Subject | French | Russian |
gen. | aimer quand même | любить вопреки всему (Alex_Odeychuk) |
dentist. | apparaître quand on mastique | появляться при жевании |
dentist. | apparaître quand on mord | появляться при накусывании |
gen. | appelle-moi pour me dire quand tu rentres | позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk) |
idiom. | battre le fer quand il est chaud | ковать железо, пока горячо (marimarina) |
busin. | ce sera quand vous voulez | когда вам угодно (vleonilh) |
gen. | cela vaut quand même la peine | это всё же имеет смысл (kee46) |
proverb | celui qui veut être jeune quand il est vieux, doit être vieux quand il est jeune | береги себя смолоду (vleonilh) |
proverb | c'est bien aller quand on revient | всё хорошо, что хорошо кончается (vleonilh) |
gen. | c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux | вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём |
gen. | c'est la guerre quand même | все же это — война (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est quand même un peu long | однако ожидание немного затянулось (Alex_Odeychuk) |
saying. | c'est quand on s'y attend le moins qu'un malheur arrive | горе приходит, когда его меньше всего ждёшь (marimarina) |
mus. | cette petite cantate n'était pas si maladroite quand c'était toi | эта маленькая кантата не была столь неуклюжей, когда её играла ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette ville a quand même des charmes insoupçonnables | этот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'n'est pas quand tout est beau | это не тот случай, когда все хорошо (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | comme c'est étrange quand | это так странно, когда (...) |
gen. | comme quand | так, как когда-то, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | comme quand | как когда-то, когда (Alex_Odeychuk) |
polit. | comment croire au contrat social quand ceux qui votent les lois les violent ? | как можно верить в общественный договор, если те, кто принимают законы, их нарушают? (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
psychol. | comment prendre le tournant quand tous les sommets sont conquis ? | как повернуть в другом направлении, когда покорены все вершины? |
psychol. | comment se faire comprendre quand tout te semble flou ? | как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным? |
psychol. | comment être douce quand la douceur n'est plus | как быть нежной, когда нежности больше нет (Alex_Odeychuk) |
psychol. | comment être tendre quand tu te sens à bout ? | как быть мягкой и нежной, когда чувствуешь себя на пределе? |
gen. | comprendre quand tout te semble flou | понять, когда всё кажется непонятным (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | de l'action quand avant c'était fiction | активная деятельность там, где раньше была только её имитация |
rhetor. | de l'action quand avant c'était fiction | активность там, где прежде была лишь фикция |
inf. | de quand | о том времени, когда (Yanick) |
gen. | depuis quand ? | с каких пор? |
gen. | depuis quand ? | давно ли? |
proverb | deux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre | дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесут (vleonilh) |
gen. | dire quand tu rentres | сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore quand | ещё когда (Parle-moi encore quand tout se dit. - Поговори со мной, ещё когда все говорят. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Est-il indispensable d'être cultivé quand il suffit de fermer sa gueule pour briller en société ? | Обязательно ли быть образованным, если достаточно просто заткнуться, чтобы блистать в обществе? (Pierre Desproges (1939-1988), сатирик.) |
rhetor. | et même quand | и даже когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | et puis quand | и тогда, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | et puis quand | а затем, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | et puis quand | впрочем, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | et puis seulement quand c'est fini, alors on dance | и только когда это закончится, мы танцуем (Alex_Odeychuk) |
gen. | et quand | и когда (В начале предложения не разделяются запятой сочинительный и подчинительный союзы, а также подчинительный союз и союзное слово ("и когда" пишется без запятой между ними) | Et quand tu seras à personne ce soir ne m'oublie pas. Je t'attendrai. Je t'aime. - И когда ты будешь один — не забывай меня этим вечером. Я буду тебя ждать. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk) |
