований времени |
compter avec l'existence des pays socialistes | считаться с существованием социалистических стран |
compter sur l'aide | опираться на помощь |
compter sur l'aide | рассчитывать на помощь |
compter sur l'aide | опираться на поддержку |
compter sur l'appui | рассчитывать на поддержку |
conditionner l'opinion publique | обрабатывать общественное мнение |
conduire à l'accroissement | вести к нарастанию |
conduire à l'échec le régime réactionnaire | приводить к падению реакционного режима |
conquérir de l'autorité | завоевать авторитет |
conquérir l'espace | осваивать космос |
conquérir l'indépendance | завоёвывать независимость |
conquête de l'indépendance nationale | завоевание национальной независимости |
conquête pacifique de l'espace | мирное освоение космического пространства |
consacrer par l'accord | закреплять в соглашении |
conscience de l'honneur militaire | сознание воинской чести |
Conseil de défense de l'URSS | Совет Обороны СССР |
Conseil de l'Europe | Европейский Совет (marimarina) |
Conseil de l'Europe | Евросовет (marimarina) |
Conseil de l'Europe | Совет Европы (marimarina) |
Conseil de l'Union de l'Europe occidentale | Совет Западноевропейского союза |
Conseil de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique | Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства |
Conseil de sécurité nationale et de défense de l'Ukrain | СНБО (Совет национальной безопасности и обороны Украины eugeene1979) |
Conseil de sécurité nationale et de défense de l'Ukraine | СНБО (Совет национальной безопасности и обороны Украины eugeene1979) |
Conseil des Ministres de l'URSS | Совет Министров СССР |
conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
contenu de l'action | содержание деятельности |
contenu de l'activité | содержание боевой деятельности |
contenu de l'entretien | содержание беседы |
contenu de l'idéologie communiste | содержание коммунистической идеологии |
contenu de la puissance militaire de l'Etat | содержание военной мощи государства |
contenu essentiel de l'époque contemporaine | основное содержание современной эпохи |
contesté par l'opposition | оспариваемый оппозицией (Le Monde Alex_Odeychuk) |
Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer | Женевская конвенция об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооружённых сил на море |
la Convention européenne des Droits de l'Homme | Европейская конвенция о правах человека (marimarina) |
Convention internationale sur l'utilisation de la radiodiffusion dans l'intérêt de la paix | Международная конвенция об использовании радиовещания в интересах мира |
Convention sur l'enregistrement des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | Конвенция о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство |
Convention sur l'imprescribilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destruction | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении |
Convention sur l'interdiction de modifier l'environnement à des fins hostiles | Конвенция о запрещении враждебного воздействия на природную среду |
Convention sur l'interdiction des armes biologiques | Конвенция о запрещении биологического оружия |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de types concrets d'armes conventionnelles pas trop cruelles ou n'ayant pas d'impact sélectif | Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие |
convertir l'économie | перестраивать экономику на мирные рельсы |
coopération basée sur le respect de l'égalité et de l'intérêt mutuel | сотрудничество, основанное на уважении равенства и взаимной выгоды |
coopération dans la conquête pacifique de l'espace | сотрудничество в мирном освоении космического пространства |
coopération dans la conquête pacifique de l'espace | сотрудничество в мирном освоении космоса |
coopération internationale dans la conquête pacifique de l'espace en non-militarisation | международное сотрудничество в мирном освоении космического пространства в условиях его немилитаризации |
coopération à l'échelle de l'humanité | общечеловеческое сотрудничество |
courir à l'échec | терпеть поражение |
coût de l'armement | стоимость вооружения |
création de l'armée | формирование армии |
création de l'armée | создание армии |
création de l'opinion publique | формирование общественного мнения |
création de l'organisation militaire | создание военной организации |
création de nouveaux systèmes d'armes dans l'espace | создание новых систем оружия в космосе |
crédibilité de l'activité militaire | надёжность боевой деятельности |
créer l'histoire | творить историю |
créer l'opinion publique | формировать общественное мнение |
créer les l'atmosphère de tension | создавать атмосферу напряжённости |
créé sous les auspices de l'ONU | созданный под эгидой ООН |
cultiver l'esprit de discipline | формировать дисциплинированность |
