DictionaryForumContacts

   French
Terms containing conditions | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
comp.accepter les conditions générales d'utilisation et notre politique de confidentialitéсогласиться с общими условиями пользования и нашей политикой конфиденциальности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.ajustement de code de conditionустановка кода условия
comp.analyse de circuit sous conditions limitesанализ схемы в граничных условиях
comp.analyse de circuit sous conditions limitesанализ схемы на наихудшее сочетание параметров
gen.assurer des conditionsобеспечивать условия (ROGER YOUNG)
avia.atterrissage par conditions zéro-zéroпосадка при отсутствии горизонтальной и вертикальной видимости
gen.barème de prix et conditions générales de vente"Тариф цен и основные условия продажи" (документ, составляемый поставщиком товаров vleonilh)
gen.basse conditionнизкое происхождение
avia.basses conditions de visibilitéусловия плохой видимости
avia.bonnes conditions atmosphériquesблагоприятные атмосферные условия (Maeldune)
gen.capituler sans conditionsбезоговорочно капитулировать
gen.cesser de répondre aux conditions requisesперестать отвечать предъявляемым требованиям (vleonilh)
comp.code de conditionкод признака результата
comp.code de condition des exceptionsкод исключительного условия
gen.Comité d'hygiène, de sécurité et conditions de travailКомитет по санитарии, безопасности и условиям труда (Фр., CHSCT vleonilh)
comp.conception sous conditions limitesрасчёт на наихудшее сочетание параметров
biol.condition anoxiqueбескислородное явление
biol.condition anoxiqueаноксическое явление
biol.condition après irradiationпострадиационное поведение
biol.condition après irradiationпострадиационное условие
avia.condition calorifiqueтемпературный режим
avia.condition calorifiqueтепловые условия
avia.condition calorifiqueтепловой режим
avia.condition calorifiqueусловия нагревания
avia.condition calorifiqueусловия нагрева
avia.condition calorifiqueтемпературные условия
comp.condition compoundобъединённое условие
comp.condition d'accèsусловие доступа (ROGER YOUNG)
comp.condition d’adaptationусловие совпадения
comp.condition d’adaptationусловие согласования
biol.condition d'air libreусловие нахождения в свободном воздухе
avia.condition d'alimentation en carburantрежим топливоподачи
comp.condition d’arrêtусловие останова
comp.condition d’attenteсостояние ожидания
comp.condition de branchementусловие ветвления
avia.condition de calculрасчётное условие
avia.condition de chargeусловие нагружения
comp.condition de chargeнагруженное состояние
comp.condition de chargeрежим нагрузки
avia.condition de charge critiqueрасчётный случай нагружения
avia.condition de charge critiqueкритический случай нагружения
comp.condition de chaîneусловие обрыва (цепочки)
avia.condition de combatбоевые условия
avia.condition de combatбоеспособность
avia.condition de combatбоевая обстановка
avia.condition de combatбоевая готовность
comp.condition de dépassementсостояние переполнения (V-бит регистра состояния равен 1)
avia.condition de fonctionnementрежим работы
gen.condition de fortuneимущественный ценз
gen.condition de qch impose de + inf.условием чего-л. является + отглаг. сущ. (La condition première de l'unisélection impose d'avoir accès à n'importe quel équipement d'extrémité. I. Havkin)
avia.condition de Joukovskiгипотеза Жуковского - Чаплыгина (о конечности скорости потока на профиле)
comp.condition de maintienусловие блокировки
comp.condition de maintienсостояние захвата
comp.condition de maintienсостояние блокировки
avia.condition de maniabilitéусловие управляемости
comp.condition de mise en queueсостояние очередизации
comp.condition de RAZусловие возврата в исходное состояние
comp.condition de retenueусловие переноса
journ.condition de résidenceценз осёдлости
avia.condition de soufflageрежим сдува пограничного слоя
comp.condition de travailрежим работы
comp.condition de zéroсостояние "0"
