DictionaryForumContacts

   French
Terms containing départ | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
avia.accumulateur de départтопливный аккумулятор системы запуска
avia.accumulateur de départтопливный аккумулятор системы запуска
mil.accélérateur de départстартовый двигатель
mil.accélérateur de départракетный ускоритель
avia.accélérateur de départ largableсбрасываемый стартовый ускоритель
avia.accélérateur de départ largableсбрасываемый ускоритель взлёта
avia.acquisition au départобнаружение ракеты с момента старта
mil.agenda de départсписок уволенных (из расположения части или с корабля)
avia.aire de départвзлётная площадка
avia.aire de départстартовая площадка
avia.aire de départракетодром
avia.aire de départвзлётная зона
avia.aire de départполоса взлёта
gen.aire de départвзлётная полоса
gen.allocation de départподъёмные
avia.allumage de départпусковое зажигание
avia.allumage de départвключение
avia.allumage de départзапуск (двигателя)
avia.altitude au-dessus du point de départотносительная высота
avia.altitude au-dessus du point de départвысота над местом взлёта
avia.altitude de départвысота сваливания
avia.altitude de départвысота ввода (в фигуру, в манёвр)
avia.altitude de départ en piquéвысота ввода в пикирование
avia.altitude de départ en piquéвысота входа в пикирование
med.anesthésie du départвводный наркоз
mil.angle de départугол между линией цели и линией бросания
mil.annoncer le départсниматься с военного учёта
mil.annoncer le départпредставляться по случаю убытия
fig.après le départ de trainкогда поезд уже ушел когда уже поздно что-л. делать (Lucile)
kayak.arrangeur au départпредварительный стартер
kayak.arrangeur au départпроверочный стартер
journ.assister à la cérémonie de départ d'une délégationпровожать делегацию
gen.au departс самого начала (DUPLESSIS)
gen.au departс самого начала (DUPLESSIS)
gen.au departв самом начале (DUPLESSIS)
gen.au départпервоначально (Il avait été favorablement accueilli au départ par les militaires, mais son action ultérieure n'avait pas été approuvée. I. Havkin)
gen.au départ !на старт!
mil.au départво время выступления
avia.au départпри взлёте
avia.au départна старте
gen.au départвначале
gen.au départ deпри выпуске с (Les emballages sont toujours munis, au départ des usines, d'un plomb de garantie. I. Havkin)
gen.au départ de Roissyс отправлением отбытием из Роасси (Silina)
sport.autorisation au départправо на участие
gen.avancer son départускорить отъезд
gen.avis de départсообщение об отъезде
avia.aérodrome de départаэродром отправления
avia.aéroport de départаэропорт отправления
avia.aéroport de départаэропорт вылета
gen.base de départплацдарм
mil.base de départстартовая позиция
mil.base de départрубеж развёртывания
mil.base de départстартовая площадка
mil.base de départракетная база
mil.base de départисходный рубеж
mil.base de départисходный район
avia.base de départместо запуска
gen.base de départоперационная база
gen.base de départисходное положение
mil.base de départ linéaireисходный рубеж
sport.biathlon départ groupéгонка с общего старта (Augure-Maitre du monde)
comp.bit de départбит стартовой посылки
comp.bit de départначальный бит
avia.bobine de départпусковая катушка
weld.borne de départ du courant électriqueклемма для вывода электрического тока
mil.bruit du départзвук выстрела
mil.cabrage au départ du coupприподнимание ствола при выстреле
sport.cales de départстартовые колодки
avia.capote protectrice du magnéto de départзащитная покрышка пускового магнето
mil.carburant de départпусковое горючее
avia.carburant de départпусковое топливо
gen.case départкруги своя (ROGER YOUNG)
sport.cavalier en départстартующий всадник
gen.c'est un nouveau départэто начать все заново (Alex_Odeychuk)
kayak.cloche de départстартный колокол
comp.code de départстартовый код