cultiver l'esprit de discipline | воспитывать дисциплинированность |
degré d'équipement de l'armée | оснащенность армии |
demander la l'armistice | просить мира |
destination de l'armée | назначение армии |
destinées de l'humanité | судьбы человечества |
destruction de l'arme | ликвидация оружия |
destruction de l'arme chimique | уничтожение химического оружия |
destruction de l'environnement de l'homme | разрушение среды обитания человека |
devant l'Assemblée nationale | перед зданием Национального собрания (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // Le Figaro financial-engineer) |
disposition de l'Acte constitutif | положение Устава |
disposition de l'Acte constitutif | конституционное положение |
Dispositions essentielles d'une convention sur l'interdiction de l'élaboration, de la fabrication et du stockage de l'arme chimique et sur sa destruction | Основные положения конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов химического оружия и о его уничтожении |
Dispositions fondamentales d'un traité sur l'interdiction générale et totale des essais d'armes nucléaires | Основные положения договора о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия |
dissimuler à l'opinion publique internationale | скрывать от международного общественного мнения |
dommages causés par l'intervention | убытки, причинённые интервенцией |
dommages causés à l'économie nationale | урон, причинённый народному хозяйству |
droit international en matière de droits de l'homme | международное право прав человека |
droit à l'ajournement | право на отсрочку от призыва |
droit à l'autodétermination | право на самоопределение (Sergei Aprelikov) |
décider de l'issue de la guerre | решать исход войны |
décider de l'issue de la lutte | решать исход борьбы |
décider de la déclaration de l'état de guerre | принимать решение об объявлении состояния войны |
décision de ne pas déployer des systèmes antisatellites dans l'espace | решение не выводить в космос противоспутниковые системы |
Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'UE en matière de gestion de crises | Совместная декларация о сотрудничестве Организации Объединённых Наций и ЕС в области урегулирования кризисов |
Déclaration de l'ONU sur le règlement pacifique des différends internationaux | Декларация ООН о мирном разрешении международных споров |
Déclaration des Nations Unies sur l'inadmissibilité de s'ingérer dans les affaires intérieures des Etats, la protection de leur indépendance et leur souveraineté | Декларация ООН о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета |
déclaration du chef de l'Etat | заявление главы государства |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам |
Déclaration sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | Декларация о ликвидации всех форм расовой дискриминации |
Déclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne | Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных держав |
Déclaration sur la transformation de l'Afrique en zone dénucléarisée | Декларация о превращении Африки в безъядерную зону |
déclarer du haut de la tribune de l'ONU | заявлять с трибуны ООН |
déclarer l'état de siège | объявлять осадное положение |
déclarer l'état de siège | вводить осадное положение |
déclarer l'état d'urgence | вводить чрезвычайное положение |
décliner l'invitation | отклонять приглашение |
déformation de l'état de choses réelles | извращение истинного положения дел |
déformer l'histoire de la guerre | представлять историю войны в искажённом виде |
dépendre de l'économie | зависеть от экономики |
dévoiler la nature réactionnaire de l'impérialisme | разоблачать реакционную сущность империализма |
dévoiler le caractère antipopulaire de l'impérialisme | раскрывать антинародный характер империализма |
4e personnage de l'État | 4-й человек в государстве (Le Parisien, 2019) |
entraîner dans l'orbite du militarisme | вовлекать в милитаристскую орбиту |
esprit révolutionnaire de l'armée | революционный дух армии |
estimer l'événement | оценивать событие |
examiner en première lecture à l'Assemblée nationale | рассматривать в первом чтении в Национальном собрании (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // L'Express Alex_Odeychuk) |
exigences de l'art militaire | требования военного искусства |
falsificateur de l'histoire | фальсификатор истории |
falsification de l'histoire de la seconde guerre mondiale | фальсификация истории второй мировой войны |
Fonds international de défense et d'aide pour l'Afrique du Sud | Международный фонд защиты и помощи для Юга Африки |
force de l'arme | сила оружия |
force de l'opinion publique | сила общественного мнения |
forces armées de l'Etat socialiste | вооружённые силы социалистического государства |
Forces armées de l'URSS | Вооружённые Силы СССР |
