DictionaryForumContacts

   French
Terms containing contrat | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
obs.acte ou contrat d'achat ou de venteкрепость (купчая крепость rvs)
patents.action en résolution d'un contratиск о расторжении договора
patents.action résolutoire d'un contratиск о расторжении договора
gen.adjonctions et modifications au contratвнесение дополнений и изменений в договор (SVT25)
gen.adjonctions et modifications au contratдополнения и изменения договора (SVT25)
agric., econ.agriculture sous contratсельскохозяйственное производство по контракту
agric., econ.agriculture sous contratведение сельского хозяйства на договорных началах
agric., econ.agriculture sous contratведение сельского хозяйства на контрактной основе
busin.les annexes font partie intégrante du contratприложения являются неотъемлемой частью контракта (vleonilh)
gen.appel d'offres en vue de la conclusion d'un contratторги на право заключения договора (NaNa*)
gen.approuver un contratодобрить договор (kee46)
gen.attestation de titulaire de contratсвидетельство подтверждение о заключении договора с Энергетической компанией Франции EDF (ROGER YOUNG)
gen.attestation de titulaire de contratсправка о заключении/наличии "договора энергоснабжения" ГК РФ ст. 539. (ROGER YOUNG)
gen.attestation de titulaire de contratСправка о наличии абонентского договора с (ROGER YOUNG)
gen.attestation de titulaire de contratАбонентский договор (ROGER YOUNG)
gen.au terme du contratдо истечения срока договора (Yanick)
gen.au terme du contratна время действия договора (Yanick)
Игорь Мигau titre du contratпо договору
lawavant-projet du contratпредварительный договор (ROGER YOUNG)
lawavenant au contratдополнительное соглашение к контракту (elenajouja)
patents.avenant au contratдополнительное соглашение к договору
lawavenant au contrat d'assuranceдополнительное страховое свидетельство (vleonilh)
patents.avenant à un contratдополнительное соглашение к договору (I. Havkin)
patents.avis pour l'agrément des contrats de licenceуведомление об одобрении лицензионных соглашений
lawavoir l'effet translatif du contratосуществлять передачу прав в силу договора (NaNa*)
patents.bénéficiaire du contratвыгодоприобретатель по договору
gen.casser un contratаннулировать договор
busin.ce contrat doit etre contresigné par le chef de serviceна этом контракте требуется подпись начальника отдела
busin.ce contrat doit être contresigné par le chef de serviceна этом контракте требуется подпись начальника отдела (vleonilh)
gen.cession de contratуступка контракта (vleonilh)
pack.chargement d’aérosols sous contratрасфасовка аэрозолей по договорам
busin.conclure un contrat de vente de qchзаключить контракт (Lutetia)
journ.conclure un contratзаключить контракт
gen.conclure un contrat de mariageзаключить брачный контракт (ROGER YOUNG)
gen.conclure un contrat de mariageзаключить брачный договор (ROGER YOUNG)
patents.conclusion d'un contrat avec l'auteur de la propositionзаключение соглашения с автором новаторского предложения
patents.condition de validité du contratусловие правомерности соглашения
patents.condition du contratусловие договора
lawcondition d'un contratусловие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh)
pack.conditionneur à ou sous contratупаковочное предприятие (специализированное на упаковывании товаров по договорам)
lawconditions de formation des contratsусловия заключения договоров (NaNa*)
gen.conditions de rupture du contratоснования прекращения договора (NaNa*)
patents.conditions du contratусловия соглашения
journ.conditions d'un contratусловия договора
lawconditions essentielles du contratсущественные условия договора (ROGER YOUNG)
gen.conformément au contratсогласно договору (Hiema)
busin.conformément aux dispositions du contratсогласно договору (Yanick)
lawcontenance portée au contratимущество, являющееся предметом договора (vleonilh)
patents.contentieux né de l'exécution du contratспор при выполнении соглашения
journ.contracter un contratзаключать договор
gen.contrat administratifадминистративный договор (о производстве общественных работ и т.п.)
