DictionaryForumContacts

   French
Terms containing Pérès | all forms
SubjectFrenchRussian
gen.absence de pèreбезотцовщина
lawacte de célébration du mariage des père et mèreсвидетельство о вступлении в брак отца и матери (внебрачного ребенка)
lawacte de célébration du mariage des père et mèreсвидетельство о вступлении в брак отца и матери внебрачного ребёнка (vleonilh)
gen.arrière-grand-pèreпрадедушка
gen.arrière-grand-pèreпрадед
радиоакт.atome pèreматеринский атом
chem.atome pèreисходный атом (в ряду радиоактивных превращений)
радиоакт.atome pèreисходный атом
hist.au décès de son pèreпосле смерти его отца (Alex_Odeychuk)
rel., christ.au nom du Pèreво имя Отца (Alex_Odeychuk)
inf.avoir tué père et mèreбыть способным на всё
comp.bande pèreлента второго поколения
gen.beau-pèreсвёкор
gen.beau-pèreотчим
gen.beau-pèreтесть
mamm.campagnol de Père Davidтёмнобрюхая южноазиатская полёвка (Eothenomys melanogaster)
mamm.campagnol de Père Davidтёмнобрюхая полёвка (Eothenomys melanogaster)
proverbcelui-là est bien père qui nourritне тот отец, кто родил, a тот, кто вспоил и вскормил (vleonilh)
mamm.cerf du Père Davidолень Давида (Elaphurus davidianus, Perissodactyla)
mamm.cerf du Père Davidмилу (Elaphurus davidianus, Perissodactyla)
mamm.cerfs du Père Davidолени Давида (Elaphurus)
mamm.cerfs du Père Davidкитайские олени (Elaphurus)
mamm.cerfs du Père Davidмилу (Elaphurus)
gen.c'est la voiture du père de mon amiэто машина отца моего друга (Alex_Odeychuk)
gen.c'est mon parent du côté de mon pèreэто мой родственник со стороны отца (Morning93)
nonstand., obs.c'est pas mon pèreничего страшного
nonstand., obs.c'est pas mon pèreэто неважно
gen.c'est tout le portrait de son pèreон вылитый отец
gen.cet enfant est le portrait de son pèreэтот ребёнок - вылитый отец
lawclause du grand-pèreдедушкина оговорка (соблюдение принципа неухудшения коммерческих условий контракта в период его исполнения vleonilh)
gen.croire au père Noëlбыть доверчивым
gen.croire au père Noëlбыть наивным
hist.de femme de mon père, il avait eu une seule fille et point de garçonот жены у моего отца были только одна дочь и мальчик (букв.: от жены моего отца, у него были ... Alex_Odeychuk)
hist.de femme de mon père, il avait eu une seule fille et point de garçonот жены у моего отца были только одна дочь и мальчик (Alex_Odeychuk)
econ.de père de familleнадёжный (об инструментах денежного рынка kee46)
gen.de père en filsиз поколения в поколение
gen.de père en filsот отца к сыну
gen.demi-frère de même pèreсводный брат по отцу
rel., christ.Dieu le PèreБог Отец (Andrey Truhachev)
rel., christ.Dieu le Père Il me le pardonneraГосподь Бог мне это простит (букв.: Dieu le Père - Бог Отец Alex_Odeychuk)
rel., christ.Dieu le Père Il me le pardonneraГосподь Бог мне это простит (Alex_Odeychuk)
demogr.du premier mariage de son pèreот первого брака его отца (Alex_Odeychuk)
gen.elle rappelle son père d'une façon frappanteона поразительно напоминает отца
lawen bon père de familleв качестве рачительного и заботливого главы семьи (I. Havkin)
lawen bon père de familleв качестве рачительного и заботливого хозяина (Le séquestre judiciaire sera chargé de la conservation et de l'administration des parts sociales de la société en bon père de famille. I. Havkin)
gen.en bon père de familleсмирно
gen.en bon père de familleспокойненько
gen.en l'absence de son pèreв отсутствие своего отца (Alex_Odeychuk)
gen.en père peinardне спеша (Wassya)
gen.en père peinardспокойно (Wassya)
psychol.En éduquant Flora, j'espérais attendrir son père à son égardобучая Флору, я надеялся, что отец смягчится к ней (Alex_Odeychuk)
med.enfant non reconnu par le pèreребёнок не признанный отцом
gen.feu mon pèreмой покойный отец (marimarina)
gen.feu mon pèreмой отец покойник (marimarina)
gen.fourchette du père Adamпятерня
gen.fête des PèresДень отца (3-е воскресенье июня vleonilh)
ornit.garrulaxe du père Davidкустарница Давида (Garrulax davidi)
polit.George Bush pèreДжордж Буш старший (Iricha)
busin.gestion de père de familleконсервативное управление имуществом (vleonilh)
gen.grand-pèreдедушка
inf.grand-pèreстарик
gen.grand-pèreдед
folk.Grand-Père le GelМорозко (персонаж русской сказки Iricha)
gen.grand-père maternelдедушка со стороны матери (I. Havkin)