forces manipulées depuis l'étranger | силы, манипулируемые извне (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
forme politique et militaire de l'alliance des ouvriers et des paysans | военно-политическая форма союза рабочих и крестьян |
freinage de l'expansion | обуздание экспансии (vleonilh) |
freinage de l'expansion | недопущение экспансии (vleonilh) |
freiner l'agression | сдерживать агрессию |
freiner l'escalade | останавливать эскалацию |
freiner l'escalade de la rivalité dans le domaine des armements stratégiques | сдерживать эскалацию соперничества в области стратегических вооружений |
il faut avoir à l'esprit | следует постоянно помнить (sophistt) |
il faut avoir à l'esprit | следует учитывать (sophistt) |
il n'a pas l'intention de céder sur ce point | он не собирается уступать по этому вопросу (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
immunité stable à l'égard de toutes manifestations de l'idéologie bourgeoise | прочный иммунитет к любым проявлениям буржуазной идеологии |
inculquer l'amour de sa Patrie | формировать чувство любви к Родине |
indépendance de l'Etat | государственная независимость |
indépendance de l'Etat | независимость государства |
information véridique de l'opinion | правдивое информирование общественного мнения |
interprétation marxiste-léniniste de l'histoire des guerres | марксистско-ленинское освещение истории войн |
intégrité de l'Etat | целостность государства |
jouer l'exercice | проводить военное учение (militaire) |
jouir du bénéfice de l'exterritorialité | пользоваться экстерриториальностью |
loi objective de l'évolution sociale et de la guerre | объективный закон общественного развития и войны |
Loi sur la frontière d'Etat de l'URSS | Закон о Государственной границе СССР |
Loi sur le service militaire obligatoire de l'URSS | Закон СССР о всеобщей воинской обязанности |
Marine de guerre de l'URSS | Военно-Морской Флот СССР |
marque du ministre de la Défense de l'URSS | флаг министра обороны СССР |
monopoles de l'industrie de guerre | военно-промышленные монополии |
médaille jubilaire "50 ans des Forces armées de l'URSS" | юбилейная медаль "50 лет Вооружённых Сил СССР" |
médaille "Pour la distinction dans la garde des frontières de l'URSS" | медаль "За отличие в охране государственной границы СССР" |
médaille "Pour la victoire sur l'Allemagne au cours de la Grande Guerre patriotique 1941-1945" | медаль "За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг." |
mériter l'attention | заслуживать внимания |
mérites envers l'Etat | заслуги перед государством |
mêler ses comptes et ceux de l'État | путать государственную казну со своим карманом (Alex_Odeychuk) |
non-déploiement de l'arme nucléaire dans l'espace | невыведение ядерного оружия в космос |
non-déploiement des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace | неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосе |
non-emploi de l'arme nucléaire en premier | неприменение первыми ядерного оружия |
non-extension de la course aux armements à l'espace | нераспространение гонки вооружений на космическое пространство |
non-installation des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace | неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосе |
non-militarisation de l'espace | немилитаризация космоса |
non-prolifération de l'arme chimique | нераспространение химического оружия |
non-prolifération de l'arme nucléaire | нераспространение ядерного оружия |
non-prolifération des armes nucléaires dans l'espace | нераспространение ядерных вооружений на космос |
négociations en vue de prévenir la course aux armements dans l'espace | переговоры с целью предотвращения гонки вооружений в космосе |
négociations pour l'interdiction de l'arme chimique | переговоры по запрещению химического оружия |
négociations sur l'arme chimique | переговоры по химическому оружию |
négociations sur l'arme nucléaire stratégique | переговоры по стратегическому ядерному оружию |
négociations sur l'ensemble des questions relatives aux armements nucléaires et spatiaux | переговоры по всему комплексу вопросов о ядерных и космических вооружениях |
Négociations sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur la destruction de leurs stocks | Переговоры о запрещении разработки, производства и накопления химического оружия и уничтожения его запасов |
Négociations sur l'interdiction générale et complète des essais d'armes nucléaires | Переговоры о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия |
négociations sur la conclusion de l'accord concernant l'assistance mutuelle | переговоры о заключении соглашения о взаимной помощи |
négociations sur la démilitarisation de l'espace | переговоры о немилитаризации космоса |