comp.condition de zéroнулевое состояние
comp.condition d'empressementкритерий готовности
comp.condition d’entréeначальное условие
comp.condition d’erreurсостояние ошибки
pack.condition d’essaiусловия проведения испытания
pack.condition d’essaiусловия испытания
avia.condition d'instabilitéусловие неустойчивости
gen.condition d'instructionобразовательный ценз
avia.condition d'insécuritéнебезопасный режим
avia.condition d'insécuritéнебезопасное состояние
comp.condition d’interruptionусловие прерывания
comp.condition d’interruptionусловие выхода из цикла
avia.condition d'inversion de pousséeрежим реверса тяги
gen.condition d'orphelinсиротство (vleonilh)
comp.condition d’équivalenceэквивалентное условие
comp.condition d’équivalenceэквивалентное состояние
comp.condition d’étatусловие, отвечающее данному состоянию
gen.condition essentielleнепременное условие
comp.condition exceptionnelleисключающее условие
comp.condition exceptionnelleисключительное условие
gen.condition humaineудел человека (термин экзистенциализма vleonilh)
gen.condition humaineчеловеческое бытие
gen.condition humaineчеловеческое достоинство
comp.condition "if"условие "если"
journ.condition inacceptableнеприемлемое условие
journ.condition matérielleматериальное положение
avia.condition métastableнеустойчивое состояние
avia.condition métastableметастабильное состояние
gen.condition nécessaire et suffisanteнеобходимое и достаточное условие
comp.condition négativeусловие отрицательного результата операции
comp.condition occupéeсостояние занятости
avia.condition physiqueфизическая закалка
avia.condition physiqueфизическая подготовка
gen.condition physiqueфизическое состояние
comp.condition positiveусловие положительного результата (операции)
biol.condition post-irradiationпострадиационное поведение
biol.condition post-irradiationпострадиационное условие
gen.condition premièreосновное главное, важнейшее, решающее условие (La condition première d'un bon profil reste sans conteste une bonne photo. I. Havkin)
gen.condition préalableпредпосылка (Lucile)
gen.condition purement potestativeусловие, зависящее только от воли договаривающихся сторон (vleonilh)
gen.condition résolutoireусловие о расторжении контракта (vleonilh)
gen.condition résolutoireусловие расторжения контракта (vleonilh)
gen.condition servileраболепный
gen.condition servileсервильный
gen.condition servileугодливый
gen.condition servileрабский
gen.condition servileрабство
gen.condition simplement potestativeусловие, зависящее и от воли сторон, и от объективных обстоятельств (vleonilh)
journ.condition socialeобщественное положение
gen.condition socialeсоциальное положение
avia.condition stationnaireустановившийся режим
antenn.condition statique de ruptureстатические условия пробоя
avia.condition thermiqueтемпературный режим
avia.condition thermiqueтермические условия
avia.condition thermiqueтепловой режим
avia.condition thermiqueтемпературные условия
comp.condition transitoireусловие перехода
biol.condition à air libreусловие нахождения в свободном воздухе
avia.conditions arctiquesарктические условия
avia.conditions astronomiquesастрономические условия
avia.conditions atmosphériquesсостояние атмосферы
avia.conditions atmosphériquesатмосферные условия
gen.conditions atmosphériquesсостояние погоды
avia.conditions atmosphériques standardстандартные атмосферные условия
avia.conditions aux limitesусловия на концах (напр., крыла)
avia.conditions aux limitesкраевые условия
avia.conditions aérologiquesаэрологические условия
geol.conditions biologiquesбиологические условия
gen.conditions brutalesтяжёлые условия (Ольга Матвеева)
gen.conditions climatiquesпогодные условия (ROGER YOUNG)
gen.conditions climatiques favorablesблагоприятные климатические условия (MZ333)
gen.conditions commercialesкоммерческие условия (ROGER YOUNG)
fisheryconditions contrôléesконтролируемые условия
avia.conditions critiquesкритические условия
avia.conditions d'ambiance spatialeусловия окружающего космического пространства