gen. | et quand je te vois | и когда я тебя вижу (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | et quand j'me casse | а когда я ухожу |
gen. | et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même | и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла (Ольга Клишевская) |
gen. | excepté quand il pleut | кроме тех дней, когда идёт дождь |
gen. | faire semblant d'être heureuse quand ils sont là | делать вид, что счастлива, когда я не одна (Alex_Odeychuk) |
proverb | fol semble sage quand il se tait | меньше говори, умнее будешь (vleonilh) |
psychol. | gens sincères qui m'aiment et me consolent quand je me sens seule | искренние люди, которые меня любят и утешают меня, когда я чувствую себя такой одинокой (Alex_Odeychuk) |
gen. | grand amour commence quand une histoire finit | великая любовь начинается, когда заканчивается история о ней (Alex_Odeychuk) |
gen. | Il est plus facile pour la jument quand une femme descend de la charrue. | баба с возу — кобыле легче (ROGER YOUNG) |
quot.aph. | Il est toujours facile d'obéir quand on rêve de commander un jour. | Всегда легко повиноваться, если мечтаешь о том, чтобы однажды приказывать. (Jean-Paul Sartre (1905-1980), писатель, философ. Helene2008) |
proverb | il fait bien laisser le jeu quand il est beau | шути, да за спиной простор береги (vleonilh) |
proverb | il faut attendre à cueillir la poire quand elle soit mûre | не тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh) |
proverb | il faut écorcher l'anguille quand on la tient | клюёт, так не зевай (vleonilh) |
proverb | il faut écorcher l'anguille quand on la tient | куй железо, пока горячо (vleonilh) |
gen. | il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
gen. | il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | il ne devait pas être bien tard quand il est parti | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk) |
proverb | il n'y a pas de mauvais pilote quand le vent est bon | в тихую погоду и баба правит (vleonilh) |
polit. | ils n'aiment la démocratie que quand ils gagnent | они любят демократию только тогда, когда выигрывают (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | j'adore quand tu t'endors | мне нравится, когда ты засыпаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai dîné quand je vois cet homme | меня тошнит от его вида |
gen. | j'ai dîné quand je vois cet homme | я терпеть не могу этого человека |
gen. | j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche | я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы (Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces | в твоих объятиях я больше ничего не боюсь (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais... | Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008) |
slang | Je ne me sens personnellement pas à l'aise quand une dague pend à la ceinture de mon interlocuteur, une association avec les métèques des montagnes qui égorges les moutons | Мне лично не по себе, когда у собеседника кинжал на поясе висит, ассоциации с хачами горными, что овец режут |
gen. | je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
psychol. | je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque | я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | je pensais à lui quand tu me mentais | я думала о нем, когда ты лгала мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | je perds ma voix quand je suis près de toi | я теряю дар речи, когда ты рядом (Alex_Odeychuk) |
psychophys. | je peux arrêter de fumer quand je veux | я могу бросить курить, когда захочу (sophistt) |
gen. | je ris quand il s'ennuie | я смеюсь, когда он скучает (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse | я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём (Alex_Odeychuk) |
psychol. | je sais la peine qui nous dépasse comme quand on pleure devant la glace | я знаю переполняющую боль, такую, как когда плачешь перед зеркалом (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sortais la nuit quand tout le monde dormait | я выбиралась из дому ночью, когда все уже спали (Alex_Odeychuk) |
ed. | je suis celui qui reste quand l'ennui assassine | я тот, кто остаётся, когда ты умираешь со скуки (Alex_Odeychuk) |
slang | Je suis fier de mon cul quand je vois ta gueule | я своей ладницей горжусь, когда твое лицо вижу (Voledemar) |
gen. | je suis là quand il faut | я всегда рядом, когда нужен тебе (Alex_Odeychuk) |