Négociations sur la limitation et la réduction de l'activité militaire | Переговоры об ограничении и сокращении масштабов военной активности |
négociations sur la prévention de la militarisation de l'espace | переговоры по предотвращению милитаризации космического пространства |
négociations sur la prévention pour prévenir la militarisation de l'espace | переговоры по предотвращению милитаризации космического пространства |
observation de l'application de l'accord | наблюдение за выполнением соглашения |
observation de l'entente | соблюдение договорённости |
obtenir des meilleurs résultats dans l'instruction militaire et politique | добиваться высоких показателей в боевой и политической подготовке |
obtenir l'appui | получать поддержку |
obtenir l'indépendance | добиваться независимости |
obtenir l'équilibre | достигать равновесия |
obtenir la l'équilibre | достигать паритета |
Pacte de l'Atlantique Nord | Североатлантический блок |
Pacte de l'Atlantique Nord | Североатлантический пакт |
Pacte de l'Atlantique Nord | Североатлантический союз |
pages odieuses de l'histoire de l'impérialisme | позорные страницы истории империализма |
partenaires de l'OTAN | партнёры по НАТО |
Parti communiste de l'Union Soviétique | коммунистическая партия Советского Союза |
perfectionnement constant de la structure d'organisation de l'armée | непрерывное совершенствование организационной структуры армии |
perfectionnement de l'arme nucléaire | совершенствование ядерного оружия |
perfectionnement de l'art militaire | совершенствование боевого мастерства |
perfectionnement de l'organisation des forces armées | совершенствование организации вооружённых сил |
perfectionnement de l'organisation militaire | совершенствование военной организации |
perfectionner l'armée | совершенствовать армию |
perte de l'initiative stratégique | утрата стратегической инициативы |
plus haut sommet de l'État | высшие эшелоны государственной власти (Ouest-France, 2018) |
porter atteinte à l'intégrité de l'Etat | покушаться на целостность государства |
porter une appréciation à l'ensemble de la situation mondiale | оценивать обстановку в мире в целом |
porter à l'ordre du jour | выносить на повестку дня |
porter à l'ordre du jour | объявлять благодарность в приказе |
porteur de l'idéologie | носитель идеологии |
pression de l'impérialisme | империалистическое давление |
proclamation de l'indépendance | провозглашение независимости |
proclamer l'indépendance | провозглашать независимость |
proclamer l'état de siège | вводить осадное положение |
proclamer l'état d'urgence | вводить чрезвычайное положение |
promoteur de l'acte d'agression | организатор агрессивной акции |
promoteur de l'acte d'agression | инициатор агрессивной акции |
promoteur de l'agression | организатор агрессии |
promoteur de la création et de l'accroissement de nouveaux types d'armements | инициатор создания и наращивания новых видов вооружений |
propagande par l'écriture | печатная пропаганда |
propagation de l'information véridique | распространение правдивой информации |
propagation de l'information véridique sur... | распространение правды о |
propager l'expérience | распространять опыт |
propager l'information véridique | распространять правдивую информацию |
prouver la l'implication | доказывать причастность |
Présidium du Soviet Suprême de l'URSS | Президиум Верховного Совета СССР |
publier l'oukase | публиковать указ |
quarantième anniversaire de la victoire sur le nazisme et le fascisme à l'issue de la seconde guerre mondiale | сороковая годовщина победы над нацизмом и фашизмом во Второй мировой войне |
ramener les effectifs de l'armée de... à... | доводить численность армии с... до... |
recherche de l'entente | поиск договорённости |
recherche de l'équilibre des intérêts | поиск баланса интересов |
recourir à l'arme nucléaire | применять ядерное оружие |
recourir à la force de l'arme | прибегать к силе оружия |
rencontrer le chef de l'Etat, à l'Elysée | встретиться с главой государства в Елисейском дворце (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
renforcement de l'alliance militaire | укрепление военного союза |
renforcement de l'amitié | упрочение дружбы |
renforcement de l'amitié fraternelle | укрепление братской дружбы |
renforcement de l'influence du parti au sein de l'Armée et la Marine | усиление партийного влияния в армии и на флоте |
renforcement de l'influence du parti sur l'activité de combat des troupes | усиление партийного влияния на боевую деятельность войск |
renforcement de l'unité idéologique | укрепление идейного единства |
renforcer l'administration | укреплять аппарат |
renforcer l'armée | укреплять армию |
renforcer l'intervention militaire | наращивать военное вмешательство |
renforcer l'ordre légal | укреплять правопорядок |
renforcer l'union | упрочить союз |
renforcer l'union | крепить союз |