avia.conditions de blocageусловия запирания (сопла)
journ.conditions de capitulationусловия капитуляции
avia.conditions de départусловия сваливания (самолёта)
geol.conditions de dépotусловия осадкообразования
geol.conditions de dépotобстановка осадкообразования
gen.conditions de détentionусловия содержания в местах лишения свободы (Irraggiungibile)
geol.conditions de filtrationусловия фильтрации
avia.conditions de fonctionnementусловия работы
avia.conditions de fonctionnement de la chambre de combustionусловия устойчивой работы камеры сгорания
geol.conditions de fondпластовые условия
geol.conditions de gisementпластовые условия
geol.conditions de gisementусловия залегания
comp.conditions de la conceptionпроектные условия
avia.conditions de la descente du vaisseau cosmiqueусловия снижения космического корабля (в атмосфере)
avia.conditions de la précipitationметеорологические условия выпадения осадков
journ.conditions de la vie matérielleматериальные условия (жизни)
avia.conditions de lancementусловия пуска (ракеты)
avia.conditions de largageусловия сброса
avia.conditions de largageусловия сбрасывания
avia.conditions de l'attaqueусловия нанесения удара
avia.conditions de l'attaqueусловия начала атаки
avia.conditions de l'attaqueусловия ведения воздушного боя
avia.conditions de livraison des avionsусловия поставки самолётов
geol.conditions de migrationусловия миграции
journ.conditions de nouveautéкритерии новизны
avia.conditions de nébulositéоблачность
avia.conditions de pompage du compresseurусловия возникновения помпажа компрессора
avia.conditions de pompage du compresseurусловия возникновения помпажа в компрессоре
avia.conditions de poursuite du volусловия для продолжения полёта (Maeldune)
comp.conditions de projetпроектные условия
avia.conditions de rafalesусловия воздействия воздушных порывов (Maeldune)
gen.conditions de rupture du contratоснования прекращения договора (NaNa*)
comp.conditions de rythmeтребования к синхронизации
journ.conditions de rémunérationусловия вознаграждения
avia.conditions de sortieусловия на выходе /сопла/ (Maeldune)
avia.conditions de stagnationусловия полного торможения (потока)
geol.conditions de surfaceназемные условия
gen.conditions de séchageусловия сушки
geol.conditions de sédimentationусловия осадкообразования
geol.conditions de sédimentationобстановка осадкообразования
avia.conditions de température élevéeусловия воздействия высоких температур
comp.conditions de testтребования контроля
avia.conditions de tirусловия ведения огня
avia.conditions de tirусловия пуска (ракеты)
avia.conditions de tirбаллистические условия стрельбы
gen.conditions de travailобстоятельствами работы (ROGER YOUNG)
HRconditions de travail relevant de l'exploitation pure et simpleпотогонная система труда (Alex_Odeychuk)
gen.conditions de travail sécuritairesусловия безопасной работы (ROGER YOUNG)
gen.conditions de travail sûresусловия безопасной работы (ROGER YOUNG)
gen.conditions de vieбытовые условия (kee46)
journ.conditions de la vieусловия жизни
gen.conditions de vieусловия жизни (kee46)
gen.conditions de vieбытие (материальные условия жизни общества kee46)
avia.conditions de visibilitéусловия видимости
avia.conditions de visibilitéвизуальные условия
avia.conditions de visibilité horizontale limitéesограниченные условия горизонтальной видимости
avia.conditions de visibilité nulleусловия нулевой видимости (Maeldune)
avia.conditions de visibilité réduiteусловия ограниченной видимости (Maeldune)
avia.conditions de visibilité verticale limitéesограниченные условия вертикальной видимости
avia.conditions de volусловия полёта
avia.conditions de vol aux instrumentsсложные метеорологические условия полёта
avia.conditions de vol aux instrumentsусловия слепого полёта
avia.conditions de vol de référenceхарактерные условия полёта (Maeldune)
avia.conditions de vol sans visibilitéусловия слепого полёта
avia.conditions de vol sans visibilitéсложные метеорологические условия полёта
