DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Historical containing dans | all forms | exact matches only
FrenchRussian
dans aucune archiveв любом архиве (Alex_Odeychuk)
dans ces ouvragesв своих трудах (Alex_Odeychuk)
dans la chambre du roi au château de Versaillesв аппартаментах короля в Версальском дворце (Alex_Odeychuk)
dans la continuité d'une tradition bimillénaireв преемственности двухтысячелетней традиции (Alex_Odeychuk)
dans la cour des Tuileriesв парке перед дворцом Тюильри (Alex_Odeychuk)
dans la cour des Tuileriesво дворе дворца Тюильри (Тюильри — дворец французских королей в центре Парижа, составлявший единый дворцово-парковый комплекс с Лувром. Начиная с Людовика XVI — основная резиденция всех последующих французских монархов. Сгорел в 1871 году и после этого не восстанавливался. Alex_Odeychuk)
dans la Grèce antiqueв Древней Греции (Iricha)
dans la nuit du 15 au 16 maiв ночь с 15 на 16 мая (financial-engineer)
dans la Rome antiqueв Древнем Риме (Iricha)
dans la seconde moitié des années 1940во второй половине 1940-х гг. (Alex_Odeychuk)
dans l'air du tempsв духе времени (Alex_Odeychuk)
dans le contexte particulier du 70ème anniversaire de l'indépendance d'Israëlв конкретно-историческом контексте 70-й годовщины независимости Израиля
dans le courant du XXIe siècleв течение XXI века (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
dans le courant du XXIe siècleв XXI веке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
dans le discours historiographiqueв трудах историков (Alex_Odeychuk)
dans l'ensemble des colonies françaisesво всех французских колониях (Alex_Odeychuk)
dans l'entourage de son frèreв свите своего брата (Alex_Odeychuk)
dans les années 1960в 1960-е гг. (Alex_Odeychuk)
dans les années 1980в 1980-е годы (Alex_Odeychuk)
dans les coulisses de Versaillesза кулисами Версаля (Alex_Odeychuk)
dans les dernières années du règne du roiв последние годы правления короля (Alex_Odeychuk)
dans les mémoiresв мемуарах (Alex_Odeychuk)
dans les Mémoires du duc de Saint-Simonв мемуарах герцога Сен-Симона (Alex_Odeychuk)
dans les rangs communistesв рядах коммунистов (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
dans les trains de tsarinesв царских поездах (Alex_Odeychuk)
dans l'histoire du palaisв истории дворца (Alex_Odeychuk)
dans toutes les provinces du royaumeво всех провинциях королевства (Alex_Odeychuk)
dans un monde pré-Covidдо эпидемии коронавируса (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
droit de rentrer à cheval dans l'édificeправо верховой езды в здании (BFM TV, 2018)
droit exclusif de pénétrer à cheval dans l'édificeисключительное право въезжать на лошади в здание
en pleine nuit et dans le plus grand secretглубокой ночью, в обстановке строжайшей тайны (Alex_Odeychuk)
entrer dans la ville par une brèche ouverte dans les rempartsвходить в город через брешь, пробитую в крепостных стенах (Alex_Odeychuk)
fait resté dans l'oubli jusqu'à ce jourдавно забытый факт (financial-engineer)
histoire de la diffusion et de l'enseignement du français dans le mondeистория преподавания и распространения французского языка за рубежом
jusque dans les dernières années du règne du roiвплоть до последних лет правления короля (Alex_Odeychuk)
la monarchie absolue dans le style de Louis XIVабсолютная монархия в духе Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la monarchie absolue dans le style de Louis XIVабсолютная монархия в стиле Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
l'entrée dans le mondeпоявление в свете (Alex_Odeychuk)
les mémoires, écrits dans les années 1739-1749мемуары, написанные в 1739-1749 годах (Alex_Odeychuk)
l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiquesистория, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей (financial-engineer)
moments exceptionnels dans l'histoire du palaisособенные события в истории дворца (Alex_Odeychuk)
relayer dans les provincesперекинуться в провинции (Alex_Odeychuk)
relayer dans les provincesперекинуться в провинции (напр., говоря о гражданской войне Alex_Odeychuk)
resté dans l'oubli jusqu'à ce jourостающийся в забвении до сего дня (financial-engineer)
trouver ses racines dansуходить корнями в (Alex_Odeychuk)
trouver ses racines dans une très ancienne traditionуходить корнями в многовековую традицию (Alex_Odeychuk)
tuer dans un duelубить на дуэли (Alex_Odeychuk)
un historien dans les margesисторик, участвовавший в полевых исследованиях (Alex_Odeychuk)
être baptisé dans la chapelle de Versaillesбыть крещённым в часовне Версаля (en présence des parrains les plus illustres qui se puissent trouver: le roi et la reine - в присутствии самых именитых крёстных родителей, которых только можно найти: короля и королевы Alex_Odeychuk)