French | Russian |
ce qui abonde ne vicie pas | запас карман не тянет (vleonilh) |
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus ! | зарубите себе это на носу |
mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus ! | намотайте себе это на ус |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | и это пройдёт |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | Все проходит... и это тоже пройдёт... |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | Сколько цвету не цвести, а все равно будет опадать |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | ничто не вечно под луной |
tout passe, tout casse, tout lasse ! | все проходит |
ça coûte rien d'essayer | за спрос не бьют (z484z) |
ça ne coûte rien d'essayer | за спрос не бьют (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | такого поискать с фонарём (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | днём с огнём не сыскать (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | на дороге не валяться (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | такого поискать с фонарём (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | днём с огнём не сыскать (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | на дороге не валяться (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | такого поискать с фонарём (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Без четверти с осьмухою три осьмины т. е. ничего (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | днём с огнём не сыскать (предмет, который мы ищем, является крайне редким или даже то, что его в принципе найти невозможно. z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Будто Дунай побрал. Словно водой снесло. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал, как мыльный пузырь. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал, как швед под Полтавой (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал Сгинул, как француз в Москве (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Пропал, как мышь на подтопе. (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | на дороге не валяться (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | Семь без четырёх, да три улетело (z484z) |
ça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval | такого днём с огнём не сыскать (z484z) |