DictionaryForumContacts

   French
Terms containing courir | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
comp., MSAccessoire en cours de couplageсоединение с устройством
gen.action de courirбег
lit.aller courir l'aventureотправиться на рыцарский поиск (z484z)
comp., MScalcul des travaux en coursрасчёт НЗП
Canada, comp., MScalcul en-coursрасчёт НЗП
proverbce n'est pas tout de courir, il faut partir à pointрано встала, да мало напряла (vleonilh)
gen.c'est un risque à courirэтим стоит рискнуть
gen.cet acteur fait courir tout Parisвесь Париж стремится видеть этого актёра
comp., MScode de coursкод курса
comp., MScommande en coursоткрытый заказ
med.appl.courant de stimulationсчитывать
environ.courant océaniqueокеаническое течение (Перенос океанической воды в рамках конкретного направления)
comp., MScourant porteur en ligneвысокоскоростное соединение по силовым линиям
gen.courir après...добиваться (чего-л.)
journ.courir aprèsгнаться (qch)
gen.courir après...гоняться за (...)
journ.courir après la gloireгнаться за славой
gen.courir après les chausses de qnпреследовать (кого-л.)
gen.courir après les papillonsзаниматься пустяками
gen.courir après une ombreпитать несбыточные надежды
gen.courir après une ombreгоняться за призраками
speed.skat.courir assisбежать сидя
gen.courir au débottéбежать со всех ног (Lucile)
nautic.courir au largeидти в открытое море (I. Havkin)
gen.courir au nordдержать курс на север
gen.courir au plus urgentсделать самое неотложное
gen.courir au-devant de l'échecзаведомо обрекать себя на провал (Lucile)
gen.courir au-devant de l'échecидти на верный провал (Lucile)
speed.skat.courir aux mains sur le dosбежать с руками за спиной
gen.courir aux renseignementsнаводить справки (vleonilh)
gen.courir aux renseignementsсбегать на разведку (vleonilh)
sport, bask.courir avec la balleбег с мячом
speed.skat.courir avec les bras lâchésбежать с работой рук
gen.courir babord amuresидти левым галсом
gen.courir comme le ventмчаться как ветер (marimarina)
gen.courir comme un dératéбежать слома голову
gen.courir comme un gosse après son ballonбежать как мальчишка за мячом (Alex_Odeychuk)
gen.courir comme un lièvreбежать как заяц (un употребляется в сравнениях)
gen.courir comme un possédéнестись как угорелый (см. пример в статье "бежать как угорелый" I. Havkin)
gen.courir comme un possédéбежать как угорелый (Alors, il bondit et se mit à courir comme un possédé. I. Havkin)
idiom.courir comme un zèbreнестись во все лопатки (ROGER YOUNG)
gen.courir comme un zèbreмчаться во весь дух
gen.courir comme un zèbreнестись сломя голову
handb.courir contreнабегать
gen.courir de côté et d'autreразбегаться в разные стороны (Morning93)
gen.courir de côté et d'autreразбежаться (в разные стороны Morning93)
shipb.courir de grandes bordéesделать длинные галсы (IceMine)
speed.skat.courir deboutбежать стоя
journ.courir des dommagesтерпеть убытки
journ.courir des dommagesнести убытки
journ.courir des pertesтерпеть убытки
journ.courir des pertesнести убытки
idiom.courir chasser deux lièvres à la foisгнаться за двумя зайцами (ROGER YOUNG)
speed.skat.courir en carreкататься на ребре
speed.skat.courir en carreбегать на ребре
handb.courir en diagonalбег диагонально
geogr.courir en longeant la Seineбежать вдоль Сены (Alex_Odeychuk)
gen.courir en sautillantбежать вприпрыжку (Belenka)
gen.courir la brousseпролагать себе путь сквозь заросли
obs.courir la fortune du potрисковать остаться без обеда
gen.courir la gueuseразвратничать
obs.courir la posteехать очень быстро
obs.courir la posteдействовать стремительно
obs.courir la posteидти
Игорь Миг, inf.courir la pretantaineболтаться
Игорь Миг, inf.courir la pretantaineоколачиваться
Игорь Миг, inf.courir la pretantaineшататься
Игорь Миг, inf.courir la pretantaineбегать за девочками/девчонками
inf.courir la prétantaineискать любовных приключений
inf.courir la prétantaineшляться