gen.grand-père maternelдедушка по линии матери (I. Havkin)
gen.grand-père maternelдедушка по материнской линии (I. Havkin)
gen.grand-père maternelдед по материнской линии (I. Havkin)
gen.grand-père maternelдед по линии матери (I. Havkin)
gen.grand-père maternelдед со стороны матери (I. Havkin)
gen.grand-père paternelдед по линии отца (I. Havkin)
gen.grand-père paternelдедушка со стороны отца (I. Havkin)
gen.grand-père paternelдедушка по линии отца (I. Havkin)
gen.grand-père paternelдед по отцовской линии (I. Havkin)
gen.grand-père paternelдедушка по отцовской линии (I. Havkin)
gen.grand-père paternelдед со стороны отца (Morning93)
inf.gros pèreдобродушный человек
inf.gros pèreтолстяк
tech.hologramme pèreголограмма-матрица (для размножения)
gen.hotte du Père Noëlмешок с рождественскими подарками (butterfly)
gen.il est son père tout crachéон вылитый отец
gen.il pourrait être ton pèreон тебе в отцы годится (Iricha)
inf.il tuerait père et mèreон способен на всё
chem.isotope pèreматеринский изотоп
радиоакт.isotope pèreисходный изотоп
gen.jouer les pères noblesстроить из себя благородного старика
cultur.La Fête des pèresДень отцов (Alex_Odeychuk)
gen.la hotte du Père Noelмешок Деда Мороза (Iricha)
transp.la voiture du père de mon amiмашина отца моего друга (Alex_Odeychuk)
lawle droit aux allocations familiales s'ouvre chef du pèreправо на получение семейных пособий возникает в зависимости от признаков отца (vleonilh)
gen.le livre du père cp. le livre de la mère, le livre de mon pèreкнига отца (соответствует de + le)
proverble mensonge est père de mensongeложь ложью погоняет (vleonilh)
gen.le père de mon amiотец моего друга (Alex_Odeychuk)
gen.le père de sa filleотец её дочери (Alex_Odeychuk)
gen.le père de sa filsотец её сына (Alex_Odeychuk)
gen.le père est malade et le départ est ajournéотец болен, и поэтому отъезд откладывается
gen.le père fouettardдед с розгами (сказочный персонаж, которым пугают детей)
folk.Le Père FrimasМорозко (персонаж русской сказки Iricha)
gen.le Père Noëlдед-мороз
cultur.le Père NoëlДед Мороз (Alex_Odeychuk)
gen.le Père Noëlрождественский дед
gen.le Saint Pèreпапа римский
gen.les Pères de l'Egliseотцы церкви
gen.les Pères du concileчлены собора
gen.maison du pèreрай (Verb)
mil.majoration pour les pères de familleнадбавка за многодетность
gen.mon petit pèreпапаша (в обращении)
gen.mon petit pèreдружок
gen.mon petit pèreотец
gen.mon pèreбатюшка (Каамелотт z484z)
ornit.mésange du père Davidсиница Давида (Parus davidi)
ornit.niverolle du père Davidмонгольский снежный вьюрок (Montifringilla davidiana, Pyrgilauda davidiana)
ornit.niverolle du père Davidмонгольский земляной воробей (Montifringilla davidiana, Pyrgilauda davidiana)
gen.nos pèresнаши отцы
gen.nos pèresнаши предки
Игорь Миг, relig.Notre PèreОтче наш
phys.noyau pèreматеринское ядро
phys.noyau-pèreматеринское ядро
tech.noyau pèreисходное ядро
anal.chem.nuclide pèreисходный нуклид
anal.chem.nuclide pèreматеринский нуклид
gen.orphelin de père et de mèreкруглый сирота
gen.par son pèreпо отцу (marimarina)
gen.par son pèreпо отцовской линии (marimarina)
ornit.paradoxornis de père Davidкороткохвостая сутора (Paradoxornis davidianus)
gen.petit pèreбатюшка
gen.petit pèreбатенька (marimarina)
gen.placement de père de familleнадёжное помещение капитала
demogr.premier mariage de son pèreпервый брак его отца (Alex_Odeychuk)
gen.prendre soin de quelqu'un en tant que pereпроявлять отцовскую заботу (ROGER YOUNG)
mining.puits-pèreпервый шахтный ствол, заложенный на месторождении
tech.puits pèreпервый шахтный ствол, заложенный на месторождении
gen.père abbéигумен
gen.père abbéнастоятель
gen.père adoptifназванный отец (Morning93)
gen.père adoptifопекун (Morning93)
gen.père adoptifприёмный отец
gen.père biologiqueбиологический отец (Alexandra N)
gen.Père centсто дней до приказа о демобилизации (шуточный праздник солдат срочной службы vleonilh)
gen.un père de familleсемьянин (marimarina)
gen.père de familleотец семейства
jarg.père des puitsпервый шахтный ствол, достигший залежи
fig.père fondateurотец-основатель (Le personnage de Korolev reste le " père fondateur " de la " cosmonautique " russe. I. Havkin)
fig.père fondateurотец-основатель (I. Havkin)
slangpère Fouettardзад (bisonravi)
gen.père François !дядюшка Франсуа!
