DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing courir | all forms | exact matches only
FrenchRussian
action de courirбег
c'est un risque à courirэтим стоит рискнуть
cet acteur fait courir tout Parisвесь Париж стремится видеть этого актёра
courir après...добиваться (чего-л.)
courir après...гоняться за (...)
courir après les chausses de qnпреследовать (кого-л.)
courir après les papillonsзаниматься пустяками
courir après une ombreпитать несбыточные надежды
courir après une ombreгоняться за призраками
courir au débottéбежать со всех ног (Lucile)
courir au nordдержать курс на север
courir au plus urgentсделать самое неотложное
courir au-devant de l'échecзаведомо обрекать себя на провал (Lucile)
courir au-devant de l'échecидти на верный провал (Lucile)
courir aux renseignementsнаводить справки (vleonilh)
courir aux renseignementsсбегать на разведку (vleonilh)
courir babord amuresидти левым галсом
courir comme le ventмчаться как ветер (marimarina)
courir comme un dératéбежать слома голову
courir comme un gosse après son ballonбежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk)
courir comme un lièvreбежать как заяц (un употребляется в сравнениях)
courir comme un possédéнестись как угорелый (см. пример в статье "бежать как угорелый" I. Havkin)
courir comme un possédéбежать как угорелый (Alors, il bondit et se mit à courir comme un possédé. I. Havkin)
courir comme un zèbreмчаться во весь дух
courir comme un zèbreнестись сломя голову
courir de côté et d'autreразбегаться в разные стороны (Morning93)
courir de côté et d'autreразбежаться (в разные стороны Morning93)
courir en sautillantбежать вприпрыжку (Belenka)
courir la brousseпролагать себе путь сквозь заросли
courir la gueuseразвратничать
courir le cachetперебиваться частными уроками (ROGER YOUNG)
courir le cachetбегать по урокам
courir le cachetискать работу (об артисте)
courir le cachetдавать частные уроки
courir le cachetonбегать по ролям
courir le cent mètresбежать стометровку
courir le cotillonлюбить женское общество
courir le juponбегать за каждой юбкой
courir le juponбегать за женщинами
courir le lièvreтравить зайца
courir le long des couloirsбежать по коридорам (z484z)
courir le long des couloirsбегать по коридорам (z484z)
courir le mondeездить по свету
courir le 3000 métrés steepleбежать на 3000 метров с препятствиями
courir le même lièvreстремиться к той же цели
courir le paysездить по стране (BoikoN)
courir le paysездить по свету
courir le risqueбыть чреватым риском опасностью (Les grossesses spontanées courent des risques accrus de complications obstétricales. I. Havkin)
courir le risqueгрозить опасностью (I. Havkin)
courir le risqueподвергаться риску (vleonilh)
courir le risqueподвергаться опасности (vleonilh)
courir le Tour de Franceучаствовать в велогонке "Тур де Франс"
courir les antichambresхлопотать
courir les antichambresходить по кабинетам (vleonilh)
courir les antichambresобивать пороги
courir les aventuresиметь приключения
courir les boisбродить по лесу
courir les champsбродить по полям
courir les femmesбегать за женщинами
courir les fillesбегать за женщинами
courir les honneursискать почестей
courir les magasinsбегать по магазинам
courir les placesискать место
courir les ruesстать всеобщим достоянием
courir les ruesбыть всем известным
courir par les ruesбегать по улицам
courir pour prendre le busбежать, чтобы сесть на автобус (z484z)
courir pour prendre le busбежать на автобус (z484z)
courir sa chanceпопытать счастья
courir sans raisonбежать без причины (Alex_Odeychuk)
courir son erreидти по инерции (о лодке)
courir sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
courir sur sa lancéeне останавливаться
courir sur sa lancéeпродолжать бежать
courir sus à qnгнаться за (кем-л.)
courir sus à l'ennemiустремляться на противника
courir sus à l'ennemiбросаться на противника
courir tête baisséeбежать сломя голову
courir un cent mètresбежать на сто метров
courir un cinq milleбежать на пять тысяч метров
courir un dangerподвергаться опасности
courir un risqueподвергаться риску
courir un risqueрисковать
courir une bordéeлавировать
courir une bordéeходить по кабакам
courir une bordéeходить по злачным местам
courir une bordéeзагулять
courir une bordéeделать галс
courir une lanceатаковать с пикой наперевес (на турнире)
courir vers la maisonбежать к дому
courir à franc étrierмчаться во весь опор
courir à la catastropheидти навстречу катастрофе
courir à la défense de qnспешить на помощь (кому-л.)
courir à la posteпобежать на почту
courir à perte d'haleineзапыхаться от бега
courir à petit trotбежать трусцой (vleonilh)
courir à sa finприближаться к концу
courir à sa perteидти на гибель
courir à sa ruineидти на верную гибель
courir à tombeau ouvertнестись слома голову
courir à toute vapeurмчаться на всех парах (Lana Falcon)
cours un coursчитать лекцию
cours un coursчитать курс лекций
cours un coursдавать урок
des rumeurs courentходят слухи
et lui de courir aон как бросится бежать (повествовательный инфинитив)
faire courirподвергать чему-л. ((напр.,опасности) En permettant que sa fille s'habille comme elle, une mère ne comprend pas le danger qu'elle lui fait courir. I. Havkin)
faire courir des bruitsраспускать слухи (Morning93)
faire courir des bruitsраспространить слухи (Morning93)
faire courir sa plumeбыстро писать
faire courir un bruitпустить слух (Morning93)
faire courir un bruitраспускать слух
faire courir une nouvelleраспространить новость
j'te courais après sans raisonя бежал за тобой без причины
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
laisser courir 0бросить
laisser courir 0отпустить
laisser courir 0пустить
Le travail n'est pas comme le loup - il ne courait pas dans la forêt.работа не волк-в лес не убежит (ROGER YOUNG)
les notes couraient faciles et heureuses au bout de tes doigtsноты соскальзывали легко и весело с кончиков твоих пальцев (Alex_Odeychuk)
mieux vaut tenir que courirне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (KiriX)
ne courez pas si viteне бегите так быстро
ne pas courir après...не особенно стараться
ne pas courir après...прохладно относиться к (...)
Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
par les temps qui courentв настоящее время (TaniaTs)
par les temps qui courentв наше время (TaniaTs)
prendre son élan et courirоттолкнуться и побежать (marimarina)
Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость - не спорость (BoikoN)
Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость — не спорость (BoikoN)
vos gages courront dès aujourd'huiжалованье причитается вам с сегодняшнего дня
ça sert à rien de courirнапрасно убегатьскрыватся