avia.conditions de vol sans visibilitéусловия полёта при отсутствии видимости
avia.conditions de vol à vue de solусловия визуального полёта
avia.conditions de vol à vue de solпростые метеорологические условия полёта
journ.conditions de voteусловия голосования
comp.conditions demande de rythmeтребования к синхронизации
avia.conditions d'emploiусловия боевого применения
avia.conditions d'emploiусловия боевого использования
avia.conditions d'emploi du feu nucléaireусловия применения ядерного оружия
avia.conditions d'entretien normalусловия нормальной технической эксплуатации (напр., самолёта)
avia.conditions d'entretien normalусловия нормальной технической эксплуатация
comp.conditions d’environnementвнешние условия
avia.conditions d'environnement atmosphériqueсостояние погоды
avia.conditions d'environnement atmosphériqueусловия окружающей атмосферы
avia.conditions d'environnement atmosphériqueсостояние атмосферы
avia.conditions d'environnement atmosphériqueатмосферные условия
comp.conditions d’E/S ajustables d’avanceпредварительно устанавливаемое состояние устройств ввода-вывода
geol.conditions des glacesрежим льдов
geol.conditions des précipitationsусловия выпадения осадков
pack.conditions d’essaiусловия испытания
pack.conditions d’essaiусловия опыта
gen.Conditions d'essaisУсловия испытаний (https://dokipedia.ru/document/5150667)
gen.Conditions d'essais normalesНормальные условия испытаний
geol.conditions d'existanceусловия существования
avia.conditions d'explosionблагоприятные условия нанесения ядерного удара
journ.conditions d'habitatжилищно-бытовые условия
gen.conditions d'habitatжилищные условия
gen.conditions d'habitationжилищные условия
avia.conditions d'impondérabilitéусловия невесомости
avia.conditions d'impondérabilité en vol hypersoniqueусловия невесомости в гиперзвуковом при полёте с гиперзвуковыми скоростями
avia.conditions d'impondérabilité en vol hypersoniqueусловия невесомости в гиперзвуковом полёте
avia.conditions d'injection du satelliteусловия вывода спутника (на заданную орбиту)
avia.conditions d'injection du satelliteусловия выведения спутника (на заданную орбиту)
fisheryconditions dirigéesконтролируемые условия
comp.conditions d’opérationусловия эксплуатации
avia.conditions du temps volableусловия лётной погоды
avia.conditions du temps volableлётная погода
avia.conditions du volусловия полёта
avia.conditions du vol et du milieu traverséусловия полёта и окружающей среды
avia.conditions du vol à simulerмоделируемые условия полёта
avia.conditions du vol à simulerимитируемые условия полёта
journ.conditions d'un accordусловия договора
journ.conditions d'un armisticeусловия перемирия
journ.conditions d'un contratусловия договора
journ.conditions d'un traitéусловия договора
avia.conditions d'utilisationусловия эксплуатации
avia.conditions d'utilisationусловия боевого использования
avia.conditions d'utilisationусловия боевого применения
gen.Conditions d'utilisationобласть применения (Voledemar)
avia.conditions d'utilisation critiquesкритические условия эксплуатации
avia.conditions d'utilisation et d'entretienусловия эксплуатации и ухода
avia.conditions d'utilisation opérationnelleусловия боевого применения
avia.conditions d'utilisation opérationnelleусловия боевого использования
geol.conditions d'échantillonnageусловия отбора проб
gen.conditions défavorablesнеблагоприятные условия (Sergei Aprelikov)
gen.conditions défavorables àнеблагоприятные условия для (ROGER YOUNG)
journ.conditions d'égalitéравные условия
geol.conditions d'érosionусловия эрозии
journ.conditions et ressources naturellesприродные условия
gen.conditions extrêmement défavorablesкрайне невыгодных условий (ROGER YOUNG)
journ.conditions favorablesвыгодные условия
journ.conditions favorablesблагоприятные условия
avia.conditions givrantesусловия обледенения
gen.conditions générales de venteобщие условия продажи (ioulenka1)
avia.conditions générales du volобщие условия полёта