gen. | jusques à quand ? | доколе? |
gen. | jusques à quand ? | до каких пор? |
gen. | jusqu'à quand | сколько? (z484z) |
gen. | jusqu'à quand | до какого времени? (z484z) |
gen. | jusqu'à quand ? | доколе? |
gen. | jusqu'à quand | как долго? (z484z) |
gen. | jusqu'à quand ? | до каких пор? |
gen. | la belle matinée quand nous nous sommes vus | чудесное утро, в которое мы встретились (в значении относит, местоимения) |
gen. | la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma faute | красавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | La diable etait beau quand il etait jeune | В молодости и чёрт был красив (Interex) |
proverb | la femme rit quand elle veut et pleure quand elle peut | кумушкины слёзки на базаре дешевы (vleonilh) |
gen. | la nuit quand tout le monde dormait | ночью, когда все спали (Alex_Odeychuk) |
proverb | labeur ne grève point quand on y prend plaisir | охота пуще неволи (vleonilh) |
hist. | l'affaire se complique quand | ситуация обостряется, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'affaire se complique quand des | ситуация осложняется, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'ami intime celui que tu appelles quand l'espoir se fait la belle | близкий друг, которого ты зовёшь, когда падаешь духом (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | L'amour c'est quand on rencontre quelqu'un qui vous donne de vos nouvelles. | Любовь - это когда встречаешь кого-то, кто открывает вам самих себя. (André Breton (1896-1966), писатель. Helene2008) |
proverb | le beau moment d'une dette, c'est quand on la paie | долг платежом красен (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | le chat a faim quand il ronge le pain | голодная кошка и хлебу рада (vleonilh) |
gen. | le rythme de tes pas quand tu t'éloignes | ритм твоих шагов, когда ты удаляешься (Alex_Odeychuk) |
gen. | Les tambourins sont bons quand ils sont derrière les montagnes. | славны бубны за горами (ROGER YOUNG) |
rhetor. | mais dis moi quand c'est ? | ты только скажи мне: когда? |
gen. | mais quand | но когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | mon estomac se contracte quand ... | все во мне сжимается, когда ... (marimarina) |
gen. | mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas | моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas | моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (=любовники/цы меняются в постели, как перчатки Alex_Odeychuk) |
rhetor. | même quand | даже когда (même quand il fait noir - даже когда слишком темно Alex_Odeychuk) |
gen. | Même quand il y a un très grand choix on peut toujours trouver le juste milieu, il suffit de chercher. | При всем богатстве выбора всегда найдётся золотая середина, надо только поискать. (Yanick) |
gen. | même quand les larmes vous montent aux yeux | даже когда слёзы застилают глаза (Alex_Odeychuk) |
psychol. | même si partir quand l'autre reste ça fait du mal aux sentiments | даже если уезжает один, а другой остаётся, чувствам причиняется боль (Alex_Odeychuk) |
gen. | n'importe quand | когда бы то ни было |
gen. | n'importe quand | когда-нибудь |
literal. | nous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus | мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предков (La Marseillaise) |
lit. | nous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus | вольёмся в строй мы с новой силой, отважных предков заменя (La Marseillaise) |
literal. | nous entrerons dans la carrière quand nos aînés n'y seront plus | мы вступим на жизненное поприще, когда там уже не будет наших предков |
rhetor. | oh c'est beau quand | ах, как красиво, когда (... Alex_Odeychuk) |
gen. | oh c'est beau quand | ах, как красиво, когда (Alex_Odeychuk) |
proverb | on doit être sage quand on a la barbe au menton | седина в бороду - ум в голову (vleonilh) |
saying. | on dormira quand on sera mort | отоспимся на том свете (Iricha) |
proverb | on ne croit pas un menteur même quand il dit la vérité | один раз солгал, а на век лгуном стал (vleonilh) |
quot.aph. | on ne parle de succès que quand c'est fait | об успехе не говорят пока дело не сделано (Alex_Odeychuk) |
proverb | on ne peut juger de la farine que quand le pain est cuit | не испытав, не узнаёшь (vleonilh) |
ed. | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive | надо идти в ногу с прогрессом (Paris Match, 2018) |
literal. | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive | нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество (Paris Match, 2018) |