comp.code de départкод начала
sport.commandement de départстартовая команда
mil.complexe de départстартовый комплекс
avia.conditions de départусловия сваливания (самолёта)
sport.couloir de départстартовый коридор (Augure-Maitre du monde)
sport.couloir/piste de départстартовая дорожка/лыжня (Augure-Maitre du monde)
mil.coup de départвыстрел
gen.coup de départстарт (звуковой, символический; в общем смысле shamild)
sport.coup de pistolet de départстартовый выстрел
sport.coureur en départстартующий бегун
mil.cran de départ du chienбоевой взвод (курка)
avia.crochet de départудерживающий крюк (при старте)
avia.créneau de départограничение времени взлёта (жёстким расписанием)
avia.câble de commande de départкабель управления запуском
gen.dans la bousculade du départв суматохе отъезда
comp.de départисходящий
gen.de départпервоначальный
gen.depart à la retraiteвыход на пенсию (aht)
avia.dispositif de départстартовая установка
avia.dispositif de départпусковая установка
mil.dispositif de départисходный боевой порядок
mil.dispositif de départпредбоевой порядок
mil.dispositif de départпервоначальный боевой порядок
mil.dispositif de départисходное положение
avia.dispositif de départпусковое устройство
avia.dispositif de départвзлётное устройство
gear.tr.distance de départбазовое расстояние (конического ЗК Александр Рыжов)
gear.tr.distance de face de départбазовое расстояние колеса конической ЗП до опорной базовой поверхности (Александр Рыжов)
avia.donner le départдавать команду на пуск (ракеты)
avia.donner le départдать старт
gen.donner le signal de départдать старт
mil.dur au départтугой (о спуске в стрелковом оружии)
gen.dès le départс самого начала
gen.décider au départсклонить к отъезду
mil.déclaration de départявка перед убытием
avia.départ accidentelаварийный пуск
avia.départ annuléотменённый вылет
avia.départ annuléотменённый взлёт
racingdépart arrêtéдраг (z484z)
avia.départ arrêtéмёртвый старт (авиамодели)
avia.départ arrêtéвзлёт с места
gen.départ arrêtéзаезд с места
sport.départ arrêtéстарт с места с неработающим мотором
gen.départ arrêtéстарт с места
avia.départ au solвзлёт с земли (об авиамодели)
avia.départ au solзапуск с земли (об авиамодели)
avia.départ au treuilзапуск лебёдкой (о планёре)
avia.départ au treuilвзлёт с лебёдки (планера)
gen.départ avec appui sur les mainsнизкий старт
gen.départ avec point d'appuiжёсткий старт
sport.départ côte-à-côteстарт с одной линии (Augure-Maitre du monde)
mil.départ d'assautподъём в атаку
avia.départ d'attaqueначало атаки
avia.départ d'attaqueисходное положение для атаки
mil.départ de coup de feuпроизводство выстрела
mil.départ de coup de feuвыстрел
gen.départ de feuвозгорание (Iricha)
mil.départ de la balleвыстрел
mil.départ de la balleвылет пули
gen.départ de la délégationубытие делегации (vleonilh)
gen.départ de la délégationотъезд делегации (vleonilh)
avia.départ de la fuséeстарт ракеты
avia.départ de la fuséeпуск ракеты
avia.départ de la Terreотлёт с Земли
mil.départ de l'obusвыстрел
mil.départ de l'obusвылет снаряда
avia.départ de nuitночной старт
avia.départ de nuitночной вылет
gen.départ deboutвысокий старт
mil.départ du coup de feuпроизводство выстрела
mil.départ du coup de feuвыстрел
avia.départ du coupначало пуска (ракеты)
gen.départ du coupвыстрел
avia.départ du lanceurстарт ракеты-носителя
avia.départ du lanceurвзлёт ракеты-носителя
journ.départ du ministreотставка министра
mil.départ du projectileвыстрел
mil.départ du projectileвылет снаряда
avia.départ du tableauотвод от распределительного щита
радиоакт.départ du temporisateurстарт таймера
sport.mêlée départ d'un relais groupéпервый этап эстафеты (Augure-Maitre du monde)
avia.départ d'usineперегонка самолётов с завода
sport.départ en cinq minutesраздельный старт с интервалами 5 минут
gen.départ en excursionотъезд на экскурсию (vleonilh)