inf.courir la prétantaineслоняться
inf.courir la prétentaineшляться (marimarina)
gen.courir le cachetперебиваться частными уроками (ROGER YOUNG)
gen.courir le cachetбегать по урокам
gen.courir le cachetискать работу (об артисте)
gen.courir le cachetдавать частные уроки
slangcourir le cachetonбегать по урокам
gen.courir le cachetonбегать по ролям
gen.courir le cent mètresбежать стометровку
gen.courir le cotillonлюбить женское общество
journ.courir le dangerподвергаться опасности
inf.courir le guilledouволочиться за погуливать
inf.courir le guilledouволочиться за юбками
gen.courir le juponбегать за каждой юбкой
gen.courir le juponбегать за женщинами
gen.courir le lièvreтравить зайца
gen.courir le long des couloirsбежать по коридорам (z484z)
gen.courir le long des couloirsбегать по коридорам (z484z)
int.rel.courir le mondeпоездить по свету (I. Havkin)
gen.courir le mondeездить по свету
gen.courir le 3000 métrés steepleбежать на 3000 метров с препятствиями
idiom.courir le même lièvreпреследовать ту же цель (ROGER YOUNG)
idiom.courir le même lièvreгнаться за тем же зайцем (ROGER YOUNG)
gen.courir le même lièvreстремиться к той же цели
gen.courir le paysездить по стране (BoikoN)
gen.courir le paysездить по свету
gen.courir le risqueбыть чреватым риском опасностью (Les grossesses spontanées courent des risques accrus de complications obstétricales. I. Havkin)
gen.courir le risqueгрозить опасностью (I. Havkin)
gen.courir le risqueподвергаться риску (vleonilh)
gen.courir le risqueподвергаться опасности (vleonilh)
journ.courir le risque deрисковать
mil.courir le risque de submersionнаходиться под угрозой окружения
gen.courir le Tour de Franceучаствовать в велогонке "Тур де Франс"
gen.courir les antichambresхлопотать
gen.courir les antichambresходить по кабинетам (vleonilh)
gen.courir les antichambresобивать пороги
gen.courir les aventuresиметь приключения
gen.courir les boisбродить по лесу
gen.courir les champsбродить по полям
gen.courir les femmesбегать за женщинами
gen.courir les fillesбегать за женщинами
journ.courir les honneursгнаться за почестями
gen.courir les honneursискать почестей
gen.courir les magasinsбегать по магазинам
gen.courir les placesискать место
idiom.courir les quatre coinsбегать вдоль и попёрек, во все концы (Motyacat)
gen.courir les ruesстать всеобщим достоянием
gen.courir les ruesбыть всем известным
gen.courir par les ruesбегать по улицам
inf.courir par-ci, par-làшнырять (Morning93)
gen.courir pour prendre le busбежать, чтобы сесть на автобус (z484z)
gen.courir pour prendre le busбежать на автобус (z484z)
gen.courir sa chanceпопытать счастья
gen.courir sans raisonбежать без причины (Alex_Odeychuk)
astronaut.courir son erreдвигаться по инерции
gen.courir son erreидти по инерции (о лодке)
speed.skat.courir sur la carre extérieureбежать на наружном ребре конька
speed.skat.courir sur la carre intérieureбегать на внутреннем ребре конька
trav.courir sur la grèveбегать по песчаному берегу (Alex_Odeychuk)
athlet.courir sur la pointe du piedбег на носках
slangcourir sur le haricotнадоесть (z484z)
slangcourir sur le haricotзадолбать (z484z)
slangcourir sur le haricotзадрать (z484z)
slangcourir sur le haricotзаколебать (z484z)
slangcourir sur le haricotзаморочить (z484z)
slangcourir sur le haricotзаманать (z484z)
speed.skat.courir sur le platбегать на ступне
speed.skat.courir sur le platбежать на ступне
inf.courir sur le redanлезть на рожон (kee46)
Игорь Миг, inf.courir sur le systèmeдействовать на нервы
gen.courir sur les brisées de qnсоперничать (с кем-л.)
nonstand.courir sur les osselets à qnнадоедать
nonstand.courir sur les osselets à qnраздражать
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзаманать кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзадолбать кого-л.
nonstand.courir sur l'haricot de qqn ou à qqnдонимать кого-л.
nonstand.courir sur l'haricot de qqn ou à qqnдействовать на нервы кому-л.