gen. | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive | нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество |
proverb | on ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crème | раз украл, а на век вором стал (vleonilh) |
gen. | on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour | мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk) |
proverb | on sait bien quand on part, mais pas quand on reviendra | едешь на неделю, бери хлеба на две (vleonilh) |
proverb | on va bien loin quand on est las | и усталая лошадь везёт (vleonilh) |
gen. | passer quand le feu est rouge | поехать на красный свет (z484z) |
gen. | penser à ta bouche brûlante quand tu souris | думать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk) |
gen. | personne ne m'attend le soir quand je rentre tard | никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой |
gen. | pour quand ? | к какому времени? (Merci pour ton message. Pour te répondre : c'est pour quand ?) |
gen. | pour quand ? | на какое время? |
gen. | pour quand ? | когда? |
gen. | pour quand ? | до ка-кого времени? |
gen. | pour quand est la réunion ? | когда состоится собрание? |
gen. | Prenez soin de vos vêtements quand ils sont propres et de votre honneur quand vous êtes jeune. | Береги платье снову, а честь смолоду (ROGER YOUNG) |
gen. | puis, quand | затем, после того, как (Alex_Odeychuk) |
gen. | puis, quand | затем, когда (Alex_Odeychuk) |
slang | Putain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer ! | Москвич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй! |
idiom. | quand qn a un coup dans le nez | под пьяную руку (marimarina) |
gen. | quand arrive-t-il ? | когда он приезжает? |
gen. | quand aurais-je la joie de vous revoir ? | когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова? |
gen. | quand bien même | если бы даже |
gen. | quand bien même | хотя бы |
gen. | quand bien même | даже если (suivi du conditionnel Morning93) |
idiom. | quand bon me chante | когда мне захочется (Je veux pouvoir réclamer mon dû quand bon me chante. lunuuarguy) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда бог на душу положит (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда вздумается (marimarina) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда придёт в голову (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда бог на душу положит (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | в любое время (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | в любой момент (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда захочется (Voledemar) |
med. | Quand bon vous, lui, leur... semble | когда кому-л вздумается (Voledemar) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда захочется (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | в любой момент (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | в любое время (marimarina) |
gen. | quand bon vous, lui, leur, etc. semble | когда в голову взбредёт (marimarina) |
gen. | quand brûlent ses pupilles | когда горят её зрачки (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand c'est ? | когда? |
gen. | quand c'est fini | когда всё будет кончено (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
gen. | quand c'est fini | когда всё кончено (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
gen. | quand c'est fini | когда всё кончено (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand c'est fini je refais mon lit | когда всё будет кончено, я перестелю кровать (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand c'est nécessaire | когда требуется |
gen. | quand c'est nécessaire | когда это необходимо |
gen. | quand c'est nécessaire | при необходимости |
gen. | quand c'est nécessaire | в случае необходимости |
gen. | quand elle était petite | когда она была маленькой (в детстве Alex_Odeychuk) |
ed. | quand elles sont necessaires soient justes | Когда нужно быть справедливым |
gen. | quand ... est observé | если смотреть на ... (Les cils peuvent s'engager, quand le dispositif est observé de côté, notamment dans une direction perpendiculaire à son axe longitudinal. I. Havkin) |
slang | quand-est-ce | угощение (которое новый сотрудник предлагает своим коллегам) |
gen. | quand est-ce que tu y penses ? | когда ты подумаешь об этом? (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand est-ce que tu y penses ? | когда ты начнёшь думать об этом? (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand et quand | в одно и то же время |