gen.contrat amphytéotiqueдоговор эмфитевзиса (rvs)
gen.contrat au montant deконтракт на сумму (Булавина)
tech.contrat avec somme fixeконтракт с фиксированной ценой
tech.contrat avec somme fixe et prix à l'unitéконтракт с указанием общей суммы и цены за единицу
busin.contrat-cadreрамочное соглашение (vleonilh)
gen.contrat collectifколлективный договор
gen.contrat commutatifменовой договор
patents.contrat conclu entre l'entreprise et l'innovateurсоглашение между предприятием и автором новаторского предложения
gen.contrat d'achat-venteДКП (ROGER YOUNG)
gen.contrat d'achat-venteдоговор купли-продажи (ROGER YOUNG)
gen.contrat d'adhésionдоговор о присоединении (ROGER YOUNG)
gen.contrat d'adhésionдоговор об участии (vleonilh)
gen.contrat d'adhésionдоговор присоединения
gen.contrat d'affaireторговый договор (Lilie Noire)
gen.contrat d'affichageдоговор о размещении рекламы наружной (ulkomaalainen)
fisherycontrat d'affrètementаренда судна
fisherycontrat d'affrètementфрахт судна
gen.contrat d'affrètementчартер (http://economics_ru_fr.fracademic.com/24340/чартер Voledemar)
patents.contrat d'agenceсоглашение о торговом представительстве
gen.contrat d'agenceагентское соглашение (dms)
busin.contrat d'agentагентское соглашение
busin.contrat d'agentагентский договор (vleonilh)
busin.contrat d'approvisionnementконтракт на поставку (Corinne Presma)
busin.contrat d'assistance techniqueконтракт на техническую помощь (vleonilh)
tech.contrat d'assistance à long termeсоглашение о дополнительном послегарантийном обслуживании (Пума)
gen.contrat d'assurance maladie volontaireдоговор добровольного медицинского страхования (ROGER YOUNG)
journ.contrat de bailдоговор об аренде
gen.contrat de bail annotéЗарегистрированный договор аренды (ROGER YOUNG)
gen.contrat de bail à loyerДоговор аренды (ROGER YOUNG)
gen.contrat de bail à loyerАрендный договор (ROGER YOUNG)
gen.contrat de bail à loyerдоговор об аренде жилья (ROGER YOUNG)
gen.contrat de cautionnement financierдоговор финансового поручительства (ROGER YOUNG)
patents.contrat de cessionсоглашение о правопередаче
patents.contrat de cessionдоговор об уступке прав
gen.contrat de cession de droitsдоговор уступки прав (kopeika)
gen.contrat de cession de droits / obligationsдоговор об уступке прав / требований (kopeika)
patents.contrat de cession d'un brevetсоглашение об уступке патента
patents.contrat de cession d'un brevetдоговор о передаче патента
patents.contrat de cession d'un brevetдоговор об уступке патента
patents.contrat de cession d'un brevetсоглашение о передаче патента
busin.contrat de change à termeвалютный фьючерс (биржа)
patents.contrat de commerce extérieurвнешнеторговое соглашение
gen.contrat de commissionдоговор комиссии
busin.contrat de compensationдоговор о встречных поставках (vleonilh)
busin.contrat de compte bancaireдоговор банковского счета (Olzy)
busin.contrat de concession à un vendeurдилерское соглашение (vleonilh)
gen.contrat de concessionдилерский договор (ROGER YOUNG)
gen.contrat de concessionnaireдилерский договор (ROGER YOUNG)
busin.contrat de consignationдоговор консигнации (vleonilh)
gen.contrat de consortiumдоговор консорциума (vleonilh)
tech.contrat de constructionдоговор на строительство
gen.Contrat de créditкредитный договор (ROGER YOUNG)
gen.contrat de crédit-bailДоговор лизинга (ROGER YOUNG)
gen.Contrat de différenceконтракт на разницу (ROGER YOUNG)
gen.Contrat de différenceдоговор о закреплении цены ( обычно, на момент заключения договора купли-продажи чего-л. (Если к моменту исполнения договора купли-продажи рыночная цена меняется в ту или иную сторону, покупатель или (в зависимости от случая) продавец возмещает другой стороне разницу между рыночной ценой и ценой, зафиксированной в договоре купли-продажи ROGER YOUNG)
busin.contrat de distributionдилерское соглашение (vleonilh)
busin.contrat de distributionконтракт на дистрибуцию (vleonilh)
busin.contrat de distributionконтракта на оказание услуг по распространению продукции (elenajouja)
patents.contrat de distributionдоговор о сбыте (изделий по лицензии)
gen.contrat de distribution sélectiveконтракт об эксклюзивном распространении (vleonilh)
busin.contrat de dépotдепонентный договор
busin.contrat de dépôtдепонентный договор (vleonilh)
patents.contrat de fabrication sous licenceлицензионное лицензионный договор о производстве (изделий)
patents.contrat de fabrication sous licenceлицензионное соглашение о производстве (изделий)
gen.contrat de fiducieдоговор доверительного управления (ROGER YOUNG)
busin.contrat de fournitureдоговор о поставках (vleonilh)
patents.contrat de fournitureдоговор о поставке
journ.contrat de fournituresдоговор о поставке
gen.contrat de gestion discrétionnaireдоговор доверительного управления (ROGER YOUNG)
busin.contrat de gré à gréбесконкурсный контракт (vleonilh)
busin.contrat de gré à gréбестендерный контракт (vleonilh)
gen.contrat de gré à gréвзаимовыгодное соглашение (статьи которого подлежат обсуждению сторонами vleonilh)
patents.contrat de know-howдоговор о передаче ноу-хау
patents.contrat de know-howдоговор о продаже ноу-хау
gen.contrat de liaison d'actionnairesАкционерное соглашение (ulkomaalainen)
busin.contrat de licenceлицензионный контракт (vleonilh)
gen.contrat de licenceлицензионное соглашение (ROGER YOUNG)
patents.contrat de licence de brevetпатентно-лицензионный договор
patents.contrat de licence de brevetдоговор о предоставлении патентной лицензии
patents.contrat de licence de brevetсоглашение о предоставлении патентной лицензии
patents.contrat de licence d'exploitationлицензионное соглашение
patents.contrat de licence initialпервичное лицензионное соглашение
busin.contrat de livraisonдоговор поставки (vleonilh)
agric.contrat de livraison obligatoireконтракт на обязательную поставку
busin.contrat de locationдоговор найма (В муниципальном жилом фонде употребляется только "договор найма".)