sport.départ en groupeмасс-старт (Соревнования по шорт-треку включают забеги с масс-стартом. В зависимости от длины дистанции в гонке принимают участие группы конькобежцев от 4 до 6 человек. Augure-Maitre du monde)
gen.départ en groupeобщий старт
Игорь Миг, sport.départ en ligneмасс-старт
gen.départ en ligneобщий старт
gen.départ en masseединовременный массовый старт
kayak.départ en même tempsобщий старт
gen.départ en retraiteувольнение в связи с переходом на пенсию (kee46)
gen.départ en retraiteуход на пенсию (kee46)
gen.départ en retraiteвыход на пенсию (z484z)
avia.départ en roulisсваливание на крыло
avia.départ en roulis-lacetсваливание с вращением по крену и рысканию
avia.départ en translationпереход в поступательный полёт
avia.départ en volвзлёт
sport.départ en voleподвижной старт
avia.départ en vrilleввод в штопор (о самолёте)
avia.départ en vrilleвход в штопор
avia.départ en vrilleввод в штопор
avia.départ en vrilleсрыв в штопор
avia.départ inclinéпуск по наклонной траектории
sport.départ par intervalles individuelраздельный старт (Augure-Maitre du monde)
sport.départ individuelиндивидуальный старт (Augure-Maitre du monde)
gen.départ individuelраздельный старт
mil.départ inopinéслучайный выстрел
mil.départ intempsслучайный выстрел
avia.départ lancéвзлёт с ускорителями
gen.départ lancéзаезд с хода
avia.départ lancéстарт с ускорителями
sport.départ lancéспурт
avia.départ lancéзапуск с разбега (об авиамодели)
gen.départ lancéстарт с хода
avia.départ manquéнеудавшийся старт
avia.départ manquéпрерванный взлёт
journ.départ massifмассовый отъезд
avia.départ obliqueзапуск по наклонной
avia.départ obliqueпуск по наклонной траектории
avia.départ obliqueнаклонный запуск
avia.départ obliqueнаклонный пуск
mil.départ outre-merубытие для прохождения службы на заморских территориях
gen.départ pourотъезд в (ROGER YOUNG)
avia.départ programméпуск с программным управлением
mil.départ rapideкороткий взлёт
mil.départ rapideнемедленное выступление
avia.départ rapideкороткий старт
avia.départ rapideбыстрый взлёт
mil.départ remorquéвзлёт на буксире (о планере)
gen.départ retardéзадержанное отправление (поезда)
gen.départ retardéотложенный отъезд
avia.départ roulis-tangageсваливание на крыло с опусканием носа
avia.départ roulis-tangageсваливание на крыло с изменением угла тангажа
sport.départ sans poussée deboutстарт с места (Старт в соревнованиях по скоростному бегу на коньках, при котором спортсмены стоят неподвижно до того, как прозвучит сигнал к началу забега. Augure-Maitre du monde)
sport.départ sous chargeстарт с неработающим мотором
avia.départ sur flotteursвзлёт на поплавках
gen.départ versотъезд в (ROGER YOUNG)
avia.départ verticalвертикальный старт
gen.départ à froidхолодный запуск
avia.départ à froidхолодный запуск (двигателя)
gen.départ à froidзапуск холодного двигателя
kayak.départ à intervalleраздельный старт
gen.départ à la retraiteвыход на пенсию (vleonilh)
gen.départ à la retraiteуход на пенсию (vleonilh)
gen.départ à l'étrangerвыезд за границу (ROGER YOUNG)
avia.départ à mainзапуск с руки (об авиамодели)
sport.départ à moteur en mouvementстарт с места с работающим мотором
avia.départ à partir d'un satelliteпуск с искусственного спутника
avia.départ à partir d'une orbiteпуск с орбиты
sport.départ à pied ferméнеподвижный старт
sport.départ à pied ferméвысокий старт
mil.départ échelonnéначало движения по подразделениям
mil.départ échelonnéвыступление по подразделениям
gen.départ échelonnéраздельный старт
journ.départs massifsмассовый отъезд
mil.emplacement de départисходная позиция
mil.emplacement de départ de la section d'assautрубеж атаки
Игорь Мигenvoyer à la ligne de départвызвать на старт
gen.faire le départ des biensпроизвести раздел имущества
Игорь Мигfaire le départ entreразличать что-л.
