French | Russian |
a l'iterieur | изнутри |
a voix me fait quitter la terre ferme | от звука её голоса земля ушла у меня из-под ног (Alex_Odeychuk) |
accrocher à un atome d'espoir | хвататься за лучик надежды (Alex_Odeychuk) |
accès à l'information | доступ к информации |
accéder aux différentes formations universitaires | получить право на изучение различных учебных дисциплин в университете (Alex_Odeychuk) |
agence pour l'enseignement français à l'étranger | Агентство французского образования за рубежом (LacBlanc) |
aimer à mourir | любить до смерти (Alex_Odeychuk) |
amener à un niveau suffisant | обеспечить достаточный уровень владения (Alex_Odeychuk) |
amener à un niveau suffisant | поднять на достаточный уровень (Alex_Odeychuk) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (Alex_Odeychuk) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (чего-л. Alex_Odeychuk) |
apprendre aux enfants à parler arabe | учить детей говорить по-арабски (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
apprendre l'ukrainien à l'école | выучить украинский язык в средней школе (Alex_Odeychuk) |
apprendre à parler français | учиться говорить по-французски (Alex_Odeychuk) |
apprendre à parler français en prenant du plaisir | учиться говорить по-французски с удовольствием (Alex_Odeychuk) |
apprentissage à distance | обучение онлайн (z484z) |
apprentissage à distance | дистанционное обучение (z484z) |
Assister à la leçon | присутствовать на уроке (ROGER YOUNG) |
avoir de la patience | набраться терпения (Morning93) |
avoir de la patience | запастись терпением (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. – Чтобы выучить язык нужно запастись терпением. Alex_Odeychuk) |
avoir des airs de flamenco | окраситься мелодией фламенко (c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco - благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко Alex_Odeychuk) |
avoir l'air d'aller plutôt bien | делать вид, что все вполне хорошо (Alex_Odeychuk) |
avoir le compas dans l'oeil | иметь хороший глазомер (Iricha) |
avoir un diplôme | получить диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
avoir un diplôme | иметь диплом (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk) |
Avoir une bonne mémoire | иметь хорошую память (ROGER YOUNG) |
avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangère | обладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" (Alex_Odeychuk) |
c.a.p. | диплом о краткосрочном техническом образовании (netu_logina) |
candidat à l'enseignement supérieur | получатель образования (ROGER YOUNG) |
ce diamant que j'ai | моё сокровище (Alex_Odeychuk) |
Centre d'initiation à l'enseignement supérieur | центр начального обучения в рамках высшего образования (vleonilh) |
Centre National d'Enseignement à Distance | национальный центр дистанционного обучения (vleonilh) |
c'est le prix à payer pour | это цена, которую платят за (... // Le Monde, 2018) |
c'est le prix à payer pour | это цена, которую надо заплатить за |
chaque intelligence a sa noblesse | Каждый ум имеет свою известность (jetenick) |
Chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
chercher sans cesse à améliorer ses connaissances | постоянно стремиться к улучшению своих знаний (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
ciblant des enfants âgés de 9 à 13 ans | ориентированный на детей в возрасте от 9 до 13 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
classes préparatoires aux grandes écoles | подготовительный цикл (Высшее образование, полученное после как минимум 2 лет подготовительного цикла (CPGE) и успешного завершения первого года обучения в высших школах ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") или полученное после успешного завершения первых 3 лет 5-летней программы высших школ ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") и соответствующее уровню лиценциата во Французской Республике, дает доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации и по программе "мастэр" во Французской Республике. // Статья 5 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
classes à horaires aménagés musique au lycée | музыкальное училище (markushe) |
coeur à nu | обнажённое сердце (Alex_Odeychuk) |
collégiens de 10 à 12 ans | ученики в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
collégiens de 10 à 12 ans | школьники в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
conformément aux résultats de l'entretien interview | по результатам собеседования (ROGER YOUNG) |
corps à corps | лицом к лицу (Alex_Odeychuk) |
cours de préparation à l'examen de français | курс подготовки к экзамену по французскому языку |
cours à choix | факультативный курс (Wif) |
cours à option | Элективный курс (ROGER YOUNG) |
croire à l'avenir | приблизиться к будущему (Alex_Odeychuk) |