busin.contrat de locationдоговор аренды (vleonilh)
busin.contrat de locationарендный договор (vleonilh)
gen.contrat de location d'un local non-résidentielдоговор аренды нежилого помещения (ROGER YOUNG)
busin.contrat de location d'équipementдоговор найма оборудования (vleonilh)
gen.contrat de location meublée à usage l'habitationДоговор аренды меблированной квартиры, предназначенной для жилого пользования. (ROGER YOUNG)
gen.contrat de location non résiliableнеаннулируемый договор аренды (ROGER YOUNG)
gen.contrat de location à usage d'habitationдоговор аренды жилого помещения (ROGER YOUNG)
gen.contrat de location à usage d'habitationДоговор аренды квартиры, предназначенной для жилого пользования. (ROGER YOUNG)
journ.contrat de louageдоговор о найме
busin.contrat de louage d'ouvrageдоговор подряда (vleonilh)
busin.contrat de maintenanceдоговор на техническое обслуживание (vleonilh)
busin.contrat de mandatконтракт поручения (vleonilh)
journ.contrat de mariageсвидетельство о браке
busin.contrat de maîtrise d'œuvreдоговор генерального подряда (vleonilh)
busin.contrat de moyensдоговор на предоставление технических средств (без гарантии результата vleonilh)
busin.contrat de médiationпосреднический договор (Olzy)
busin.contrat de planдоговор планирования (между французским государством и местным органом власти)
gen.contrat de pourparlersдоговор о переговорах (vleonilh)
gen.Contrat de première embaucheПервый рабочий контракт (CPE Yanick)
gen.contrat de prestation de service à titre onéreuxдоговор возмездного оказания услуг (netu_logina)
gen.contrat de prestation de servicesКонтракт на предоставление услуг (beloleg)
busin.contrat de prestation de servicesдоговор об оказании услуг (vleonilh)
gen.contrat de prestation de servicesтрудовой договор (Slawjanka)
busin.Contrat de promotion immobilierдоговор управления имуществом (договор на оказание девелоперских услуг Voledemar)
busin.contrat de promotion immobilièreдоговор на оказание девелоперских услуг (vleonilh)
gen.Contrat de prêtдоговор о кредите (ROGER YOUNG)
Игорь Мигcontrat de prêtкредитное соглашение
tech.contrat de qualitéгарантийный договор на поставку продукта определённого качества
mil.contrat de rengagementконтракт о поступлении на сверхсрочную службу
busin.contrat de représentationагентский договор (vleonilh)
patents.contrat de représentationсоглашение о представительстве
gen.contrat de représentation commercialeдоговора коммерческого представительства (ROGER YOUNG)
patents.contrat de référenceтиповое соглашение
patents.contrat de rémunérationсоглашение о вознаграждении
gen.contrat de réservationдоговор резервирования (kemzlux)
busin.contrat de résultatдоговор на достижение
busin.contrat de résultatдоговор на достижение результата (vleonilh)
gen.contrat de salaireдоговор о заработной плате
patents.contrat de serviceдоговор о предоставлении услуг
comp.contrat de serviceконтракт на обслуживание
mil.contrat de service en situation d'activitéконтракт о поступлении на действительную военную службу
gen.contrat de services énergétiquesэнергосервисный договор (NaNa*)
gen.contrat de sous-locationдоговора субаренды (ROGER YOUNG)
busin.contrat de sous-traitanceсубподрядный договор (vleonilh)
busin.contrat de sous-traitanceдоговор субподряда (vleonilh)
gen.contrat de stabilitéдоговор о стабилизации цен (между правительством и предприятиями)
gen.contrat de superficieдоговор суперфиция (rvs)
busin.contrat de transitдоговор транспортной экспедиции (vleonilh)
patents.contrat de travailтрудовые отношения
busin.contrat de travailтрудовой договор (vleonilh)
gen.contrat de travailтрудовое соглашение
busin.contrat de travail a durée déterminéeсрочный трудовой договор
busin.contrat de travail a durée déterminéeтрудовой договор на определённый срок
busin.contrat de travail a durée indéterminéeбессрочный трудовой договор
patents.contrat de travail de l'inventeurтрудовое соглашение изобретателя (напр. с предприятием)
patents.contrat de travail individuelиндивидуальное трудовое соглашение