renforcer l'unité | крепить единство |
renforcer le moral de l'armée | укреплять моральный дух армии |
représentant de l'opinion publique | представитель общественности |
représentant à l'étranger | представитель за рубежом |
requête relative à l'observation | запрос о проведении наблюдения |
reéquiper l'armée | перевооружать армию |
réalités de l'ère nucléaire spatiale | реальности ядерно-космической эры |
réduire l'armement | сокращать вооружение |
réduire sa dépendance à l'atome | уменьшить зависимость от атомной энергетики (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
réduire à l'esclavage | обращать в рабство |
République de l'Estonie | Эстонская Республика (Andrey Truhachev) |
résistance de l'ennemi | сопротивление противника |
résistance intellectuelle à l'ennemi | духовное противодействие противнику |
résistance à l'agresseur | отпор агрессору |
résistance à l'agression | противодействие агрессии |
résistance à l'ennemi | сопротивление противнику |
résister à l'attaque | сдерживать натиск |
résister à l'ennemi | оказывать сопротивление противнику |
résolution concernant la prévention de la course aux armements dans l'espace | решение о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве |
résolution en faveur de la prévention de la militarisation de l'espace | решение в пользу предотвращения милитаризации космического пространства |
résoudre les litiges à l'aide des armes | решать споры с помощью оружия |
résoudre les litiges à l'aide des armes | разрешать споры с помощью оружия |
rétablissement de l'équilibre | восстановление равновесия |
réécriture de l'histoire | переписывание истории (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
rôle de l'armée | назначение армии |
rôle de l'homme dans la guerre | роль человека в войне |
rôle de l'idéologie dans la guerre | роль идеологии в войне |
rôle de la guerre et de l'armée dans l'histoire | роль войны и армии в истории |
rôle politique de l'armée | политическая роль армии |
rôle social et politique de l'armée | общественно-политическая роль армии |
rôle socio-politique de l'armée | социально-политическая роль армии |
s'abstenir de acte visant à inciter à l'intervention armée ou à l'encourager | воздерживаться от любого акта, направленного на подстрекательство или поощрение вооружённой интервенции |
s'abstenir de mesures conduisant à l'aggravation de la situation internationale | воздерживаться от шагов, ведущих к обострению международной обстановки |
s'adresser à l'histoire | обращаться к истории |
s'adresser à l'opinion publique | обращаться к общественному мнению |
saisir l'Assemblée d'une question | представить вопрос на рассмотрение Национального собрания (kee46) |
sans ingérence de l'État | без вмешательства со стороны государства (Liberation, 2018) |
sans merci à l'égard de l'ennemi | без пощады к врагу |
s'appuyer sur l'expérience | опираться на опыт |
scruter l'avenir avec certitude | уверенно смотреть в будущее |
se acquiescer à l'accord | присоединяться к соглашению |
se adhérer à l'accord | присоединяться к соглашению |
se battre contre l'ennemi | биться с врагом |
se chercher une tête d'affiche pour l'année prochaine | искать кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем году (Son parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine. - Его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем году. // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
se dissocier de l'État | отделять себя от государства (Alex_Odeychuk) |
se dégager de l'intégration militaire | выходить из военной организация и блока |
se dérouler en dans l'atmosphère | проходить в атмосфере |
se familiariser avec l'arme nouvelle | осваивать новое оружие |
se intervenir pour la liquidation de l'arme nucléaire | выступать за ликвидацию ядерного оружия |
se joindre à l'accord | присоединяться к соглашению |
se mettre au service de l'Espagne | поступить на государственную службу Испании (Alex_Odeychuk) |
se mettre d'accord sur l'interdiction | договариваться о запрещении |
se perfectionner dans l'art de la guerre | совершенствовать боевое мастерство |
se prononcer contre l'ingérence | выступать против вмешательства |
se prononcer contre la course aux armements dans l'espace | выступать против гонки вооружений в космосе |
se prononcer pour la liquidation de l'arme nucléaire | выступать за ликвидацию ядерного оружия |
se préoccuper d'accroître l'état d'alerte | заботиться о повышении боевой готовности |
se préoccuper de l'accroissement de l'état d'alerte | работать над повышением боевой готовности |
se préparer à l'offensive | готовиться к наступлению |
se présenter sur l'alerte | являться по тревоге |
se rallier à l'appel | присоединяться к обращению |
se rallier à l'insurrection | присоединяться к восстанию |
se rallier à l'opposition | выступать на стороне оппозиции |