DAERIC délégué académique aux relations européennes et internationales et à la coopération | представитель академии по европейским и международным отношениям и сотрудничеству (Olga A) |
dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté | в жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи (Alex_Odeychuk) |
dans la vie y'a ni méchant ni gentil | в жизни у всех своя правда (Alex_Odeychuk) |
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière | в глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk) |
de retour dans leur pays à la fin de leurs études | вернувшись в свою страну по окончании учёбы (De retour dans leur pays à la fin de leurs études, ils sont 72% à utiliser le français comme langue de travail et ils sont 76% à l'utiliser dans un cadre amical. Alex_Odeychuk) |
de vieux papillon je passe à chrysalide | из старой бабочки я вернулся в куколку (Alex_Odeychuk) |
destiné aux adultes | рассчитанный на занятия во взрослой аудитории (..., niveau débutant, ... - начального уровня языковой подготовки Alex_Odeychuk) |
destiné à des élèves de seconde | предназначенный для учеников средних школ (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
deux destins à tout jamais liés | две судьбы, переплетённые навсегда (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Diplome d'Accès aux Etudes Universitaires | диплом, дающий право на поступление в университет (ранее - ESEU vleonilh) |
Directeur pédagogique à l'Institut français de gestion | проректор по учебной работе Французского института управления |
dispositif à distance | дистанционное обучение (Olga A) |
docteur de 3e cycle | кандидат наук |
donner à chacun son dû | отдать должное каждому (Rori) |
droit d'entrée à l'université | оплата регистрационного сбора при зачислении в университет (elenajouja) |
du simple au complexe | от простого к сложному (youtu.be z484z) |
déballer mon sac a dos | распаковать свой портфель (Alex_Odeychuk) |
E.M.T. l'Éducation manuelle et technique | трудовое обучение (ya) |
E.P.S. | физическая культура (Education physique et sportive Olga A) |
enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme | ребёнком я видел, как тоска струилась по женским щёкам (Alex_Odeychuk) |
enfants à problèmes | трудные дети (педаг.) |
enseignement à distance | заочное обучение (marimarina) |
enseignement à distance | заочная форма обучения (marimarina) |
enseignement à distance | дистанционная форма обучения |
enseignement à distance | обучение без преподавателя |
enseignement à distance | дистанционное обучение ДО |
enseignement à distance | удаленное обучение (Sergei Aprelikov) |
enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
enseigner à l école primaire | преподавать в начальной школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
enseigné à l'école primaire | преподаваемый в начальной школе (Le Monde, 2018) |
entrer à l'université | поступить в университет (Morning93) |
entrer à qch | поступить в (какое-л. учебное заведение vleonilh) |
envoyer ses salutations à qn | послать привет кому-л. (ROGER YOUNG) |
envoyer ses salutations à qn | передать привет кому-л. (ROGER YOUNG) |
envoyer étudier à l'institution | отправить на учёбу в учебное заведение (Alex_Odeychuk) |
Сertificat de fin d'études à la faculté préparatoire pour les citoyens étrangers et les apatrides | Свидетельство об окончании подготовительного факультета для иностранцев и лиц без гражданства (ROGER YOUNG) |
essayer de plaire à quelqu'un | постараться привлечь чей-то взгляд (Alex_Odeychuk) |
examen de doctorat est à passer dans trois matières | кандидатский минимум: 3 экзамена (Morning93) |
examen de doctorat est à passer dans trois matières | кандидатский экзамен сдаётся по трем предметам (Morning93) |
faire le monde à ma façon | переделывать мир под себя (Alex_Odeychuk) |
Formation ouverte et à distance | дистанционное обучение (165helenka) |
formation à distance | дистанционное обучение (Olga A) |
formation à distance | удаленное обучение (Sergei Aprelikov) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
grace a des jardins qui apaisent le coeur | Благодаря этим садам сердцу спокойно (jetenick) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale | История языка и введение в спецфилологию (ROGER YOUNG) |
homme à genoux | человек на коленях (Alex_Odeychuk) |
il donne a chaqune selon sa sensibilite, une chance | Он даёт шанс каждому в зависимости от его чувствительности (jetenick) |
il est en deuxième année à l'Université | он учится на втором курсе в университете (sophistt) |
il gèle à cœur fendre | на сердце стоит трескучий мороз (Alex_Odeychuk) |
il y en a qui affirment | отдельные лица утверждают (ROGER YOUNG) |
indiquer les scores obtenus à chaque épreuve | указывать баллы, полученные по каждой части теста (Alex_Odeychuk) |
initiation à | основы (T.Burger) |