gen.faire le départ entre deux chosesчётко различать две вещи
gen.faire un bon départхорошо начаться
gen.faire un bon départхорошо начать
gen.faire un mauvais départплохо начаться
gen.faire un mauvais départплохо начать
gen.faux départнеправильный старт
fig.faux départнеудачное начало
gen.faux départфальстарт
mil.feu issu de la base de départогонь, ведущийся с исходного рубежа
avia.fiabilité pour les départsнадежность отправлений ЛА
avia.fiabilité pour les départsрегулярность вылетов
avia.fiabilité pour les départsрегулярность отправлений ЛА
avia.fiabilité pour les départsнадежность вылетов
geol.filon de départ acideжила, образование которой связано с кислыми растворами
geol.filon de départ acide-hydrothermalжила гидротермального происхождения, связанная с кислыми растворами
geol.fissure de départматеринская жила
gen.fixer le prix de départназначать начальную цену (Yanick)
gen.fixer son départназначить день отъезда
avia.frottement de départтрение в начале движения
avia.frottement de départтрение при трогании с места
mil.fumée de départдульный дым (при выстреле)
mil.fusée d'appoint au départракетный ускоритель
mil.fusée d'appoint au départускоритель взлёта
mil.fusée d'appoint au départстартовый двигатель
avia.fusée d'appoint au départракетный ускоритель взлёта
avia.fusée d'appoint au départстартовый ракетный двигатель
mil.fusée largable pour le départсбрасываемый стартовый двигатель
mil.fusée largable pour le départсбрасываемый ракетный ускоритель
avia.fusée largable pour le départсбрасываемый стартовый ракетный двигатель
mil.gagner la base de départвыходить на исходный рубеж
avia.gare aérienne de départаэропорт отправления
geol.gisement de départ acideконтактово-метасоматическое месторождение в кислых породах
sport.grille de départстартовая решётка "Формула-1", ралли (e.p.80)
geol.gîte de départ acideконтактово-метасоматическое месторождение в кислых породах
geol.gîte de départ immédiatконтактово-реакционное месторождение
geol.gîte de départ immédiatконтактное месторождение
geol.gîte de départ immédiatконтактовое месторождение
geol.gîte de départ immédiatконтактово-метасоматическое месторождение
mil.hausse de départисходная установка прицела
avia.heure de départвремя вылета
avia.heure de départвремя отлёта
avia.heure de départвремя взлёта
sport.heure du départвремя начала
avia.heure prévue de départрасчётное время вылета
gen.horaires de départsвремя отправления (Как график движения транспорта: Horaires de départs selon périodes. - Время отправления согласно расписания. NickMick)
sport.horloge de départсекундомер на старте (Augure-Maitre du monde)
gen.hâter son départускорить свой отъезд
радиоакт.impulsion de départспусковой импульс
радиоакт.impulsion de départстартовый импульс
радиоакт.impulsion de départпусковой сигнал
радиоакт.impulsion de départстартовый сигнал
geol.impulsion de départначальный импульс
mil.indemnité de départподъёмные (деньги)
avia.injecteur de départпусковая форсунка
avia.injecteur électrique de départпусковая форсунка с соленоидным клапаном
avia.injection au départзаливка двигателя перед запуском
mil.inspection avant le départтехнический осмотр машин перед выходом