construct.contrat de travauxдоговор
gen.contrat de travauxподрядный договор (ROGER YOUNG)
gen.contrat de travauxдоговор на выполнение работ (ROGER YOUNG)
patents.contrat de vente exclusiveдоговор о монопольном сбыте
patents.contrat de vente exclusiveдоговор об исключительном праве на продажу
busin.contrat d'embaucheтрудовой договор (vleonilh)
mil.contrat d'engagement à terme fixeконтракт о добровольном поступлении на военную службу
busin.contrat d'entrepriseдоговор строительного подряда (vleonilh)
gen.contrat d'entrepriseдоговор подряда
busin.contrat d'entreprise generaleдоговор на генеральный подряд
busin.contrat d'entreprise généraleдоговор на генеральный подряд (vleonilh)
patents.contrat d'exclusivitéдоговор на условиях предоставления исключительного права
gen.contrat d'exclusivitéконтракт, предоставляющий торговцу исключительное право продажи (165helenka)
gen.contrat d'expédition à termeконтракт с поставкой на срок (Voledemar)
busin.contrat d'hypothèqueдоговор залога (шире vleonilh)
busin.contrat d'hypothèqueипотечный договор (vleonilh)
busin.contrat d'hypothéqueипотечный договор
gen.contrat d'ingénierie, d'approvisionnement, de construction et de gestionпроектирование-снабжение-строительство-надзор ((IACG) аналог EPCM eugeene1979)
busin.contrat d'insertion dans la vie socialeконтракт вхождения в социальную жизнь (CIVIS Voledemar)
busin.contrat d'insertion professionelleконтракт вхождения в проф.жизнь (Voledemar)
busin.Contrat d'insertion professionnelleконтракт трудового содействия (Voledemar)
gen.Contrat d'intermédiation commercialeДоговор коммерческого посредничества (ROGER YOUNG)
busin.contrat d'interventionдоговор на выполнение работ (elenajouja)
gen.contrat d'investissementинвестиционный контракт (kopeika)
gen.contrat d'investissementинвестиционный договор (о производстве инвестиций rousse-russe)
gen.Contrat du prestataire de servicesСоглашение поставщика услуг (Voledemar)
journ.contrat du siècleсделка века
patents.contrat d'utilisation conclu entre l'entreprise et l'inventeur avant l'exploitation de l'inventionсоглашение между предприятием и изобретателем об использовании изобретения
gen.contrat d'éditionавторский договор
gen.contrat ecrasantкабальный договор
busin.contrat emploi solidariteконтракт солидарной работы (Voledemar)
busin.le contrat engage ses signatairesконтракт влечёт юридические последствия для подписавших его лиц (vleonilh)
busin.le contrat est régi par le droit russeконтракт подчиняется российскому праву (vleonilh)
patents.contrat impossibleдоговор, недействительный из-за невыполнимости
agric.contrat individuel de travailтрудовое соглашение
busin.Contrat initiative emploiконтракт инициирующий приём на работу CIE (Voledemar)
patents.contrat instantanéдоговор, которым предусмотрено лишь одноразовое исполнение каждой стороной
gen.contrat intelligentсмарт контракт (Nadiya07)
agric.contrat interprofessionnelмежпрофессиональное отраслевое соглашение (о закупках и переработке сельскохозяйственной продукции)
busin.contrat jeunes en entrepriseконтракт для молодёжи на производстве (Voledemar)
patents.contrat judiciaireмировое соглашение (оформленное решением суда)
gen.contrat léoninкабальный договор
patents.contrat mutuelдвусторонняя сделка
patents.contrat notariéдоговор, засвидетельствованный нотариусом
gen.contrat notariéдоговор, засвидетельствованный у нотариуса
gen.Contrat " nouvelles embauches "контракт новых наймов (ROGER YOUNG)
busin.contrat nouvelles embauches — CNE"контракт новых наймов" (Voledemar)
busin.contrat nouvelles embauches — CNE"контракт новых наймов" (Voledemar)
tech.contrat négociéдоговор без тендера
tech.contrat négociéконтракт, заключённый в результате переговоров
patents.contrat pour la réalisation d'une inventionдоговор об осуществлении изобретения
gen.contrat première embaucheдоговор первого найма (причина студенческих демонстраций в марте 2006 г. Iricha)
gen.contrat principalосновной договор (ROGER YOUNG)
busin.contrat pro formaпроформа контракта (vleonilh)
Игорь Миг, busin.contrat reconductibleпродлеваемый договор