avia.conditions génératricesусловия полного изэнтропического торможения
avia.conditions génératricesусловия полного изоэнтропического торможения
avia.conditions génératricesусловия покоя
geol.conditions géochimiquesгеохимическая обстановка осадкообразования
geol.conditions géologiquesгеологическая обстановка
geol.conditions géothermiquesгеотермические условия
journ.conditions historiquesисторические условия
avia.conditions IFRусловия полёта по приборам
avia.conditions IFRсложные метеоусловия
gen.conditions impossibles à remplirневыполнимые условия
gen.conditions ingratesнеблагоприятные условия
gen.conditions inhumainesбесчеловечные условия (Sergei Aprelikov)
avia.conditions instantanéesмгновенные условия (Maeldune)
avia.conditions ISAусловия международной стандартной атмосферы
avia.conditions ISAстандартные условия
avia.conditions limites de la combustionпредельные условия горения
journ.conditions léoninesкабальные условия
avia.conditions marginalesграничные условия (видимости)
journ.conditions matériellesматериальные условия
fisheryconditions mésotrophiquesмезотропные условия
avia.conditions météoпогодные условия (vleonilh)
avia.conditions météoметеоусловия (vleonilh)
avia.conditions météo assez difficilesОСМУ (ограниченно сложные метеорологические условия vleonilh)
avia.conditions météorologiquesметеоусловия
gen.conditions météorologiquesпогодные условия (ROGER YOUNG)
avia.conditions météorologiques de vol aux instrumentsсложные метеоусловия
avia.conditions météorologiques de vol aux instrumentsметеоусловия полёта по приборам
avia.conditions météorologiques de vol à vueметеоусловия визуального полёта
avia.conditions météorologiques défavorablesнеблагоприятные метеоусловия
avia.conditions météorologiques favorablesблагоприятные метеоусловия
avia.conditions météorologiques hostilesсложные метеоусловия (vleonilh)
gen.conditions naturellesестественные условия (ROGER YOUNG)
gen.conditions naturelles et climatiquesприродно-климатическиe условия (ROGER YOUNG)
journ.conditions nécessairesнеобходимые условия
journ.conditions objectivesобъективные причины
journ.conditions objectivesобъективные условия
avia.conditions optimales de visibilitéоптимальные условия видимости (Maeldune)
geol.conditions oxydantesокислительная среда
geol.conditions paléoclimatiquesпалеоклиматические условия
geol.conditions paléogéographiquesпалеогеографическая обстановка осадкообразования
geol.conditions paléotectoniquesпалеотектонические условия
geol.conditions paléotectoniquesпалеотектоническая обстановка
journ.conditions particulièresособые условия
gen.conditions particulièresособые условия (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
avia.conditions particulières d'installationособые условия размещения
avia.conditions particulières d'installationособые требования к установке (на ЛА)
avia.conditions particulières d'installationособые требования к монтажу (на ЛА)
gen.conditions pathologiquesпатологические состояния (ROGER YOUNG)
geol.conditions physico-graphiquesфизико-географическая обстановка осадкообразования
journ.conditions préalablesпредварительные условия
geol.conditions périglaciairesперигляциальные условия
geol.conditions réductricesвосстановительная среда
journ.conditions spécialesособые условия
avia.conditions standardстандартные условия
geol.conditions structuralesструктурные условия
gen.conditions supportablesсносные условия (vleonilh)
comp.conditions sur chantierполевые условия
geol.conditions sédimentologiquesусловия осадкообразования
geol.conditions sédimentologiquesобстановка осадкообразования
avia.conditions sévèresнеблагоприятные условия
gen.conditions techniquesтехническими условиями (ROGER YOUNG)
pack.conditions techniques de livraisonтехнические условия поставки
pack.conditions techniques de livraisonусловия поставки
comp.conditions technologiquesдостигнутый уровень технологии
comp.conditions technologiquesтехнологическая база
avia.conditions thermiques du vol cosmiqueтермические условия космического полёта