gen.je ne l'ai pas vu depuis son départс тех пор как он уехал, я его не видел
mil.jour prévu de départнамеченный день отправления
gen.le père est malade et le départ est ajournéотец болен, и поэтому отъезд откладывается
gen.l'heure du départчас выступления
gen.l'heure du départчас отъезда
mil.lieu de départпункт убытия
mil.lieu de départместо убытия
mil.lieu de départпункт отправления
mil.lieu de départместо отправления
avia.ligne de départстартовая линия
journ.ligne de départисходная линия
sport.ligne de départлиния старта
mil.ligne de départисходный рубеж
mil.ligne de départисходное положение
mil.ligne de départрубеж атаки
mil.ligne de départисходный рубеж наступления (vleonilh)
mil.ligne de départисходный рубеж десантирования (vleonilh)
gen.ligne de départстарт
mil.ligne de départ de l'attaqueисходный рубеж для наступления
kayak.ligne de départ obliqueкосая створная старта
mil.ligne de départ pour l'assautрубеж атаки
sport.ligne de pré-départпредстартовая линия (Предстартовая линия, которая должна располагаться на расстоянии 2 метра от линии старта. Augure-Maitre du monde)
sport.liste du départсписок участников
nautic.longitude de départдолгота отшествия (IceMine)
mil.lueur de départвспышка выстрела
avia.magnéto de départпусковое магнето
mil.masse au départмасса ракеты на старте
mil.masse au départстартовая масса (ракеты)
avia.masse au départвзлётная масса
avia.masse maximale au départмаксимальная взлётная масса
avia.masse totale au départвзлётная масса
geol.minéralisation de départ acideсобственно пневматолитовое оруденение
avia.missile largable pour le départсбрасываемый ракетный ускоритель
mil.missile largable pour le départсбрасываемый стартовый двигатель
mil.missile largable pour le départсбрасываемый ускоритель взлёта
avia.missile largable pour le départсбрасываемый ракетный стартовый двигатель
mil.moment de départ du coupмомент выстрела
avia.moment du départпуск (ракеты)
avia.moment du départмомент старта
avia.moment du départмомент пуска
sport.mordre sur la ligne du départзаступить за линию старта
geol.niche de départденудационная ниша обвала
avia.nouveau départповторная попытка запуска
avia.nouveau départповторная попытка запуска (двигателя)
avia.nouveau départповторный старт
avia.opérations de départоперации по пуску (ракеты)
mil.opérations de départпоследовательные операции по пуску (ракеты)
avia.opérations de départпоследовательные операции по запуску
gen.organiser un pot de départустроить прощальный вечер при увольнении (z484z)
gen.organiser un pot de départустроить отвальную (z484z)
avia.palier au départразгон при взлёте (самолёта)
avia.palier au départвыдерживание самолёта при взлёте
avia.palier au départвыдерживание при взлёте (самолёта)
avia.paramètres de départкоординаты аэродрома вылета
gen.pavillon de départстартовый флаг
gen.pays de départстрана отправки (ROGER YOUNG)
gen.pays de départстрана отправления (ROGER YOUNG)
geol.pente-limite de départ des éboulisугол естественного откоса
mil.percussion de départнакол жалом капсюля-воспламенителя в момент выстрела
mil.percussion de départнакол жала капсюля-воспламенителя в момент выстрела