gen.père François !дедушка Франсуа!
gen.Père Janvierрождественский дед (то же, что и Père Noël vleonilh)
gen.Père LachaiseПер-Лашез (Кладбище в Париже milkafe)
gen.Père Lachaise, cimetière du Père-Lachaiseкладбище Пер-Лашез (milkafe)
gen.Père Lachaise, cimetière du Père-LachaiseПер-Лашез (Кладбище в Париже milkafe)
inf.père-la-moraleчеловек, уверенный в своём моральном превосходстве
inf.père-la-moraleревнитель нравственности
inf.père-la-rigueurпоборник дисциплины
inf.père-la-rigueurпоборник строгости
quot.aph.père m'avait prévenuговорил мне отец (Alex_Odeychuk)
theatre.père nobleблагородный отец
phys.père nucléaireматеринское ядро
astronaut.père nucléaireисходный изотоп
astronaut.père nucléaireматеринский изотоп
радиоакт.père nucléaireродоначальник (ряда)
polit.père politiqueполитический куратор (le père politique de ... Alex_Odeychuk)
gen.père spirituelдуховный отец
relig.père éternelБог Отец (transland)
gen.Pères Blancs"Белые отцы" (мужской монашеский орган-миссионерская организация, действующая в Африке, Азии и Латинской Америке vleonilh)
hist.pères conscritsсенаторы (в древнем Риме)
gen.Pères de l'Egliseотцы церкви (vleonilh)
hist.fig.pères de l'Europeотцы-основатели единой Европы (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
relig.pères du désertотцы-пустынники (transland)
lit."Pères et fils""Отцы и дети" (роман И.С.Тургенева Iricha)
hist.pères fondateursотцы-основатели (в США I. Havkin)
phys.radio-isotope pèreматеринский радиоизотоп
радиоакт.radio-isotope pèreисходный радиоактивный изотоп
радиоакт.radioélément pèreисходный радиоактивный изотоп
med.relation de type homosexuel père-filsотношение гомосексуального характера между отцом и сыном
gen.respecter à son pèreуважать своего отца (Alex_Odeychuk)
gen.respecter à son pèreуважать своего отца (un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отца Alex_Odeychuk)
lawresponsabilité des père et mèreответственность родителей
ornit.rouge-gorge du père Davidсоловей Давида (Luscinia pectardens)
gen.Saint-Pèreсвятой отец (папа римский)
gen.se venger du père sur le filsотомстить сыну за отца
gen.servir de pèreзаменять отца
gen.s'occuper de son pèreзаботиться о своём отце (Alex_Odeychuk)
lawsurvivant des père et mèreпереживший родитель
proverbtel père, tel filsкаков корень, таков и отпрыск (marimarina)
proverbtel père, tel filsкаково семя, таково и племя (Morning93)
proverbtel père, tel filsяблоко от яблони недалеко падает
inf.ton père n'est pas vitrier ?не заслоняй что-то
inf.ton père n'est pas vitrier ?ты мне заслоняешь что-то
inf.ton père n'est pas vitrier ?ты не прозрачный
inf.tranquille pèreнеторопливый человек
gen.un fils doit le respect à son pèreсын должен уважать отца
econ.valeurs de père de familleценные бумаги рейтинга ААА
econ.valeurs de père de familleвысокодоходные акции первоклассных компаний
econ.valeurs de père de familleфондовые бумаги ведущих компаний
idiom.à la droite du pèreсреди праведников (Rori)
idiom.à la droite du pèreсправа рядом с Богом (à la droite du père - или de Dieu, du Seigneur Rori)
idiom.à la droite du pèreсреди избранных (Rori)
proverbà père amasseur fils gaspilleurотец накопил, а сын раструсил (vleonilh)
idiom.à père avare, fils prodigueскупые умирают, а дети сундуки отпирают (Rori)
proverbà père avare fils prodigueотец накопил, а сын раструсил (vleonilh)
nucl.phys.élément pèreисходный элемент
nucl.phys.élément pèreматеринский элемент
gen.être d'âge à être son pèreгодиться в отцы кому-то (z484z)
gen.être remis à son pèreбыть переданным отцу (говоря о ребёнке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)