idiom. | quand fourche ma langue | когда я говорю что-то не то (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand il a tort | когда он не прав (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand il fait noir | когда слишком тёмно (Alex_Odeychuk) |
ed. | quand il fait noir autour de moi | когда вокруг всё серо (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand il faut y aller | ничего не попишешь (NikaGorokhova) |
gen. | quand il faut y aller | раз надо так надо (NikaGorokhova) |
gen. | quand il faut y aller | ничего не поделаешь (NikaGorokhova) |
gen. | quand il faut y aller | надо так надо |
gen. | quand il m'aura réveillée après qu'il m'ait embrassée en m'disant "je t'aime" au creux d'l'oreille | когда он меня разбудит, поцеловав меня и сказав мне на ухо "я тебя люблю" (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand il n'y a personne | когда никого нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand il n'y a plus de foin dans le manger... | когда не хватает денег (...) |
gen. | quand il n'y a plus de foin dans le râtelier | когда уже не хватает денег в хозяйстве |
idiom. | quand il n'y a plus un bruit | когда кругом тишина (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand il n'y a plus un bruit | когда не слышно ни звука (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand il n'y a plus un chat | когда кругом ни души (Alex_Odeychuk) |
literal. | quand il n'y a plus un chat, alors je pense à toi | когда кругом ни души, тогда я думаю о тебе (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand il n'y a plus un chat, alors je pense à toi | я думаю о тебе, когда кругом ни души (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand il n'y a plus un chat, qu'il n'y a plus un bruit | когда кругом ни души и не слышно ни звука (Alex_Odeychuk) |
gen. | Quand il pleut, il coule. | беда никогда не приходит одна (ROGER YOUNG) |
bank. | quand il s'est agi de | когда дело дошло до (+ inf. | quand il s’est agi de sauver les banques - когда дело дошло до спасения банковской системы // Liberation, 2018) |
bank. | quand il s'est agi de sauver les banques | когда дело дошло до спасения банковской системы (Liberation, 2018) |
gen. | quand il elle, ça и m n. veut bien | если такое случится |
gen. | quand il elle, ça и m n. veut bien | если ему ей... это заблагорассудится |
gen. | quand ils sont deux | когда остаются вдвоём (c’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux - вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём Alex_Odeychuk) |
gen. | quand ils sont là | когда я не одна (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk) |
gen. | quand ils sont là | когда я не один (букв: когда они здесь Alex_Odeychuk) |
psychol. | quand j'ai le mal de toi | когда мне больно без тебя (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand je donne ma langue aux chats | когда я сдаюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je donne ma langue aux chats | когда я отчаиваюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je découche | когда я не ночую дома (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je me donne c'est vraiment | когда я отдамся, это будет правдой (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je parle on m'écoute | когда я говорю, меня слушают (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je pensais jouasse | когда мою голову наполняли забавные мысли (Alex_Odeychuk) |
gen. | Quand je pense que | Как подумаю, чт (Quand je pense qu’on a failli gâcher un destin pareil я boire des canons… z484z) |
gen. | Quand je pense que | Как подумаю, что (Quand je pense qu’on a failli gâcher un destin pareil à boire des canons… z484z) |
gen. | quand je pense à toi | когда я думаю о тебе (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout | когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудь (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je suis dans tes bras | когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je suis à toi | когда я с тобой (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | quand j'me casse | когда я ухожу |
quot.aph. | quand j'étais enfant | когда я был ребёнком |
gen. | quand la cloche a sonné | когда прозвенел звонок (в некоторых школах висели колокольчики z484z) |
cinema | Quand la femme s'en mèle. | Когда вмешиваются женщины. (название фильма Helene2008) |