nonstand.courir sur l'haricot de qqn ou à qqnнадоедать кому-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзаморочить кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnнадоесть кому-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзадрать кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзаколебать кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnдоставать кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзаездить кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnдостать кого-л.
slangcourir sur l'haricot de qqn ou à qqnзапарить кого-л.
gen.courir sur sa lancéeне останавливаться
gen.courir sur sa lancéeпродолжать бежать
nautic.courir sur son erreидти по инерции (I. Havkin)
gen.courir sus à qnгнаться за (кем-л.)
gen.courir sus à l'ennemiустремляться на противника
gen.courir sus à l'ennemiбросаться на противника
gen.courir tête baisséeбежать сломя голову
gen.courir un cent mètresбежать на сто метров
gen.courir un cinq milleбежать на пять тысяч метров
gen.courir un dangerподвергаться опасности
idiom.courir un risqueподвергать риску (Nadiia90)
polit.courir un risqueидти на риск
gen.courir un risqueподвергаться риску
gen.courir un risqueрисковать
gen.courir une bordéeлавировать
gen.courir une bordéeходить по кабакам
gen.courir une bordéeходить по злачным местам
fig., inf.courir une bordéeгулять на берегу
gen.courir une bordéeзагулять
gen.courir une bordéeделать галс
gen.courir une lanceатаковать с пикой наперевес (на турнире)
shipb.courir vent de traversидти галфвинд (IceMine)
footb.courir versвбежать
footb.courir versвбегать
gymn.courir vers la gaucheперемена направления движения захождением плеча (droite)
gen.courir vers la maisonбежать к дому
cyc.sportcourir vers le bord du virageподняться вверх
cyc.sportcourir vers le bord du virageподниматься вверх
gen.courir à franc étrierмчаться во весь опор
gen.courir à la catastropheидти навстречу катастрофе
gen.courir à la défense de qnспешить на помощь (кому-л.)
gen.courir à la posteпобежать на почту
polit.courir à l'échecтерпеть поражение
gen.courir à perte d'haleineзапыхаться от бега
gen.courir à petit trotбежать трусцой (vleonilh)
child.courir à qui mieux mieuxбегать наперегонки (marimarina)
child.courir à qui mieux mieuxбегать взапуски (marimarina)
gen.courir à sa finприближаться к концу
journ.courir à sa perteидти на верную гибель
gen.courir à sa perteидти на гибель
gen.courir à sa ruineидти на верную гибель
nautic.courir à sec de toileидти без парусов
gen.courir à tombeau ouvertнестись слома голову
gen.courir à toute vapeurмчаться на всех парах (Lana Falcon)
gymn.courir à traversперебежать
gymn.courir à traversперебегать
mil.courir à un échecтерпеть поражение
environ.cours d'eauводный путь (Естественный водный поток в конкретном водосборном бассейне, частично зависящий от поверхностного стока в данном районе, протекающий по четко проложенному руслу между видимыми берегами либо по впадине в земной поверхности, имеющий определенный постоянный или периодический приток воды, необязательно заметное течение в конкретном направлении и впадающий в установленном месте другой водоем)
environ.cours d'eau internationalмеждународный водный путь (Часть географического региона, составляющая гидрогеологическую единицу, как, например, водосборная площадь реки, находящаяся под юрисдикцией двух и более государств)
gen.cours un coursчитать лекцию
gen.cours un coursчитать курс лекций
gen.cours un coursдавать урок
fish.farm.court-bouillonрыбный бульон
inf.court-circuiterобойти
tech.court-circuiterзакорачивать
inf.court-circuiterминовать
el.court-circuiterзакоротить
med.court-circuiterшунтировать
comp., MSdate au format courtкраткая дата
Canada, comp., MSdemande d'achat en coursактивная заявка
gen.des rumeurs courentходят слухи
patents.durée restant à courir du brevet principalостающийся срок действия основного патента
busin.délai restant à courirостаток срока (vleonilh)
comp., MSen coursвыполняется
gen.et lui de courir aон как бросится бежать (повествовательный инфинитив)
gen.faire courirподвергать чему-л. ((напр.,опасности) En permettant que sa fille s'habille comme elle, une mère ne comprend pas le danger qu'elle lui fait courir. I. Havkin)
journ.faire courir des bruitsраспустить слухи
gen.faire courir des bruitsраспускать слухи (Morning93)
