French | Russian |
aimer bien avoir la tête en l'air | любить считать ворон (Alex_Odeychuk) |
avoir le vent en poupe | быть подгоняемым попутным ветром (marimarina) |
avoir les jambes en compote " Avoir les jambes en compote ", signifie avoir les jambes lourdes, fatiguées, après avoir trop marché par exemple ou être resté trop longtemps debout. | "гудят" ноги (z484z) |
avoir les jambes en compote " Avoir les jambes en compote ", signifie avoir les jambes lourdes, fatiguées, après avoir trop marché par exemple ou être resté trop longtemps debout. | болят ноги (z484z) |
avoir les jambes en compote " Avoir les jambes en compote ", signifie avoir les jambes lourdes, fatiguées, après avoir trop marché par exemple ou être resté trop longtemps debout. | ноги устали (z484z) |
en avoir gros sur la patate | повесить нос (z484z) |
en avoir gros sur la patate | быть очень несчастным (z484z) |
en avoir la bouche pleine | навязнуть в зубах (Il en a la bouche pleine. Helene2008) |
en avoir le cœur net | убедиться (z484z) |
en avoir marre | достать кого-л (все, достали, хватит! marimarina) |
en avoir ras la casquette | быть сытым по горло (Helene2008) |
en avoir ras le bol | достать надоесть (marimarina) |
en avoir ras le bol | надоесть (marimarina) |
en avoir ras le bol | осточертеть (marimarina) |