gen. | Quand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aider | Смерть не спросит, придёт да скосит (ROGER YOUNG) |
proverb | quand la poire est mûre elle tombe | не тряси яблоко, пока зелено: созреет - само упадёт (vleonilh) |
gen. | quand la raison s'effondre | когда теряется здравый смысл (Alex_Odeychuk) |
math. | quand l'argument tend vers l'infini | когда аргумент стремится к бесконечности |
proverb | quand le chat est hors la maison, souris et rats ont leur saison | кошка со двора, мыши на стол (vleonilh) |
proverb | quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому мышам раздолье (marimarina) |
proverb | quand le chat n'est pas là les souris dansent ! | кот уехал - мыши в пляс |
proverb | quand le chat n'est pas là, les souris dansent | кот из дому — мышам раздолье |
gen. | Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Без кота мышам раздолье (ROGER YOUNG) |
idiom. | quand le chêne est tombé, tout le monde se fait bûcheron | когда влиятельный человек потерял власть, и осёл норовит его лягнуть (ROGER YOUNG) |
gen. | quand le diable y serait | несмотря ни на что |
gen. | quand le diable y serait | тут уж ничего не сделаешь |
gen. | quand le diable y serait | сам чёрт тут замешан |
idiom. | quand le loup est pris tous les chiens lui lardent les fesses | когда влиятельный человек потерял власть, и осёл норовит его лягнуть (ROGER YOUNG) |
gen. | Quand le premier mai la pluie oint, il n'y aura pas le moindre coing | Апрель с водою-май с травою (ROGER YOUNG) |
gen. | quand le présent m'échappe et que le passé me traque | когда настоящее от меня ускользает и прошлое меня преследует (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau | что имеем – не храним, потерявши – плачем (ROGER YOUNG) |
quot.aph. | quand le soleil se lève | когда восходит солнце (Alex_Odeychuk) |
proverb | quand le vin est tiré, il faut le boire | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
proverb | quand le vin est tiré, il faut le boire | Назвался груздём , полезай в кузов (kurtago) |
proverb | quand les chats dorment, les souris dansent | кот на крышу, мыши в пляс (Lucile) |
gen. | quand les cieux se résignent s'arracher à l'enfer | когда небеса сдаются, нужно вырваться из ада (financial-engineer) |
gen. | quand les larmes vous montent aux yeux | когда слёзы застилают глаза (Alex_Odeychuk) |
proverb | quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite | слово не воробей, вылетит - не поймаешь (vleonilh) |
idiom. | quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite | уговор дороже денег (ROGER YOUNG) |
idiom. | quand les poules auront des dents | когда рак на горе свистнет (marimarina) |
proverb | quand les poules auront des dents | когда рак свистнет |
Игорь Миг, saying. | quand les poules auront les dents | после дождичка в четверг |
idiom. | quand les poules pisseront | когда рак на горе свистнет (" Quand les poules auront des dents : Cette expression datant du XVIIIe siècle refait surface un siècle plus tard sous la forme "quand les poules pisseront" pour signifier "jamais", au même titre que "la Saint-Glinglin" ou "les calendes grecques". Viktor N.) |
idiom. | quand les poules pisseront | после дождичка в четверг (" Quand les poules auront des dents : Cette expression datant du XVIIIe siècle refait surface un siècle plus tard sous la forme "quand les poules pisseront" pour signifier "jamais", au même titre que "la Saint-Glinglin" ou "les calendes grecques". Viktor N.) |
gen. | Quand les riches font la guerre, c'est le pauvre qui meurt. | бары дерутся, а у холопов чубы трещат (ROGER YOUNG) |
gen. | quand les souvenirs s'emmêlent | когда путаются воспоминания (Alex_Odeychuk) |
ed. | quand l'espoir se fait la belle | когда ты падаешь духом (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand l'espoir se fait la belle | когда падаешь духом (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | quand l'opportunité s'est présentée | когда выпала возможность |
Игорь Миг | quand l'opportunité s'est présentée | когда представился удобный случай |
Игорь Миг | quand l'opportunité s'est présentée | когда выдался момент |
Игорь Миг | quand l'opportunité s'est présentée | когда представился случай |
proverb | Quand l'un dit: Tue, l'autre dit: Assomme | Они всегда во всем заодно (Motyacat) |