Introduction à la linguistique | Введение в языкознание (ROGER YOUNG) |
introduction à la profession | введение в специальность (irida_27) |
j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé | я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горло |
j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même | не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur balançoire | моё сердце словно качели (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur juste au bord des yeux | у меня сердце рвётся из груди (Alex_Odeychuk) |
j'ai le sang chaud | у меня кровь горячая |
j'ai le sang si chaud | у меня кровь горячая, прямо дух захватывает |
j'ai mal à l'âme | у меня болит душа (Alex_Odeychuk) |
j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | где-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
j'ai troqué mes cliques et mes claques contre des cloques et des flaques | я обменял все, что у меня было, на волдыри и лужи (Alex_Odeychuk) |
j'ai trouvé l'âme sœur | я нашла родственную душу (Alex_Odeychuk) |
je me sens pousser des ailes accroché à tes baisers | увлекаясь твоими поцелуями, я чувствую, что у меня вырастают крылья (Alex_Odeychuk) |
je n'ai donc plus devie | я более склонен к... (jetenick) |
je parle aux élèves | я говорю с учениками (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
je passerai la mienne à veiller sur ton sort | я всю свою жизнь буду оберегать тебя (Alex_Odeychuk) |
je plonge à corps perdu | я окунаюсь, очертя голову (Alex_Odeychuk) |
je suis étudiant à Moscou | я студент в Москве (Alex_Odeychuk) |
je suis étudiant à Moscou | я учусь в Москве (Alex_Odeychuk) |
la 2e année de Bachelor | 2-й курс бакалавриата (Alex_Odeychuk) |
la fête de l'année à l'école | выпускной (z484z) |
la garce qui t'a volé ton ancien mec | дрянь, которая увела твоего бывшего парня |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école | начать преподавание арабского языка в средней школе (Alex_Odeychuk) |
lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école | организовать преподавание арабского языка в средней школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
le bonheur aux lèvres | счастье на губах (Alex_Odeychuk) |
le chemin qui mène à l'ombre | дорога, что ведёт во тьму (Alex_Odeychuk) |
le doublement du nombre d'élèves dans les lycées français à l'étranger | удвоение числа учеников во французских средних школах за рубежом (Alex_Odeychuk) |
le développement de la francophonie à travers le monde | развитие французского языка и культуры в мировом масштабе (Alex_Odeychuk) |
le jour ou tu es tombé du ciel l'amour a changé ma vie | в день, когда ты сошла с небес, любовь изменила мою жизнь (Alex_Odeychuk) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée | количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018) |
l'eau aux amours diluviennes | вода в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
l'eau de ville aux amours diluviennes | вода города в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
Lecture à domicile individuelle, préparée | домашнее чтение (ROGER YOUNG) |
Lecture à domicile | домашнее чтение (ROGER YOUNG) |
lecture à haute voix | чтение вслух (ROGER YOUNG) |
lecture à l'improviste | неподготовленное чтение (ROGER YOUNG) |
l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | желание вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
les écoliers âgés de 8 à 15 ans | школьники в возрасте от 8 до 15 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'information sur le déroulement de toutes les étapes dès l'inscription à la remise des diplômes | информация о прохождении всех этапов от регистрации до вручения дипломов (от регистрации для сдачи тестов и экзаменов до вручения дипломов Alex_Odeychuk) |
L.V.E. | преподавание живых языков (langues vivantes étrangères konnad) |
l'éducation à la sexualité | сексуальное воспитание (Andrey Truhachev) |
l'éducation à la sexualité | половое воспитание (Andrey Truhachev) |
l'éducation à la sexualité | половое просвещение (Andrey Truhachev) |
ma vie j'ai ratée | моя жизнь дала осечку |
MEPU-A Ministère de l'Enseignement Pré-Universitaire et de l'Alphabétisation | Министерство доуниверситетского образования и борьбы с безграмотностью (Sollnyshko) |
mettez une croix à côté des réponses incorrectes | поставьте крестик у неправильных ответов (sophistt) |
mettez une croix à côté des réponses incorrectes | отметьте крестиком неправильные ответы (sophistt) |
moi sans toi en plein soleil j'ai froid | мне без тебя холодно на самом солнце (Alex_Odeychuk) |
mon coeur à nu sur la scène | моё обнажённое сердце предстаёт на сцене (Alex_Odeychuk) |
mon cœur avait raison | моё сердце было право (Alex_Odeychuk) |
mon jardin secret où je suis seule à marcher | мой тайный сад, где я гуляю одна (Alex_Odeychuk) |