mil.permission de départотпуск для приготовления к отъезду (дополнительный отпуск до 30 дней, предоставляемый военнослужащим, проходящим службу на заморских территориях)
mil.piste de départвзлётно-посадочная полоса (ВПП)
avia.piste de départвзлётная полоса
sport.pistolet de départстартовый пистолет (Augure-Maitre du monde)
sport.place de départ au relaisместо старта эстафеты (Augure-Maitre du monde)
mil.plate-forme de départстартовая площадка (vleonilh)
mil.plate-forme de départстартовый вес (vleonilh)
avia.plate-forme de départпусковая платформа
mil.plate-forme de départпусковая установка (I. Havkin)
avia.plate-forme de départпусковой стол
gen.plot de départстартовая тумбочка (в плавательном бассейне)
avia.poids au départвзлётная масса
mil.poids de départстартовая масса (vleonilh)
avia.point de départпункт отправления
gen.point de départотправной пункт (ROGER YOUNG)
mil.point de départисходный пункт (на марше)
journ.point de départточка отсчёта
journ.point de départисходный пункт
mil.point de départисходный рубеж (на марше)
mil.point de départместо пуска (ракеты)
gen.point de départначальный пункт (ROGER YOUNG)
avia.point de départ de réglageисходная точка регулировки
avia.point de départ de réglageначальная точка регулировки
sport.point du départстарт
gen.point du départисходная точка
gen.point du départточка отправления
mil.position de départисходная позиция (vleonilh)
sport.position f de départисходная позиция (Iricha)
sport.position de départстартовая позиция (Позиция, которую спортсмены занимают после того, как стартер дает команду "на старт". Спортсмены сохраняют эту позицию абсолютно неподвижно до выстрела пистолета. Спортсмены не имеют права наступать коньками на стартовую линию или пересекать ее. Кроме того, спортсмены не могут касаться стартовой линии или льда за стартовой линией ни одной частью своего тела или экипировки. Augure-Maitre du monde)
avia.position de départстартовая площадка
avia.position de départстартовое положение
avia.position de départпусковое положение
avia.position de départпункт вылета
sport.position de départ extérieureстартовая позиция на наружной дорожке (Augure-Maitre du monde)
sport.position de départ à l'intérieur a cordeстартовая позиция на внутренней дорожке (Augure-Maitre du monde)
mil.poste de départпункт отшествия (I. Havkin)
mil.poste de départпункт отправления
mil.poste de départисходный пункт (на марше)
mil.poste de départисходный рубеж (на марше)
avia.poste de départстартовая площадка
avia.poste de départстартовая позиция
avia.poste de départпункт вылета
avia.poste de départместо пуска (ракеты)
Игорь Мигpostulat de départисходное предположение
Игорь Мигpostulat de départисходные данные
Игорь Мигpostulat de départотправная точка
inf.pot de départотвальная (по случаю ухода с работы Kumartranslation)
gen.pot de départфуршет (по случаю отъезда Iricha)
gen.poteau de départстарт (vleonilh)
avia.poussée au départстартовая тяга
avia.poussée au départвзлётная тяга
avia.poussée de départстартовая тяга
avia.poussée de départвзлётная тяга
gen.prendre comme point de départисходить из (...)
