DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing garder | all forms | exact matches only
FrenchRussian
brigade de gardes forestiersотделение лесничества
c'est peut-être le prix pour garder le contrôleвозможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
chasse gardéeохотничий заповедник
chasse gardéeзаповедная охота
faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
garder activeдержать в активном состоянии (ROGER YOUNG)
garder au fond de mon cœurхранить у себя в сердце (Alex_Odeychuk)
garder au secхранить в сухом месте (Morning93)
garder bouche cousueдержать язык за зубами
garder comme une reliqueсвято хранить
garder comme une reliqueхранить как святыню
garder confidentielle l'informationсохранять конфиденциальность в отношении информации (spanishru)
garder contenanceвладеть собой
garder dans la familleсохранить в своей семье (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить в сумке (Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить в своей сумке (Alex_Odeychuk)
garder dans son sacхранить у себя в сумке (Alex_Odeychuk)
garder de l'argent pour...приберечь деньги (на что-л.)
garder des contacts personnelsподдерживать личные контакты (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
garder du beurre au réfrigérateurхранить масло в холодильнике
garder qn d'une erreurпредостеречь кого-л. от ошибки
garder qn en respectне подпускать близко
garder qn en respectдержать кого-л. на почтительном расстоянии
garder en têteпомнить (Allez à coup sûr à la quête des résultats et ainsi vous apporterez véritablement une contribution à la science. Mais en gardant obligatoirement en tête que vos expériences ne doivent pas nuire à votre santé ni à la santé de vos assistants. I. Havkin)
garder la chambreне выходить (из-за болезни)
garder la chambreсидеть дома
garder la décenceсоблюдать приличия
garder la faceсохранить достоинство (Morning93)
garder la ligneследить за своей фигурой (не полнеть)
garder la mainmise surгосподствовать над ... (elenajouja)
garder la mainmise surсохранить контроль над ... (elenajouja)
garder la maisonсидеть дома
garder la mémoire de...помнить о (...)
garder la mémoire de...хранить память
garder la place pourзанять место для (z484z)
garder la porteникого не впускать или не выпускать
garder la pêcheоставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" (Voledemar)
garder l'anonymatостаться анонимны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться безымянны (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться инкогнито (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться анонимным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatостаться неназванным (Des responsables américains qui ont tenu à garder l'anonymat ont précisé que... I. Havkin)
garder l'anonymatостаться неназванны (Des responsables américains qui ont tenu я garder l’anonymat ont précisé que... I. Havkin)
garder l'anonymatостаться безымянным (См. пример в статье "остаться неназванным". I. Havkin)
garder l'anonymatсохранять инкогнито
garder l'antenne...продолжать передачу
garder le banостаться в изгнании
garder le contrôleдержать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
Garder le contrôle deдержать под контролем (ROGER YOUNG)
garder le jeûneпоститься
garder le jeûneсоблюдать пост
garder le litбыть на постельном режиме
garder le litоставаться в постели (о больном)
garder le silenceотмалчиваться (marimarina)
garder le silenceпромолчать (Morning93)
garder le silenceне нарушать тишину (z484z)
garder le silenceмолчать (marimarina)
garder les enfantsсидеть с детьми
garder les mains dans le gâteauнаживаться (inmis)
garder les moutonsпасти овец
garder les yeux ouvertsбыть начеку (Nadiya07)
garder l'incognitoсохранить инкогнито
garder notre secret qui ronge mon âmeхранить наш секрет, что грызёт мою душу (Alex_Odeychuk)
garder pour la bonne boucheпридержать напоследок
garder propre une maisonдержать дом в чистоте
garder précieusementбережно хранить (Iricha)
garder rancuneдержать камень за пазухой (kee46)
garder rancune àзатаить обиду (на кого-либо Iricha)
garder rancune à qnза таить злобу против (кого-л.)
garder rancune à qnтаить зло против (кого-л. kee46)
garder secхранить в сухом месте (Morning93)
garder ses distancesне допускать фамильярности
garder ses distancesдержаться на должном расстоянии
garder ses distancesдержаться соответственно своему положению
garder ses habitudesсохранять свои привычки
garder ses réflexions pour soiоставить свои размышления при себе (z484z)
garder son amour jusqu'à la mortпронести любовь через всю жизнь (@NGEL)
garder son aplombудерживать вертикальное положение (marimarina)
garder son calmeхранить спокойствие
garder son chapeauне снимать шляпы
garder son moralне терять присутствие духа (z484z)
garder son rangсохранять
garder son rangподдерживать своё положение (в обществе)
garder son rangне допускать фамильярности
garder son rangдержаться соответственно своему положению
garder son sang-froidсохранять спокойствие (z484z)
garder son sang-froidсохранять хладнокровие
garder son sérieuxне рассмеяться
garder son sérieuxсохранить серьёзность
garder sous contrôleдержать под контролем (ROGER YOUNG)
garder sous le coudeиметь под рукой (о полезной, необходимой вещи Iricha)
garder sous les armesдержать под ружьём
garder tout en soi-mêmeбыть скрытным
garder tout en soi-mêmeбыть сдержанным
garder un enfantсидеть с ребёнком (Iricha)
garder un face au dangerсмотреть в лицо опасности (Alex_Odeychuk)
garder un maladeухаживать за больным
garder un secretхранить тайну
garder un œil sur qqnприсматривать за кем-то (z484z)
garder une attitude expectanteзанять выжидательную позицию
garder une dent contre qnиметь зуб против (кого-л.)