busin.Contrat relatif à la capacité d'autonomie financièreКонтракт о финансовой независимости (Voledemar)
gen.Contrat renouvelable par tacite reconductionдоговор возобновляется по молчаливому согласию (ROGER YOUNG)
gen.contrat socialобщественный договор
patents.contrat sous seing privéдоговор, не засвидетельствованный у нотариуса
patents.contrat successifдоговор, предусматривающий периодические исполнения сторон
patents.contrat successifдоговор, предусматривающий последовательные исполнения сторон
journ.contrat sur livraisonsдоговор о поставке
patents.contrat-typeтиповой договор
patents.contrat-typeтиповое соглашение
busin.contrat typeтиповой контракт
gen.contrat typeтиповой договор
patents.contrat unilatéralодносторонняя сделка
gen.contrat à durée déterminéeсрочный трудовой договор (Булавина)
gen.contrat à durée indéterminéeбессрочный трудовой договор (Булавина)
busin.contrat à termeфьючерсный контракт (биржа)
busin.contrat à termeфьючерс (биржа)
gen.contrat à termeсрочный договор (Yanick)
gen.contrat à termeсрочная сделка (Yanick)
gen.contrat à termeдоговор с установленным сроком исполнения (Yanick)
agric., econ.contrat à terme standardisé sur céréalesфьючерсы на зерно
gen.contrat à terme sur le pétrole brutнефтяные фьючерсы (ROGER YOUNG)
gen.contrat à titre gratuitбезвозмездный договор
gen.contrat écritписьменный договор (voldish)
gen.contrat étatiqueгосударственный контракт (ROGER YOUNG)
busin.CONTRATS DE L'ALTERNANCEДоговор на работу по совместительству (Voledemar)
gen.contrats à terme de devisesвалютные фьючерсы (ROGER YOUNG)
gen.contrats à terme sur devisesвалютные фьючерсы (ROGER YOUNG)
patents.contrôle de l'exécution du contratпроверка надзор за выполнением соглашения
patents.contrôle de l'exécution du contratпроверка выполнения соглашения
gen.Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandisesКонвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (ROGER YOUNG)
lawConvention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandisesКонвенция Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров (ROGER YOUNG)
busin.Convention relative au contrat de transport international de Marchandises par RoutesКонвенция о договоре международной перевозки грузов автомобильным транспортом (inn)
gen.dans le cadre du contratпо условиям контракта (http://sabaka.over-blog.com/article-28331019.html ROGER YOUNG)
gen.dans les délais prévus par le présent contratв обусловленные даным договором сроки (ROGER YOUNG)
lawdisposer d'un contrat de travail écritиметь трудовой договор в письменном виде (NaNa*)
journ.disposition du contratстатья договора
lawdispositions essentielles d'un contratсущественных условий договора (ROGER YOUNG)
patents.dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licenceутаивание ноу-хау делает недействительным лицензионный договор
patents.dissimulation du savoir-faire vicie le contrat de licenceутаивание ноу-хау порочит лицензионный договор
gen.donner un coup de canif dans le contrat de mariageсовершить супружескую измену
gen.dresser un contratсоставить договор
busin.droit des contratsдоговорное право
patents.droit des contratsправо заключения соглашений
lawdroit des contratsЗаконодательные нормы о контрактах (Voledemar)
patents.droit des contratsправо заключения договоров
lawdroit international des contrats internationauxмеждународное торговое право (vleonilh)
lawdroit international des contrats internationauxмеждународная регламентация договоров, включающих иностранный элемент (vleonilh)
busin.duree d'un contratсрок действия договора
gen.durée du contratсрок действия соглашения (ROGER YOUNG)
busin.durée d'un contratсрок действия договора (vleonilh)
patents.déclaration de contratзаявление о соглашении
gen.défaire un contratрасторгнуть договор
gen.définir l'objet du contrat commeопределять в качестве предмета договора (NaNa*)
patents.délai de livraison fixe par le contratдоговорный срок поставки
tech.dénoncer le contratрасторгать договор
journ.dérogation au contratнарушение договора
