Subject | French | Russian |
gen. | carnet de doutes, d'humeurs, d'histoires en somme | блокнот сомнений, настроений, в целом — историй (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est en somme | в общем-то (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est en somme à cause de l'automne | в общем-то причиной тому осень (Alex_Odeychuk) |
math. | décomposition en somme directe | разложение в прямую сумму |
gen. | en fonction des montants des sommes du salaires et des autres rémunérations | на сумму выплат и иных вознаграждений (NaNa*) |
gen. | en quelle saison sommes-nous ? | какое сейчас время года ? (Iricha) |
Игорь Миг | en somme | говоря в целом |
gen. | en somme | в целом (vleonilh) |
gen. | en somme | принимая все это в внимание (z484z) |
gen. | en somme | короче говоря (z484z) |
gen. | en somme | всего-навсего (z484z) |
inf. | en somme | в общем (marimarina) |
Игорь Миг | en somme | одним словом |
Игорь Миг | en somme | в конечном итоге |
Игорь Миг | en somme | обобщая вышеизложенное, можно сказать, что |
Игорь Миг | en somme | в общем и целом |
Игорь Миг | en somme | подводя итог |
Игорь Миг | en somme | суммируя |
Игорь Миг | en somme | итак |
Игорь Миг | en somme | таким образом |
gen. | en somme | в сущности (z484z) |
gen. | en somme | в итоге (z484z) |
book. | en somme | налицо (marimarina) |
journ. | en somme | собственно |
journ. | en somme | в общей сложности |
journ. | en somme | в конечном счёте |
Игорь Миг | en somme | словом |
mil. | maintenant nous sommes en force | нашего полку прибыло (ROGER YOUNG) |
mil. | maintenant nous sommes en force | в нашем полку прибыло (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération | Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG) |
gen. | nous sommes en mars | сейчас месяц март |
busin. | nous sommes en rupture de stock | y нас кончились запасы |
busin. | nous sommes en rupture de stock | у нас кончились запасы (vleonilh) |
dipl. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, какими будут результаты переговоров (Alex_Odeychuk) |
dipl. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, какими будут итоги встречи (Alex_Odeychuk) |
dipl. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, какими будут итоги встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, как всё сложится (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
literal. | nous sommes en territoire inconnu | мы находимся на неизвестной территории (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, как сложится ситуация (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, какими будут результаты переговоров (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | nous sommes en territoire inconnu | никто не знает, чем всё закончится (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Nous sommes en vacances. | У нас каникулы. (Scorrific) |
busin. | passer une somme en compte | приходовать (vleonilh) |
busin. | passer une somme en compte | зачислять (vleonilh) |
rhetor. | rappeler d'où on vient, où nous en sommes et où nous allons | помнить, откуда мы пришли, где мы находимся и куда мы идем (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
hi.energ. | règle de somme en chromodynamique quantique | правило сумм в квантовой хромодинамике |
hi.energ. | règle de somme en chromodynamique quantique | КХД правило сумм |
hi.energ. | règle de somme en chromodynamique quantique | квантово-хромодинамическое правило сумм |
law | somme due en vertu du contrat | сумма задолженности по договору (ROGER YOUNG) |
automat. | somme en cours | текущее значение суммы |
automat. | somme en cours | текущая сумма |
law | somme en lettres | сумма прописью (ssn) |
bus.styl. | somme en litige | спорная сумма (ssn) |
fin. | somme en toutes lettres | сумма прописью |
fin. | somme investie en titres | сумма, вложенная в ценные бумаги |
forex | une petite somme en monnaie virtuelle | небольшая сумма денег в виртуальной валюте (Alex_Odeychuk) |