gen.faire courir des bruitsраспространить слухи (Morning93)
polit.faire courir le dangerподвергать опасности
journ.faire courir le dangerподвергать опасности (à qn)
journ.faire courir les bruitsраспространить слухи
journ.faire courir les bruitsраспускать слухи
journ.faire courir les bruitsсеять слухи
journ.faire courir les bruitsраспространять слухи
gen.faire courir sa plumeбыстро писать
gen.faire courir un bruitпустить слух (Morning93)
gen.faire courir un bruitраспускать слух
lawfaire courir un délaiявляться начальным моментом течения срока (vleonilh)
gen.faire courir une nouvelleраспространить новость
math.fluctuation à court terme terme termeкраткосрочное колебание
environ.gestion de cours d'eauуправление водными путями (Управление водным путем или потоком текущей воды)
proverbil ne faut pas courir deux lièvres à la foisза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
inf.il peut toujours courirон может стараться сколько угодно (но ничего не добьётся)
proverbil vaut mieux tenir que courirне сули журавля в небе, дай синицу в руки (vleonilh)
gen.j'te courais après sans raisonя бежал за тобой без причины
gen.j'vais pas courir, pleurer ou faire un drameя не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk)
gen.laisser courir 0бросить
gen.laisser courir 0отпустить
gen.laisser courir 0пустить
ed.laisser le temps courir sans cris, sans pagaille, calmementпозволить времени течь без криков, без неразберихи, размеренно (Alex_Odeychuk)
gen.Le travail n'est pas comme le loup - il ne courait pas dans la forêt.работа не волк-в лес не убежит (ROGER YOUNG)
comp., MSLecture en coursпроигрывается
proverbles boiteux attrapent quelquefois ceux qui courent le mieuxхитрость иногда побеждает ловкость (vleonilh)
fin.les intérêts courent à partir de...проценты начисляются на базе...
gen.les notes couraient faciles et heureuses au bout de tes doigtsноты соскальзывали легко и весело с кончиков твоих пальцев (Alex_Odeychuk)
environ.lit de cours d'eauрусло реки (Русло, по которому протекают или протекали в прошлом воды реки)
ed.mes pensées courentмои мысли – мои скакуны (Alex_Odeychuk)
environ.mesure du courant dans un cours d'eauизмерение потока (Количественное определение скорости и объема потока или стока естественного движения воды по руслу, например, реки или ручья)
proverbmieux vaut tenir que courirлучше синица в руках, чем журавль в небе
gen.mieux vaut tenir que courirне сули журавля в небе, а дай синицу в руки (KiriX)
gen.ne courez pas si viteне бегите так быстро
gen.ne pas courir après...не особенно стараться
gen.ne pas courir après...прохладно относиться к (...)
comp., MSnom courtкороткое имя
gen.Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
gen.par les temps qui courentв настоящее время (TaniaTs)
gen.par les temps qui courentв наше время (TaniaTs)
environ.pollution de cours d'eauзагрязнение рек (Прямое или косвенное изменение человеком биологической, физической, химической и радиологической целостности речной воды либо речной экосистемы)
gen.prendre son élan et courirоттолкнуться и побежать (marimarina)
polit.principe du refus mutuel de re courir à la menace ou à l'emploi de la forceпринцип взаимного отказа от применения силы или угрозы сило
comp., MSpériode fiscale en coursоткрытый период
environ.rejet en cours d'eauсброс отходов в реку (Сброс твердых, жидких или газообразных отходов в реку)
comp., MSrelevé des travaux en coursотчёт по НЗП
bus.styl.restant à courirоставшийся (z484z)
gen.Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость - не спорость (BoikoN)
gen.Rien ne sert de courir, il faut partir à pointСкорость — не спорость (BoikoN)
comp., MSscript courantобщий сценарий
comp., MSsession Windows Live en coursпользователь Windows Live
comp., MSsupports de coursучебные материалы
comp., MSsupports de coursматериалы
Canada, comp., MStravaux en coursнезавершённое производство
comp., MStravaux en coursНЗП
comp., MStravaux en cours, encoursнезавершённое производство
comp., MSvolume courantобъём вдоха
comp., MSvolume en cours d'appelГромкость разговора
gen.vos gages courront dès aujourd'huiжалованье причитается вам с сегодняшнего дня
journ.vous courez un dangerвам угрожает опасность
gen.ça sert à rien de courirнапрасно убегатьскрыватся
comp., MSétat en cours d'exécutionсостояние выполнения