gen.déroulement du contratход выполнения контракта (ROGER YOUNG)
busin.déroulement d'un contratход выполнения контракта (vleonilh)
pack.emballeur sous contratупаковочное предприятие (для упаковывания товаров по договорам)
busin.en cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudraв случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договора (vleonilh)
gen.en vertu d'un contrat daté duпо условиям контракта, заключённого (ROGER YOUNG)
patents.enregistrement des contratsрегистрация соглашений
gen.entraîner des ambiguïtés dans les contratsповлечь двусмысленность в контрактах (Voledemar)
lawerreur sur le contratошибка в правовой природе договора
patents.erreur sur le contratошибка в природе договора
busin.execution d'un contratвыполнение контракта
busin.execution d'un contratисполнение контракта
busin.exécution d'un contratвыполнение контракта (vleonilh)
patents.exécution d'un contratсовершение соглашения
patents.exécution d'un contratвыполнение соглашения
busin.exécution d'un contratисполнение контракта (vleonilh)
patents.exécution d'un contratвыполнение договора
gen.nous faire parvenir le projet de contratпредоставить нам проект договора (NaNa*)
lawfigurant dans son contratустановленный договором (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
lawfigurant dans son contratпредусмотренный договором (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.fin du contratпрекращение действия соглашения
patents.formation du contratсоставление соглашения
journ.gage contrat de gageзаклад
lawgarantie d'exécution du contratобеспечение исполнения договора
patents.généralisation de la technique du contratобобщение практики заключения договоров
gen.harmonisation des contratsсогласование договоров (ROGER YOUNG)
mil.homme sous contratсолдат, проходящий службу по контракту
busin.imputation d'un contrat à un protocole de créditпринятие контракта к финансированию в счёт кредитного протокола (vleonilh)
patents.incessibilité du contrat de licenceнепередаваемость лицензионного соглашения
patents.incessibilité du contrat de licenceнепередаваемость прав и обязанностей по лицензионному договору
patents.incessibilité du contrat de licenceнепередаваемость лицензионного договора
patents.infraction au contratнарушение договора
lawIntégralité du contratцелостность договора (maximik)
journ.intégrer dans le contratвключать в договор
patents.invention crée sous contratизобретение по заданию
patents.invention faisant l'objet du contratизобретение, составляющее предмет договора
patents.invention faisant l'objet du contratизобретение, составляющее предмет соглашения
patents.invention réalisée en vertu d'un contrat écritизобретение, выполненное на основании письменного соглашения
gen.invocation d'un vice de forme du contratссылка на порок формы договора (Stas-Soleil)
gen.Тitulaire du contratвладелец контракта (ROGER YOUNG)
gen.Тitulaire du contratдержатель контракта (ROGER YOUNG)
lawj'ai lu et accepté les termes du contratс условиями договора ознакомлен и согласен (Morning93)
patents.juge de contrat"судья договоров" (судебная инстанция)
patents.juge de contratсудья, которому подсудны споры по договору
busin.jusqu'a expiration du contratв течение срока действия контракта
busin.jusqu'à expiration du contratв течение срока действия контракта (vleonilh)
gen.La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises 1980Венская Конвенция ООН " О договорах международной купли-продажи товаров" 1980 г. (Harold AltEg)
gen.la passation d'un contratзаключение контракта
busin.la philosophie de notre contratидеология нашего контракта
gen.Le contrat a expiréСрок действия контракта истёк (BoikoN)
busin.LE CONTRAT DE L'ALTERNANCEДоговор на работу по совместительству (Voledemar)
busin.le contrat engage ses signatairesконтракт влечёт юридические последствия для подписавших его лиц
busin.le contrat est régi par le droit russeконтракт подчиняется российскому праву
busin.le contrat nous reconnaît le droit deпо контракту предоставлено нам право (чего-л.)