avia.conditions tropicalesтропические условия
avia.conditions VFRусловия визуального полёта
avia.conditions VFRпростые метеоусловия (отвечающие визуальному полёту)
avia.conditions zéro-zéro de vitesse et d'altitudeусловия покидания ЛА при нулевых скорости и высоте
avia.conditions à bordусловия на борту (ambiance, environnement à bord Maeldune)
geol.conditions écologiquesэкологические условия
gen.conditions éminemment défavorablesкрайне невыгодных условий (ROGER YOUNG)
gen.crée les conditions optimales pourсоздать оптимальные условия для (ROGER YOUNG)
gen.créer les conditions à qchсоздавать условия (для чего-л. vleonilh)
HRcréer les conditions d'un équilibre entre vie privée et professionnelleсоздать условия для поддержания баланса между работой и личной жизнью (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
HRcréer les conditions d'un équilibre entre vie privée et professionnelleсоздать условия для поддержания баланса между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk)
gen.dans certaines conditionsпри определённых условиях (Alex_Odeychuk)
gen.dans certaines conditionsв определённых условиях (Alex_Odeychuk)
gen.dans ces conditionsпри этих условиях
gen.dans des conditions de visibilité dégradéeв условиях ограниченной видимости (vleonilh)
avia.dans des conditions NBCв условиях применения оружия массового поражения
gen.dans des conditions surprotégéesв тепличных условиях (zelechowski)
gen.dans des conditions très péniblesв очень сложных условиях (midilibre.fr Alex_Odeychuk)
gen.dans les conditions deв порядке и на условиях, предусмотренных (Stas-Soleil)
gen.dans les conditions de droit communв общеустановленном порядке (Stas-Soleil)
avia.dans les conditions de visibilité réduiteв условиях ограниченной видимости
Игорь Мигdans les conditions d'insalubritéв антисанитарных условиях
gen.dans les conditions et selon les modalitésна условиях и в порядке (NaNa*)
gen.dans les conditions exactes oùстрого в условиях,когда (I. Havkin)
gen.dans les conditions exactes oùстрого в условиях, при которых (Ce test en aveugle doit se dérouler dans les conditions exactes où les appareils testés produisent le son qui leur est attribué. I. Havkin)
gen.dans les conditions fixées par la loiв установленном законом порядке (ROGER YOUNG)
gen.dans les conditions ordinairesв бытовых условиях (shamild)
gen.dans les conditions prévuesв порядке и на условиях, предусмотренных (Stas-Soleil)
gen.de condition obscureнезнатного происхождения
avia.demande de conditions météoзапрос метеорологических условий
avia.demande de conditions météoзапрос метеоусловий
gen.dicter des conditionsдиктовать условия
gen.détérioration des conditions de vieухудшение условий жизни
pack.emballage conforme aux normes et conditionsтара, изготовляемая в соответствии с требованиями технических условий или стандартов
gen.en bonne conditionв хорошем состоянии
avia.en conditionисправный
avia.en conditionв боевой готовности
avia.en conditionв исправном состоянии
avia.en conditionбоеспособный
avia.en condition de soufflageв режиме сдува пограничного слоя
avia.en conditions aéroélastiquesв условиях проявления аэроупругости
avia.en conditions givrantesв условиях обледенения
avia.en conditions IFRв сложных метеоусловиях
avia.en conditions ISAв стандартных условиях
avia.en conditions NBCв условиях применения оружия массового поражения
gen.en mauvaise conditionв плохом состоянии
gen.enfreindre les conditions d'un traitéнарушать условия договора
gen.entrer en conditionпоступать в услужение
avia.essai au banc dans les conditions de travailстендовое испытание с имитацией эксплуатационных условий
avia.essai au banc dans les conditions simulées de travailстендовые испытания в условиях, соответствующих условиям нормальной эксплуатации
pack.essai aux conditions tropicalesиспытания в тропических условиях
avia.essai dans les conditions naturellesиспытание в условиях, соответствующих нормальным эксплуатационным условиям