se rendre à l'ambassade | посещать посольство |
se resserrer autour de l'avant-garde révolutionnaire | сплачиваться вокруг революционного авангарда |
se retenir de l'emploi de la force | воздерживаться от применения силы |
se retrouver dans l'isolement | оказываться в изоляции |
se réserver l'exclusivité de... | обеспечивать за собой право на... |
se soulever contre l'ennemi | подниматься на врага |
se tourner vers l'arriére | обращаться к прошлому |
se tourner vers l'avenir | смотреть в будущее (BFMTV, 2018) |
se tourner vers l'avenir | обратить свой взгляд в будущее (BFMTV, 2018) |
se trouver entre les mains de l'ennemi | находиться в руках противника |
se voir décerner le titre de Héros de l'Union Soviétique | удостаивать звания Героя Советского Союза |
s'emparer de l'initiative stratégique | захватывать стратегическую инициативу |
s'en tenir à l'orientation | придерживаться курса |
s'engager dans l'Armée Rouge | идти добровольцем в Красную Армию |
s'engager dans la réalisation de programme de militarisation de l'espace | подключаться к программе милитаризации космоса |
s'engager sur la voie de l'orientation socialiste | вступать на путь социалистической ориентации |
s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autres | отказаться применять ядерное оружие друг против друга |
s'entendre sur l'interdiction | договариваться о запрещении |
s'inquiéter de l'ampleur que prend ce mouvement | быть обеспокоенным масштабом этого движения (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
soldat distingué dans l'instruction militaire et politique | отличник боевой и политической подготовки |
s'opposer à l'évolution historique | препятствовать историческому развитию |
s'orienter avec esprit de suite vers l'unité d'action | проводить последовательный курс на единство действий |
studio cinématographique du Ministère de la Défense de l'URSS | киностудия Министерства обороны СССР |
s'être excusé auprès de l'ex-chef de l'État | извиниться перед бывшим главой государства (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'être excusé auprès de l'ex-chef de l'État | извиниться перед бывшим главой государства (Alex_Odeychuk) |
s'être excusé directement auprès de l'ex-chef de l'État | лично извиниться перед бывшим главой государства (Alex_Odeychuk) |
s'être excusé directement auprès de l'ex-chef de l'État | лично извиниться перед бывшим главой государства (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
texte de l'accord | текст договора |
théorie de l'armée socialiste | теория социалистической армии |
théorie de l'art militaire | теория военного искусства |
théorie de l'art opérationnel | теория оперативного искусства |
théorie de l'art opérationnel des armées | теория оперативного искусства видов вооружённых сил |
théorie de l'emploi de combat des armées | теория боевого применения видов вооружённых сил |
théorie de l'enseignement et de l'éducation des militaires | теория воинского обучения и воспитания |
théorie de l'insurrection armée | теория вооружённого восстания |
théorie de l'opération en profondeur | теория глубокой операции |
théorie de l'organisation de l'armée d'Etat socialiste | теория строительства армии социалистического государства |
théorie de l'économie militaire | теория военной экономики |
théorie de l'édification d'une société nouvelle | теория построения нового общества |
théorie de l'édification militaire | теория военного строительства |
théorie de l'édification socialiste | теория социалистического строительства |
théorie scientifique de l'évolution sociale | научная теория общественного развития |
titre de Héros de l'Union Sovietique | звание Героя Советского Союза |
transfert de la course aux armements à l'espace | перенос гонки вооружений в космос |
transformer l'armée en instrument docile de la politique d'agression | превращать армию в послушное орудие агрессивной политики |
transformer l'espace en arène d'une course aux armements | превращать космос в арену гонки вооружений |
transformer l'espace en théâtre de guerre | превращать космическое пространство в театр войны |
transférer la course aux armements à l'espace | переносить гонку вооружений в космос |
type de classe historique de l'armée | классово-исторический тип армии |
type de l'armée | тип армии |
type de l'Etat | тип государства |
un an après l'élection | через год после избрания (Alex_Odeychuk) |
un ancien chef de l'Etat | бывший глава государства (Le Monde) |
un appel pour le retrait de l'article 2 | призыв к исключению статьи 2 (из правового акта // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
un discours sur les relations entre l'État et l'Église | речь об отношениях государства и церкви (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
un ennemi de l'intérieur | внутренний враг (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