busin.le montant indiqué dans le contrat est de 100 euros, celui indiqué sur la facture est de 110 euros.в договоре указана сумма 100 евро, а в счёте указано 110 евро (Yanick)
busin.le présent contratнастоящий договор (в тексте договоров)
gen.le présent contrat est régi par les articlesна данный Договор распространяются положения статьи (ROGER YOUNG)
busin.les annexes font partie intégrante du contratприложения являются неотъемлемой частью контракта
busin.les dispositions du contrat d'assuranceусловия договора страхования (z484z)
gen.Les fonds dépensés à l'encontre des règles du présent contratСредства, израсходованные в нарушение положений настоящего контракта
busin.les négociations ont abouti à la signature d'un contratпереговоры закончились подписанием контракта
gen.lors de la conclusion du contratв момент заключения договора (NaNa*)
gen.maquette du contratмакет договора (ROGER YOUNG)
gen.mettre un contrat sur la têteназначить награду за голову (Papagena)
mil.militaire sous contratвоеннослужащий, служащий по контракту (на сверхсрочной службе)
mil.militaire sous contratконтрактник (I. Havkin)
gen.minuter un contratсоставить контракт
Игорь Мигmodalités de paiement relatives au contratпорядок оплаты работ по договору
Игорь Мигmodalités de paiement relatives au contrat sur les travaux de rénovation de la façadeпорядок оплаты работ по договору на производство работ по ремонту фасада здания
gen.modification des termes du contratИзменение условий договора (ROGER YOUNG)
patents.modification du contratизменение договора
gen.montant du contratцена контракта (ROGER YOUNG)
patents.montant du contratпаушальная сумма
gen.montant du contratСтоимость контракта (ROGER YOUNG)
busin.montant d'un contratстоимость контракта (vleonilh)
busin.montant d'un contratсумма контракта (vleonilh)
busin.montant d'un contratцена контракта (vleonilh)
busin.non conforme aux conditions du contratне соответствующий условиям контракта (vleonilh)
mil.non-renouvellement du premier contratневозобновление контракта (о сверхсрочной службе)
gen.notification de la rupture du contrat de travailуведомление о прекращении трудового договора
gen.Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le…Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает… (ROGER YOUNG)
patents.négociation du contratпереговоры о заключении договора
busin.négociation d'un contratоговаривание условий контракта (vleonilh)
busin.négociation d'un contratсогласование контракта (vleonilh)
lawnégociation d'un contratпереговоры о заключении договора
busin.négociation d'un contratобсуждение контракта (vleonilh)
busin.les négociations ont abouti à la signature d'un contratпереговоры закончились подписанием контракта (vleonilh)
busin.négocier un contratсогласовывать условия контракта (vleonilh)
busin.objet du contratпредмет контракта (vleonilh)
mil.officier sous contratкадровый офицер (maxbilan)
lawoffre de contratоферта
lawoffre de contratпредложение заключить договор
lawont conclu le Contrat donné comme suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
lawont conclu le présent Contrat de ce qui suitзаключили настоящий договор о нижеследующем (Morning93)
lawont conclu le présent Contrat de ce qui suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
patents.partie au contratучастник соглашения
gen.partie au contratсторона договора (ROGER YOUNG)
busin.parvenir à la signature du contratрешить вопрос подписания контракта (vleonilh)
busin.passer un contratзаключать контракт (vleonilh)
journ.passer un contratзаключить контракт
gen.passer un contratзаключить договор
gen.pendant toute la durée de ce contratна протяжении срока действия договора (ROGER YOUNG)
gen.pendant toute la durée du contratна протяжении срока действия договора (ROGER YOUNG)
gen.pendant toute la durée du présent contratна протяжении срока действия договора (ROGER YOUNG)
mil.personnel servant sous contratличный состав, служащий в армии по контракту
busin.la philosophie du contratидеология контракта (vleonilh)
busin.prix du contratстоимость по контракту (vleonilh)
patents.procédure de conclusion des contratsпроцедура заключения договоров
patents.projet-type de contrat de licenceтиповой проект лицензионного соглашения
journ.prolongation d'un contratпродление срока действия договора
journ.prorogation d'un contratпродление срока действия договора
patents.quasi-contrat"как бы договор"
gen.quasi-contratгосударственный заказ
patents.quasi-contratквази-договор
patents.quasi-contratквази-контракт
gen.quasi-contratконтракт между властями и производителями для поощрения производства определённого вида продукции
busin.rachat d'un contrat à termeвыкуп фьючерсного контракта (vleonilh)
busin.rachat d'un contrat à termeоткуп фьючерсного контракта (vleonilh)
busin.reconduction tacite d'un contratавтоматическое продление действия договора (vleonilh)
gen.remplir son contratоправдать надежды
gen.remplir son contratвыполнить обещание
