French | Russian |
Auteur-argotier, si tu nous entends, ne te fous pas en l'air, ton site est trop top, on te kiffe | Бздёх не схватишь, в жопу не впятишь |
avoir de l'air dans son morlingue | сидеть без денег (bisonravi) |
avoir de l'air dans son morlingue | быть на мели (bisonravi) |
avoir de l'air dans son morlingue | остаться без денег (bisonravi) |
avoir de l'air dans son morlingue | остаться без гроша (bisonravi) |
Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
jouer un air | совершить побег (bisonravi) |
jouer un air de flûte | совершить побег (bisonravi) |
manche à air | ухо |
mise en l'air | вооружённое ограбление |
partie de jambes en l'air | половой акт (IreneBlack) |
partie de jambes en l'air | любовные утехи (IreneBlack) |
partie de jambes en l'air | соитие (IreneBlack) |
se donner de l'air | совершить побег (bisonravi) |
surprendre en pleine partie de jambes en l'air | застукать в разгар полового акта (IreneBlack) |