un monde où l'ami d'vient l'ennemi et l'ennemi d'vient l'ami | мир, где друг может обернуться врагом, а враг – другом (Alex_Odeychuk) |
un organe de l'État | государственный орган (Alex_Odeychuk) |
un organe officiel de l'État | официальный государственный орган (Alex_Odeychuk) |
un organisme de l'État français | орган французского государства (Alex_Odeychuk) |
un organisme de l'État français | французский государственный орган (Alex_Odeychuk) |
un point de vue partagé par l'ensemble de l'opposition | точка зрения, разделяемая всей оппозицией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
valeur scientifique de l'instruction | научность обучения |
vice-ministre de la Défense de l'Union Soviétique | заместитель министра обороны СССР |
violation de l'espace aérien | нарушение воздушного пространства |
violation de l'intégrité territoriale | нарушение территориальной целостности |
violer la Charte de l'ONU | нарушать Устав Организации Объединённых Наций |
violer les droits de l'homme | нарушать права человека |
voter à l'unanimité | единогласно проголосовать за (Le Monde, 2020) |
vouer l'humanité à la menace d'auto-extermination | обрекать человечество на угрозу самоуничтожения |
vouer les négociations à l'échec | обрекать переговоры на провал |
vouer à l'anéantissement | обрекать на гибель |
zone débarrassée de l'arme nucléaire | район, свободный от ядерного оружия |
zone débarrassée de l'arme nucléaire | зона, свободная от ядерного оружия |
zone débarrassée de l'arme nucléaire | безъядерная зона |
à l'activité | на действительной военной службе |
à l'appel de... | по призыву |
à l'appel du parti | по призыву партии |
à l'approche de la frontière | на подступах к границе |
à l'approche de l'élection présidentielle de 2019 | в преддверии президентских выборов 2019 года (Le Monde, 2018) |
à l'approche d'élections législatives | накануне парламентских выборов (Alex_Odeychuk) |
à l'examen de... | при рассмотрении |
à l'initiative de... | по инициативе |
à l'invitation | по приглашению |
à l'époque de la crise générale du capitalisme | в эпоху общего кризиса капитализма |
à quelques mois de l'élection | за несколько месяцев до выборов (Liberation, 2018) |
éclairer l'histoire | освещать историю |
élever au rang de Maréchal de l'Union Soviétique | присваивать воинское звание "Маршал Советского Союза" |
élever l'état politique et moral | поднимать политико-моральное состояние |
étendre l'intervention | расширять вмешательство |
étendre l'unité de commandement | развивать единоначалие |
étendre la course aux armements à l'espace | распространять гонку вооружений на космос |
éviter l'affrontement | избегать столкновения |
éviter l'effusion de sang | избегать кровопролития |
être acculé à l'impasse | попадать в тупик |
être accusé des crimes contre l'humanité | обвиняться в преступлениях против человечества |
être appelé au service à l'activité | быть призванным на действительную военную службу |
être contraire à l'objectif | противоречить цели |
être couvert par l'immunité diplomatique | пользоваться дипломатической неприкосновенностью |
être dans l'impasse | попадать в тупик |
être devenu l'objectif ultime | быть установленным в качестве конечной цели (Liberation, 2018) |
être examiné en première lecture à l'Assemblée nationale | рассматриваться Национальным собранием в первом чтении (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
être examiné à l'Assemblée nationale | рассматриваться Национальным собранием (Национальное собрание Франции — нижняя палата парламента Франции // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
être fait Héros de l'Union Soviétique à titre posthume | присваивать посмертно звание Героя Советского Союза |
être honoré du titre de Héros de l'Union Soviétique | быть удостоенным звания Героя Советского Союза |
être l'initiateur | выступать инициатором |
être l'objectif d'une attaque armée | становиться объектом вооружённого нападения |
être l'objet d'attaques | подвергаться нападкам |
être l'objet de l'inspection | подлежать инспекции |
être l'objet d'une agression | становиться объектом агрессии |
être l'objet d'une nomination | досрочно получать воинское звание |
être privé du droit à l'ajournement | терять право на отсрочку от призыва |
être prêt à l'exploit | готовность к подвигу |
être prêt à riposter aux menées de l'impérialisme | быть готовым к отпору проискам империализма |
être prêt à riposter à l'agression | готовность к отражению агрессии |
être responsable de l'avenir | быть в ответе за будущее |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства (Ouest-France, 2018) |
être reçu à l'Élysée par le chef de l'État | быть принятым в Елисейском дворце главой государства |
être voué à l'anéantissement | быть обреченным на гибель |