quot.aph. | quand ma coquille est au creux de la vague, tu ne pourras pleurer qu'un milligramme | когда меня накроют проблемы, вы не скажите ни слова (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand ma gorge se serre | когда перехватывает горло (Alex_Odeychuk) |
idiom. | quand ma gorge se serre | когда перехватывает дыхание (Alex_Odeychuk) |
lit., f.tales | quand minuit sonnera | когда пробьёт полночь (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Quand mon verre est vide, je le plains. Quand mon verre est plein, je le vide. | Когда мой бокал пуст, я сожалею об этом. Когда мой бокал полон, я его осушаю. (Raoul Ponchon (1848-1937), поэт. Helene2008) |
gen. | quand même | всё же |
gen. | quand même | если даже |
gen. | quand même | однако (Vera Fluhr) |
gen. | quand même | пусть даже ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z) |
gen. | quand même | по-прежнему (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand même | пусть ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z) |
gen. | quand même | вопреки всему |
gen. | quand même | всё-таки |
gen. | quand même | тем не менее (z484z) |
gen. | quand même | всё равно (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | quand même | всё ещё (les gens sont quand même pauvres - люди всё ещё бедны // La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | Quand nous serons à dix nous ferons une croix | это повторяется подозрительно часто (Motyacat) |
gen. | quand on a que seize ans | даже если тебе всего шестнадцать лет (Alex_Odeychuk) |
mus. | quand on cherche l'amour | когда мы ищем любовь |
proverb | quand on doit, il faut payer ou agréer | любишь брать, люби и отдать (vleonilh) |
proverb | quand on est bien, il faut s'y tenir | погонишься за лучшим, потеряешь худшее (vleonilh) |
saying. | quand on est bête, c'est pour longtemps | если кто глуп-это надолго (Bedrin) |
proverb | quand on est bête, c'est pour longtemps | осла хоть в Париж, все равно будет рыж (vleonilh) |
proverb | quand on est bête, c'est pour longtemps | дурак везде дурак (vleonilh) |
proverb | Quand on fend du bois, les éclats volent. | Лес рубят – щепки летят. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | Quand on fend du bois, les éclats volent. | Лес рубят щепки летят. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes | от дурной головы ногам покоя нет (vleonilh) |
saying. | quand on n'a pas de tête on a des jambes | Пустая голова ногам покоя не даёт (greenadine) |
gen. | quand on n'y voit plus clair | когда ничего не видно толком (Alex_Odeychuk) |
proverb | quand on parle du loup on en voit la queue | лёгок на помине |
proverb | quand on parle du loup on en voit la queue | про волка речь, а волк навстречь |
gen. | quand on pense que... | подымать только, что (...) |
gen. | quand on sait que | если учесть, что (Quand on sait que la raquette pèse en plus près de 400 grammes, on se rend compte de sa maitrise technique ! I. Havkin) |
proverb | quand on sème le vent, on récolte la tempête | что посеешь, то и пожнёшь (vleonilh) |
inf. | Quand on veut, on peut | Могут же, когда хотят (Soulbringer) |
saying. | quand on veut, on peut | где хотение, там и умение (sophistt) |
inf. | Quand on veut, on peut | Если есть желание, то и возможности найдутся (Soulbringer) |
gen. | Quand on vit avec des loups, on apprend à hurler. | С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG) |
gen. | quand on vous le dit ! | ведь вам же говорят |
gen. | quand on y regarde de près | если задуматься (kann_sein) |
gen. | quand on évoque | когда речь идёт о (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
cinema | "Quand passent les cigognes" | "Летят журавли" (фильм М.Калатозова Iricha) |
gen. | quand plus rien ne va | когда ничего не ладится (от слова "совсем" Alex_Odeychuk) |
gen. | quand revient l'été | когда приходит лето (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tout est beau | когда все хорошо (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tout le monde dormait | когда все спали (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tout se dit | когда все говорят (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tu es en moi | когда ты во мне (Alex_Odeychuk) |
psychol. | quand tu me souris, tu fais pas semblant | когда ты мне улыбаешься — ты откровенна (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tu m'enlaces | когда ты обнимаешь меня (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tu m'enlaces | в твоих объятиях (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer | когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tu pars | когда ты уходишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand tu penses à moi | когда ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