N. a obtenu le niveau requis de l'éducation professionnelle supérieure: la qualification de | получить полное высшее образование по специальности |
n' a pas achevé le cycle secondaire | "неполное" среднее образование (Voledemar) |
n'en ont pas cru leurs yeux | не поверили своим глазам (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Obliger les élèves à un rendement maximal | заставлять учеников работать с максимальной отдачей (ROGER YOUNG) |
on a construit trop de colleges dans l'urgence | В своё время в спешке построили слишком много колледжей (jetenick) |
on a vu souvent rejaillir le feu d'un ancien volcan qu'on croyait trop vieux | мы часто видели, как снова бьёт лава из древнего вулкана, который считался давно потухшим (Alex_Odeychuk) |
on se dit qu'à vingt ans on est le roi du monde | в двадцать лет ты думаешь – ты король мира (Alex_Odeychuk) |
parcours d'initiation aux métiers | трудовое обучение (школьный предмет Simplyoleg) |
parler aux élèves | говорить с учениками (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
Participer à la leçon | участвовать в уроке (ROGER YOUNG) |
première année commune aux études de santé | первый курс общего медицинского образования (La première année commune aux études de santé (PACES) constitue depuis 2010 la voie de passage conventionnelle en France pour accéder aux études des professions de santé médicales (médecin, chirurgien-dentiste, sage-femme) et pharmaceutiques. Régie conjointement par le Ministère de la Santé et le Ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche, elle se déroule à l'université au sein d'une unité de formation et de recherche (UFR) de médecine et s'achève par plusieurs concours des plus sélectifs de l'enseignement supérieur. Alex_Odeychuk) |
professeur chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
professeur invité à l'université de Yale | профессор-консультант Йельского университета (для чтения цикла лекций, проведения предзачётных, предэкзаменационных консультаций // Le Monde) |
proposer des cours de préparation à l'examen de français | предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку |
préparation à l'examen de français | подготовка к экзамену по французскому языку |
Présenter la matière à enseigner | излагать учебный материал (ROGER YOUNG) |
pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique | проникать в самое сердце Африки (Franceinfo, 2019) |
quelle est ta matière préférée à l'école ? | какой твой любимый предмет в школе? (sophistt) |
question à choix multiple | вопрос с несколькими ответами, из которых надо выбрать правильный (Yanick) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
rendre à la fac | ходить на факультет (на лекционные и семинарские занятия // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rendre à la fac | посещать факультет (Alex_Odeychuk) |
rentrer à l'université | восстановиться в вузе (после отчисления) |
rentrer à l'université | восстановиться в вузе |
rentrée des classes à l'école | возобновление занятий в школе (Le Monde, 2020) |
retour à l'uniforme à l'école | возращение школьной формы в школы (BFMTV, 2018) |
rien d'étonnant à cela | в этом нет ничего удивительного |
régime des études à temps plein | очная форма обучения (ROGER YOUNG) |
salle de classe à l'université | университетская аудитория (sophistt) |
salle de cours à l'université | университетская аудитория (sophistt) |
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation | не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
satisfaire à l'ensemble des obligations prévues pour la délivrance du diplôme | освоить программу (Lena2) |
se présenter à l'examen | сдавать экзамен |
se résigner à | смириться с (ROGER YOUNG) |
s'enseigner à l'école primaire | преподаваться в начальной школе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
s'initier au numérique | начать изучать основы информационных технологий (Le Monde Informatique, 2018) |
s'initier au numérique | начать изучать основы программирования и робототехники (Le Monde Informatique, 2018) |
S'inscrire aux cours | поступить в университет |
s'inscrire à l'université | поступить в университет (z484z) |
stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude | производственная практика в конце каждого учебного года (Alex_Odeychuk) |
stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude | производственная практика в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
stratégie qualitative vis-à-vis de la langue arabe | компетентностный подход в обучении арабскому языку (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
supplément au diplôme | приложение к диплому (Iricha) |
terminer ses études à l'institut | закончить институт (marimarina) |
toucher à l'envie | прикоснуться к желанию (de ... - чего именно Alex_Odeychuk) |