gen.est soumis aux conditionsработает в условиях (Ces différentes zones sont soumises aux mêmes conditions externes. I. Havkin)
comp.fixation d’une condition initialeпредварительная установка
comp.fixation d'une condition initialeпредварительная установка
gen.fixer les conditionsформулировать условия
gen.former les conditionsформировать предпосылки (Un Etat mondial étant impossible, voire non souhaitable, il appartient à la société civile de se mobiliser au niveau international pour former les conditions d'une intégration sociale mondiale, fondement d'une "démocratie cosmopolitique" à construire. z484z)
gen.garantir des conditionsобеспечивать условия (ROGER YOUNG)
avia.garder en conditionподдерживать боеспособность
avia.garder en conditionподдерживать в исправном состоянии
avia.garder en conditionдержать в боевой готовности
gen.homme de peu de conditionмелкая сошка
gen.homme de peu de conditionпростолюдин
gen.imposer des conditionsдиктовать условия
comp.indicateur de conditionиндикатор условия
avia.indicateur de conditions de volуказатель условий полёта
gen.instaurer les conditions optimales pourсоздать оптимальные условия для (ROGER YOUNG)
gen.la condition humaineпредназначение человека
gen.la condition humaineусловия человеческого существования
gen.la condition ouvrièreположение рабочих
gen.la condition première de qch impose de + inf.условие чего-л. состоит заключается в + отглаг. сущ. (I. Havkin)
gen.L'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilierДоговор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
avia.maintenir en conditionподдерживать боеспособность
avia.maintenir en conditionподдерживать в исправном состоянии
avia.maintenir en conditionдержать в боевой готовности
gen.maintien en conditionсодержание в исправности
avia.maquette dans les conditions de volмодель, испытываемая в условиях полёта (на самолёте)
avia.maquette dans les conditions de volмодель, испытываемая в условиях полёта
avia.mettre en conditionприводить в боевую готовность
avia.mettre en conditionприводить в исправное состояние
avia.mettre en conditionремонтировать
gen.mettre en conditionготовить
gen.mettre en conditionготовить в идеологическом отношении
avia.mettre en conditionвосстанавливать боеспособность
avia.mettre en conditionподготавливать
gen.mettre en conditionтренировать
gen.mise en conditionподготовка
gen.mise en conditionдоведение до кондиции
gen.mise en conditionобработка (пик перен.)
gen.mise en conditionпсихологическое воздействие
gen.mise en conditionдоведение до требуемого качества
avia.mise en condition opérationnelleприведение в боевую готовность
gen.Monsieur … s'engage à exécuter toutes les clauses et conditions que comporte ledit bailГосподин … обязуется соблюдать все положения и условия данного договора аренды
journ.observation des conditionsсоблюдение условий
gen.offrir des conditionsсоздать условия (nomer-nol)
comp.opération de code de conditionоперация установки разрядов флагового регистра
avia.ordre de mise en conditionприказ на приведение в боевую готовность
avia.parfaire sa condition physiqueсовершенствовать свою физическую подготовку
gen.personne de basse conditionчеловек низшего сословия (z484z)
gen.personne de conditionчеловек благородного звания
gen.personne de conditionзнатный человек
gen.personne de conditionзнатная особа
avia.plage des conditions de fonctionnementобласть рабочих режимов двигателя
comp.programme de traitement de conditionпрограмма обработки информации о состоянии ЭВМ
geol.propriétés dans les conditions de gisementsсвойства в пластовых условиях
comp.registre de code de conditionфлаговый регистр
comp.registre de code de conditionрегистр признака результата
gen.remplir la conditionотвечать условию (vleonilh)
gen.remplir la conditionотвечать требованию (vleonilh)
gen.remplir les conditionsвыполнить условия (Wif)
gen.remplir les conditionsотвечать условиям (Yanick)
gen.remplir une conditionвыполнять условие
gen.route praticable quelles que soient les conditions météorologiquesвсепогодная дорога (ROGER YOUNG)