avia.prendre le départвзлетать
avia.prendre le départвзлетать, стартовать
mil.prendre le départначинать движение
mil.prendre le départподниматься в воздух
gen.prendre le départстартовать
gen.prendre le départбрать старт
gen.prendre un bon départхорошо начаться
gen.prendre un bon départхорошо начать
gen.prendre un mauvais départплохо начаться
gen.prendre un mauvais départплохо начать
Игорь Мигprime de départвыходное пособие при увольнении работника
kayak.procès-verbal de départпротокол старта
mil.propulseur de départракетный ускоритель
mil.propulseur de départускоритель взлёта
avia.propulseur de départстартовый двигатель
gen.préparatifs du départприготовления к отъезду
mil.préparation avant départпредстартовая подготовка
avia.rampe de départстартовая установка
avia.rampe de départнаклонная пусковая установка
kayak.rangement derrière la ligne de départстать к старту
mil.regagner sa base de départвозвращаться в исходный район
mil.rejoindre la base de départвыходить на исходный рубеж
sport.reprise d'un départповторный старт (В конькобежных соревнованиях может быть назначен повторный старт в случае фальстарта, или если конькобежцу помешал финишировать другой участник забега или какое-либо иное препятствие. Проблемы, связанные с экипировкой конькобежца, не могут быть причиной повторного старта. См. также "перезабег". Augure-Maitre du monde)
avia.retard au départзадержка вылета
gen.retourner à la case départвернуться к исходному положению
gen.retourner à la case départвозвращаться на круги своя (Voledemar)
gen.retourner à la case départвернуться к исходному месту
gen.revenir à la case départвернуться к исходному положению
gen.revenir à la case départвернуться к исходному месту
mil.rive de départучасток посадки морского десанта
mil.rive de départрайон посадки морского десанта
mil.rive de départучасток погрузки морского десанта
mil.rive de départрайон погрузки морского десанта
avia.roulage au départвыруливание на старт
avia.roulage au départразбег (при взлёте)
geol.région de départисточник сноса
geol.région de départобласть сноса
avia.réglage au départпредварительная регулировка
avia.réinjection au départповторная заливка двигателя перед запуском
HRsalaire de départначальная зарплата (Alex_Odeychuk)
gen.salaire de départстартовая зарплата (Iricha)
sport.s'aligner au départстановиться на старт
gen.signal de départсигнал начала записи
weld.signal de départзондирующий импульс (на экране)
gen.signal de départсигнал отправления
avia.site de départстартовая площадка
avia.site de départместо взлёта
avia.site de départвзлётная полоса
mil.situation au départсведения о численности личного состава при отправке
mil.situation au départчисленность личного состава при отправке
mil.situation au départисходное положение
mil.situation au départисходная обстановка
mil.situation de départсведения о численности личного состава при отправке
mil.situation de départчисленность личного состава при отправке
mil.situation de départисходное положение
mil.situation de départисходная обстановка
gen.son départ se trouve retardéего отъезд отсрочен
mil.stationnement de départстоянка перед отправкой
mil.système de départстартовый комплекс (vleonilh)
gen.taux de départ"коэффициент отъезжающих" (показатель, характеризующий проведение отпусков жителями страны vleonilh)
sport.temps de départстартовое время (Augure-Maitre du monde)
sport.temps sur la liste de départстартовое время по протоколу (Augure-Maitre du monde)
avia.terrain de départлётное поле
mil.terrain de départосновной аэродром
avia.terrain de départвзлётная площадка
avia.terrain de départаэродром вылета
gen.terrain de départаэродром отправления
gen.top départсигнал начала записи
mil.tour de départ outre-merочередь отправки на службу на заморские территории
gen.tout ce que je te promets c'est un nouveau départвсё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk)
mil.trajectoire de départстартовый участок траектории
avia.transition au départпереходный режим при взлёте (СВВП)
med.valeur de départисходные данные
avia.vibreur de départвибратор пусковой катушки
avia.vibreur de départпусковая катушка
mil.visite de départосмотр перед отправлением
avia.vitesse ascensionnelle de départначальная вертикальная скорость набора высоты
sport.vitesse de départ des cartouches de la balleначальная скорость пули (Augure-Maitre du monde)
gen.vivement le départ !скорее бы уехать!
avia.voie de départрулёжная дорожка
avia.voie de départрулежная дорожка
mil.zone de départисходный район
sport.écart entre les temps de départразница во времени старта (Augure-Maitre du monde)
mil.échelonnement des départsпоследовательность выступлений
mil.éléments de départисходные установки
mil.éléments de départисходные данные
avia.équipe du départстартовая команда
avia.équipe du départстартовая группа
avia.étage de départстартовая ступень (ракеты)
avia.étage de départстартовая ступень
gen.être sur le départбыть готовым к отъезду
gen.être sur son départбыть готовым к отъезду
gen.être à là case départбыть только в самом начале дела
Showing first 500 phrases