busin.remporter un contratполучить контракт (vleonilh)
gen.renouveler le contratпродлить контракт (z484z)
gen.renouvellement du contratпродление контракта (z484z)
busin.renouvellement d'un contratпродление срока действия контракта (vleonilh)
busin.renégociation d'un contratперезаключение контракта (vleonilh)
gen.resoudre le contratрасторгнуть договор (ROGER YOUNG)
busin.respect des contratsдоговорная дисциплина (вообще)
busin.respect d'un contratвыполнение договорных обязательств (vleonilh)
journ.rompre un contratрасторгать договор
busin.rupture de contratнарушение контракта
patents.rupture du contratрасторжение соглашения
gen.règlement de contratsрасчеты по договорам (ROGER YOUNG)
gen.réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contratвыполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора (ROGER YOUNG)
gen.réaliser son contratоправдать надежды
gen.réaliser son contratвыполнить обещание
gen.réfaction du contratизменение условий договора (ROGER YOUNG)
patents.réglementation des contrats d'éditionиздательское право
lawrégularité du contratзаконность договора
lawrésiliation aimable d'un contrat de venteпрекращение договора купли-продажи соглашением сторон (Michelle_Catherine)
mil.résiliation de contratрасторжение контракта (со сверхсрочнослужащим)
lawrésiliation du contrat conventionnelleпрекращение действия договора по соглашению сторон
patents.résiliation du contrat de travailрасторжение трудовых отношений
lawrésiliation du contrat unilatéraleпрекращение действия договора по волеизъявлению одной из сторон
lawrésiliation d'un contratрасторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время)
lawrésilier le contratрасторгать договор (Булавина)
lawrésilier le contrat sans indemnitéрасторгнуть Контракт без уплаты штрафных санкций (elenajouja)
journ.résilier un contratразрывать контракт
journ.résilier un contratразорвать контракт
gen.résilier un contratрасторгнуть договор (pivoine)
patents.résolution du contratрасторжение договора
lawrésoudre un contratрасторгнуть договор (odin-boy24)
patents.révision du contratпересмотр соглашения
journ.révision du contratпересмотр договора
gen.révision du contratизменение условий договора (ROGER YOUNG)
lawsans contrat préalableпредварительный договор не заключался (ROGER YOUNG)
busin.sans préjudice des dispositions du contratпри безусловном выполнении положений контракта
lawse défaire du contratрасторгать договор (pallint)
gen.se départir du contratрасторгнуть контракт (ROGER YOUNG)
gen.se départir du contratрасторгнуть договор (ROGER YOUNG)
gen.se départir du contratпрекратить договор (ROGER YOUNG)
gen.se lier par un contratсвязать себя контрактом
busin.selon les termes du contratсогласно договору (Yanick)
busin.signataire d'un contratучастник контракта (kee46)
journ.signataire d'un contratучастник договора
gen.signer son contratзаключать сделку (z484z)
gen.signer son contratподписывать договор (z484z)
journ.signer un contratподписать контракт
mil., lawsigner un contrat pour servir dans les forces arméesподписать контракт на службу в вооружённых силах (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
gen.signer à un contratподписать контракт
patents.sous-contratсубдоговор
gen.Sous le present contratПо настоящему договору (ROGER YOUNG)
gen.souscripteur d'un contrat d'assuranceстрахователь (ROGER YOUNG)
journ.sur contratна договорных началах
journ.système des contratsдоговорная система
patents.terme de contratсрок выполнения договора
journ.termes d'un contratусловия контракта
gen.termes d'un contratусловия контракта
patents.théorie des suites naturelles du contrat de licenceтеория естественных последствий лицензионного договора (согласно которой лицензиар обязан сообщать лицензиату о сделанных им усовершенствованиях лицензированного изобретения)
lawtitulaire de contratсторона в договоре (Mec)
lawtitulaire de contratконтрактодержатель (Sergei Aprelikov)
patents.traité-contratмеждународный договор-сделка
journ.transformation du contratизменение договора
journ.travail par contratдоговорная работа
journ.travailler sous contratработать на договорных началах
construct.travaux suivant le contratподрядные работы
busin.un contrat piègeдоговор с подвохом (pour ... - для ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.un contrat piègeдоговор с подвохом (Alex_Odeychuk)
patents.validité du contratзаконность соглашения
patents.violation du contratнарушение соглашения
journ.violation du contratнарушение договора
lawvioler le contratнарушить контракт (ROGER YOUNG)
busin.à la cessation du présent contratв случае прекращения настоящего договора (Michelle_Catherine)
busin.échéance d'un contratистечение срока действия контракта
gen.échéance f expiration f du contratнаступление срока контракта (Voledemar)
gen.établir un contratзаключать договор в устной форме (ROGER YOUNG)
patents.établissement du contratсоставление соглашения
lawêtre conforme au contratсоответствовать условиям договора (vleonilh)
Showing first 500 phrases