gen.Règles de conditions de sécurité incendieПравила противопожарного режима (ulkomaalainen)
gen.réaliser les conditionsвыполнять условия (Il faudrait réaliser un certain nombre de conditions. I. Havkin)
gen.réaliser les missions selon les termes et les conditions du présent contratвыполнять работы в соответствии с условиями настоящего договора (ROGER YOUNG)
gen.répondre aux conditionsсоответствовать условиям (netu_logina)
gen.répondre aux conditionsотвечать условиям (netu_logina)
gen.répondre aux conditionsудовлетворять условиям (netu_logina)
pack.résistance aux conditions tropicalesтропикоустойчивость
pack.résistance aux conditions tropicalesтропикостойкость
gen.réunir les conditionsсоздать условия (Iricha)
gen.sans conditionбезусловный
gen.sans conditionбезоговорочный
gen.s'appliquer dans les mêmes conditions àприменяться на тех же условиях к (NaNa*)
gen.satisfaire à des conditionsудовлетворять требованиям (vleonilh)
gen.selon les conditionsпри определённых условиях (Selon les conditions de température et d'humidité au sol et en vol, du givre peut se former sur la lèvre d'entrée d'air. I. Havkin)
horticult.semis en conditions humidesпосадка во влажный грунт
avia.servitude des conditions météorologiquesзависимость метеорологических условий
comp.signe de conditionфлаг условия
gen.sine qua non condition sine qua nonнепременное условие
gen.sous certaines conditionsв определённых условиях (vleonilh)
gen.sous conditionусловный (Alex_Odeychuk)
gen.sous conditionусловно
gen.sous conditionс оговоркой
gen.sous conditionпри условии
gen.sous condition de ...при условии (чего-л. vleonilh)
gen.sous conditionsпри определённых условиях (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.sous telle conditionпри таком условии
gen.subordonné à la condition queвозможный только при условии, что (aht)
avia.système de support de conditions thermiquesсистема обеспечения тепловых режимов (Maeldune)
avia.sévérité des conditions givrantesинтенсивность условий обледенения
gen.uniquement à la condition queтолько при условии, что (ROGER YOUNG)
pack.utilisable aux conditions climatiques tropicalesтропикоустойчивый
pack.utilisable aux conditions climatiques tropicalesтропикостойкий
gen.vente sous condition suspensiveпродажа при условии отсрочки (передача собственности происходит в тот момент, когда реализуется какое-л. условие vleonilh)
gen.vivre selon sa conditionжить соответственно своему состоянию
avia.vols en conditions givrantesполёты в условиях обледенения (Natalia Nikolaeva)
gen.y-a-t-il des conditions particulières ?существуют ли какие-л. особые условия? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à certaines conditionsпри соблюдении определённых условиях (Alex_Odeychuk)
gen.à certaines conditionsпри определённых условиях (Alex_Odeychuk)
gen.à condition de...с тем, чтобы (...)
gen.à condition de...при условии (...)
gen.à condition que...при условии, что (...)
gen.à condition que...с условием, чтобы (...)
gen.à condition queесли (ma vie peut être très douce à condition que tu la pousses dans la bonne direction - моя жизнь может быть очень сладкой, если ты подтолкнёшь её в нужном направлении Alex_Odeychuk)
gen.à des conditions avantageusesна выгодных условиях
gen.à des conditions défavorablesна невыгодных условиях (ROGER YOUNG)
gen.à la condition queтолько при условии, что (ROGER YOUNG)
gen.à la seule conditionс единственным условием (capricolya)
gen.à la seule conditionпри одном условии (Nous le faisons à la seule condition que cela ne constitue pas un précédent. capricolya)
gen.à la seule condition queтолько при условии, что (ROGER YOUNG)
gen.épouser qn de sa conditionжениться на ровне
gen.établir des conditionsсоздавать условия (vleonilh)
gen.être au mieux de sa conditionбыть как нельзя лучше (vleonilh)
gen.être en bonne conditionбыть в форме
gen.être en bonne conditionиметь всё, что нужно
gen.être en bonne conditionбыть хорошо подготовленным
Showing first 500 phrases