garder une distanceдержать дистанцию (Clepa)
garder une injure sur le cœurзатаить обиду
garder une longueur d'avance surбыть на шаг впереди кого-л. (ROGER YOUNG)
garder une place pour qnзанять место (кому-л.)
garder une place à qnзанять место (кому-л.)
garder à carreauбдительно охранять
garder qn à dînerоставить кого-л. обедать
garder à l'espritпомнить (Il faut garder à l'esprit que le sujet abordé a souvent une dimension extra-humaine importante. I. Havkin)
garder à l'espritдержать в памяти (Morning93)
garder à l'esprit queне забывать о том, что... (sonneken)
garder à l'esprit queпомнить о том, что... (sonneken)
garder à part soiоставить про себя
garder à portée de la mainхранить под рукой (Sergei Aprelikov)
garder à portée de mainне убирать далеко (z484z)
garder à portée de mainне убирать (z484z)
garder à portée de mainдержать под рукой (напр. о зонтике z484z)
garder à qn un chien de sa chienneзатаить злобу против (кого-л.)
garder qn à vueне спускать глаз с (кого-л.)
garder à vueбыть задержанным (gulbakhor)
garder qn à vueне спускать глаз с кого-л. не упускать из виду (кого-л.)
gardez bien le ticket de caisseне выбрасывайте чек (z484z)
gardez cela pour vousне говорите этого никому
Gardez la monnaie !Без сдачи!
Gardez la monnaie !Сдачу возьмите себе!
gardez le moral !не падайте духом ! (vleonilh)
gardez-vous bien de le faireни в коем случае этого не делайте
le gardé à vueзаключённый под стражу (marimarina)
il convient de garder à l'esprit queследует иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
il convient de garder à l'esprit queнеобходимо иметь в виду, что (ROGER YOUNG)
il faut savoir raison garderнужно сохранять благоразумие (Wassya)
il m'a gardé une heureон продержал меня целый час
j'ai tout gardé en moiя всё держал в себе (Alex_Odeychuk)
je m'en garderai bienи не подумаю
le prix pour garder le contrôleцена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk)
ne gardez pas un mauvais souvenir de moiне поминайте меня лихом (marimarina)
on n'a pas gardé les cochons ensembleмы вместе свиней не пасли
On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme !Вы взяли неверный тон, молодой человек !
on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arriveнельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество
plaque chaude gardéeизолированная горячая плита (sonneken)
résilier pour garder là maisonоставаться сторожить дом
se garderопасаться
se garder de faire qchвоздерживаться
se garderзащищать
se garderне делать (что-л.)
se garderприкрывать друг друга
se garderсохраняться
se garder de qch, de qnостерегаться
se garder a droite et à gaucheждать ударов и справа и слева
se garder bien deстарательно избегать
se garder bien deвоздерживаться
se garder bien de parler deтщательно избегать разговора о
se garder bien de parler deстарательно пытаться не говорить о
se garder bien de parler deпытаться не затрагивать тему о
se garder de tout commentaireвоздерживаться от комментариев (rousse-russe)
se garder d'être définitifне давать окончательного ответа
se garder le droit de...оставлять за собой право (g e n n a d i)
se mettre sur ses gardesнастораживаться (marimarina)
sur ses gardesнасторожившись (marimarina)
tenir sur ses gardesдержать ухо востро (z484z)
tenir sur ses gardesобеспечивать себя охранением (z484z)
tenir sur ses gardesбыть настороже (z484z)
tenir sur ses gardesнаходиться в боевой готовности (z484z)
tenir sur ses gardesостерегаться (z484z)
tenir sur ses gardesсмотреть в оба (z484z)
tenir sur ses gardesбыть начеку (z484z)
toute proportion gardéeпри всем различии (Maeldune)
toute proportion gardéeпри равных условиях
tu peux garder tes motsты должен держать при себе свои слова (Alex_Odeychuk)
un dictionnaire à garder sous le coudeсловарь, который всегда должен быть под рукой (Iricha)
un monde pour nous garderмир, хранящий нас (Alex_Odeychuk)
vous pouvez garder vos remarquesобойдусь без ваших замечаний
être gardé à vueбыть под наблюдением
être sur ses gardesдержать ухо востро (Katro)
être sur ses gardesостерегаться
être sur ses gardesсмотреть в оба (Katro)
être sur ses gardesбыть начеку
être sur ses gardesбыть настороже