proverb | Quand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rien | Когда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают (z484z) |
gen. | quand tu seras grand | когда ты вырастешь (большим) |
gen. | quand tu souris | когда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand un matin | когда утром (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand vient le soir | когда наступает вечер (Alex_Odeychuk) |
poetic | quand vient le soir pour qu'un ciel flamboie le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas | когда наступает вечер, красное и чёрное соединяются, чтобы зарделось небо (Alex_Odeychuk) |
poetic | quand vient le soir pour qu'un ciel flamboie le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas | когда наступает вечер, красное и чёрное соединяются, чтобы запылало небо (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand vint son tour | когда пришёл его черёд |
theatre. | quand vont frapper les trois coups | когда прозвенит сигнал к поднятию занавеса (прозвенит три раза звонок Alex_Odeychuk) |
theatre. | quand vont frapper les trois coups | когда будет дан сигнал к поднятию занавеса (Alex_Odeychuk) |
proverb | quand vos amis sont borgnes, il faut les regarder de profil | полюбите нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит (vleonilh) |
gen. | quand vous dites | когда вы говорите (Alex_Odeychuk) |
bank. | quand vous paierez en carte bleue | в случаях использования вами банковской кредитной карты для совершения операций по оплате товаров, работ или услуг в торговых точках (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
bank. | quand vous paierez en carte bleue | когда вы оплачиваете покупки банковской кредитной картой (Alex_Odeychuk) |
math. | quand x tend vers zéro | при х, стремящемся к нулю |
math. | quand x tend vers zéro | когда х стремится к нулю |
saying. | quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | несчастья бояться – счастья не видать (Пётр І Alex_Odeychuk) |
gen. | quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout | когда нельзя мечтать, нечем и рисковать (Alex_Odeychuk) |
inf. | quand ça ? | когда это? |
gen. | que feras-tu quand tu seras grand ? | кем ты будешь, когда вырастешь ? (вопрос ребёнку Iricha) |
pomp. | quelle attitude adopter quand... ? | как поступить в случае...? |
gen. | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! |
gen. | rester au chaud quand il pleut | остаться дома, когда идёт дождь (Iricha) |
gen. | rester au chaud quand il pleut | оставаться дома, когда идёт дождь (Iricha) |
gen. | sauf que quand | за исключением того, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | sauf que quand | за исключением случаев, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | sauf que quand | за исключением случая, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | seulement quand | только когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | t'arrive on ne sait jamais quand tu pars | неизвестно, когда ты придёшь (Alex_Odeychuk) |
gen. | tirer la gueule même quand il fait beau | иметь недовольный вид, даже когда хорошая погода (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | tous les maux sont les mêmes quand on aime | любой брак одинаков, когда любишь (букв.: все беды одинаковы, когда любишь; афоризм относится к брачно-семейной жизни Alex_Odeychuk) |
gen. | un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras | мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках (Alex_Odeychuk) |
nonstand. | Vous avez remarqué que je vous pige de mieux en mieux quand même | Вы заметили, что я уже начинаю въезжать в то, что Вы говорите (z484z) |
rhetor. | vous savez, quand | знаете, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | à quand | до каких пор? |
gen. | à quand | когда? |
gen. | ça arrive quand ça arrive | это случится, когда суждено (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ça fait du temps quand on y pense qu'on aimerait tant avoir une chance de changer des choses qu'on nous impose afin d'éviter qu'on explose | уже так давно мы думаем, что хорошо бы иметь возможность изменить порядок вещей, к которому нас принуждают, прежде, чем лопнет наше терпение (Alex_Odeychuk) |
inf. | ça marche quand ça a le temps | капризничает (о плохо работающем механизме) |