tournant à gauche, à droite, en haut ou en bas | поворот влево, вправо, вверх или вниз (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Traduire d'une langue à une autre | переводить с одного языка на другой (ROGER YOUNG) |
tu me portais à bout de bras | ты несла меня на руках (Alex_Odeychuk) |
tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil | в жизни у всех своя правда, ты слышь (Alex_Odeychuk) |
un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! | не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! |
un jour à venir | будущее (Alex_Odeychuk) |
un murmure à mi-mots que mon cœur veut comprendre | шёпот из полуслов, который моё сердце хочет понять (Alex_Odeychuk) |
un programme d'initiation au code informatique et à la robotique | программа обучения основам программирования и робототехники (Le Monde Informatique, 2018) |
une femme aux mille et une vies | женщина с тысячей и одной жизнью (Alex_Odeychuk) |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления в университет |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления на программы высшего образования университета |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в образовательные организации высшего образования |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в университет |
une voie d'accès à l'université | про поступления на программы высшего образования в университете |
venir en uniforme à l'école | ходить в школу в школьной форме (BFMTV, 2018) |
venir en uniforme à l'école | ходить в школу в школьной форме |
vice-recteur a§ études | проректор по учебной части (Simplyoleg) |
vice-recteur aux études | проректор по учебной части (Simplyoleg) |
voir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée | увидеть, что нет никакой печальной души |
y'a comme une étincelle dans le ciel ce soir | словно вспышки молний разрывают небо в эту ночь |
à chacun ses oignons | у каждого свои дела, свои заботы (Rori) |
à chacun son compte | каждому своё (Rori) |
à chacun son fardeau pèse | у каждого своя ноша (Rori) |
à choix multiple | с несколькими вариантами ответов (z484z) |
à cœur fendre | так холодно, что раскалывается сердце (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце учебного года (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
à la fin de leurs études | в конце учёбы (Alex_Odeychuk) |
à la fin du cours | в конце лекции (Alex_Odeychuk) |
à la fin du cours | в конце урока (Alex_Odeychuk) |
à l'envers | вверх ногами |
à l'issue de la licence | по окончании бакалавриата (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом лиценциата, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации или по программе "мастэр" (master) во Французской Республике. Условия приема на обучение определяются образовательными организациями высшего образования с учетом требований для поступления на избранную образовательную программу и в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон. // Статья 4 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
à lui, le seul qui écoute mon cours | к тому одному, кто слушает меня на моём уроке (Alex_Odeychuk) |
à l'école | в начальной школе (в отличие от: dans le secondaire // Liberation, 2018) |
à partir de l'année universitaire 2013-2014 | с 2013-2014 учебного года (Alex_Odeychuk) |
à remettre au plus tard le date | сдать не позднее дата (напр., о дом.задании marimarina) |
âme à découvert | беззащитная душа (financial-engineer) |
école avec des classes à horaire aménagé pour les sportifs спортивная | спецшкола (markushe) |
école à horaire aménagé musique музыкальная | спецшкола (markushe) |
école à plein temps | школа продлённого дня (Sergei Aprelikov) |
éducation aux médias | медиаобразование (изучение средств массовой коммуникации прессы, телевидения и радиовещания, кинематографа, Интернета transland) |
éducation scolaire à la maison | домашнее обучение по школьной программе (Sergei Aprelikov) |
éducation scolaire à la maison | школьное обучение на дому (Sergei Aprelikov) |
éducation à distance | удаленное обучение (Sergei Aprelikov) |
éducation à distance | дистанционное обучение (Sergei Aprelikov) |
éducation à domicile | обучение на дому (Sergei Aprelikov) |
éducation à domicile | домашнее обучение (Sergei Aprelikov) |
éducation à la vie familiale | этика и психология семейной жизни (Wif) |
étude à plein temps | дневное обучение |
étude à temps partiel | вечернее обучение |
études conduisant au diplôme d'ingénieur | обучение по образовательной программе подготовки инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста |
études conduisant au diplôme d'ingénieur | обучение по программе подготовки дипломированного инженера |
études à temps plein | очное обучение (Marie-omsk) |
étudier à titre d'option | изучать факультативно |
être privé de son droit à l'instruction | быть лишённым права на образование (Le Monde, 2020) |
être à la hauteur | быть на высоте (Alex_Odeychuk) |