French | Russian |
accomplir des conditions | соблюдать условия (vleonilh) |
accomplissement d'une condition | наступление условия (vleonilh) |
acte-condition | акт-условие (делающий возможным применение к данному лицу определенных правовых норм, напр. назначение на должность) |
acte-condition | сделка-предпосылка (vleonilh) |
acte-condition | акт-условие (акт, делающий возможным применение к данному лицу определённых правовых норм, напр. вступление в брак, назначение на должность vleonilh) |
arrivée de la condition | наступление условия (vleonilh) |
Assemblée remplit les conditions de quorum | Собрание имеет кворум (NaNa*) |
aux meilleures conditions possibles | на возможно благоприятных условиях (vleonilh) |
aux termes et conditions précisées dans le contrat | на условиях, предусмотренных договором (NaNa*) |
condamné sous condition | условно осуждённый (vleonilh) |
condition accomplie | выполненное условие (vleonilh) |
condition accomplie | наступившее условие (vleonilh) |
condition casuelle | случайное условие (не зависящее от воли ни должника, ни кредитора) |
condition casuelle | случайное условие (не зависящее от воли сторон в сделке vleonilh) |
condition d'aptitude | требование к кандидатам на определённую должность (vleonilh) |
condition de durée de présence sur le territoire | условие о сроке проживания на территории страны (être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire - приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
condition de fond | условие, относящееся к существу (vleonilh) |
condition de forme | требование в отношении формы договора (Michelle_Catherine) |
condition de forme | условие, относящееся к форме (vleonilh) |
condition de la brevetabilité | критерий патентоспособности (vleonilh) |
condition de légitime défense | условие правомерности необходимой обороны (vleonilh) |
condition de nationalité | условие обладания определённым гражданством (vleonilh) |
condition de nouveauté | критерий новизны (напр., изобретения vleonilh) |
condition de recevabilité de l'action | условие принятия иска (vleonilh) |
condition de ressources | условие обладания средствами, не превышающими определённую сумму (vleonilh) |
condition de règlement | условие разрешения спора (vleonilh) |
condition de scription | условие исполнения рукописи (vleonilh) |
condition de validité | условие действительности |
condition de vote | условие голосования (vleonilh) |
condition d'emploi | условие найма на работу (vleonilh) |
condition des sociétés | правовое положение товариществ (vleonilh) |
condition des étrangers | правовое положение иностранцев |
condition d'exécution de peine | условие исполнения наказания (vleonilh) |
condition du crédit | условие кредитования (vleonilh) |
condition du personnel | правовое положение личного состава (vleonilh) |
condition d'un contrat | условие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh) |
condition d'âge | условие достижения определённого возраста (vleonilh) |
condition d'âge | возрастное ограничение (vleonilh) |
condition défaillie | отпавшее условие (vleonilh) |
condition défaillie | ненаступившее условие (vleonilh) |
condition défaillie | невыполненное условие (vleonilh) |
condition extinctive | отменительное условие (vleonilh) |
condition illicite | противозаконное условие (vleonilh) |
condition implicite | подразумеваемое условие (vleonilh) |
condition impossible | условие, наступление которого невозможно (vleonilh) |
condition impérative | обязательное условие (vleonilh) |
condition indispensable | необходимое условие (vleonilh) |
condition juridique | юридический статус (vleonilh) |
condition juridique | юридическая предпосылка (vleonilh) |
condition juridique | правовое положение (vleonilh) |
condition juridique | правовое условие (vleonilh) |
condition mixte | смешанное условие (зависящее от воли одной из договаривающихся сторон и от воли третьего лица) |
condition mixte | смешанное условие (зависящее от воли одной из договаривающихся сторон и третьего лица vleonilh) |
condition non remplie | невыполненное условие (vleonilh) |
condition patrimoniale | имущественное положение (vleonilh) |
condition patrimoniale | правовое положение имущества (vleonilh) |
condition potestative | потестативное условие (наступление которого зависит от одной из сторон в сделке vleonilh) |
condition privée des étrangers | гражданские права иностранцев (vleonilh) |
condition préalable | правомерное обстоятельство, явившееся необходимым для совершения правонарушения (vleonilh) |
condition restrictive | ограничительное условие (vleonilh) |
condition résolutoire | отменительное условие (vleonilh) |
condition sine qua non | непременное условие (vleonilh) |
condition sous-entendue | подразумеваемое условие (vleonilh) |
condition suspensive | отлагательное условие |
condition tacite | молчаливое условие (vleonilh) |
condition-type | стандартное условие (vleonilh) |
conditions coordonnées | согласованные условия (vleonilh) |
conditions cumulatives | совокупные условия (говоря обо всех условиях, значимых в отношении конкретного предмета eugeene1979) |
conditions d'application d'une loi | порядок применения закона (aht) |
conditions d'aptitude | требования к кандидатам (на определённую должность или пост vleonilh) |
conditions d'armistice | условия перемирия (vleonilh) |
conditions d'attribution de | условия возникновения права на ... (vleonilh) |
conditions d'attribution des prestations | условия возникновения права на получение пособий, условия предоставления (напр., ссуды vleonilh) |
conditions de banque | условия работы банков (процентные ставки по вкладам и вознаграждение за банковские услуги vleonilh) |
conditions de candidature | требования к кандидатам (при выборах vleonilh) |
conditions de confidentialité | условия конфиденциальности (ROGER YOUNG) |
conditions de faveur | льготные условия (vleonilh) |
conditions de fond | материально-правовые условия (vleonilh) |
conditions de fond | условия, относящиеся к существу (vleonilh) |
conditions de formation des contrats | условия заключения договоров (NaNa*) |
conditions de forme | условия, относящиеся к форме (vleonilh) |
conditions de fourniture | условия поставки (vleonilh) |
conditions de la légitime défense | условия правомерности необходимой обороны (vleonilh) |
conditions de recevabilité de l'action | условия принятия иска (vleonilh) |
conditions de règlement | условия платежа (vleonilh) |
conditions de règlement | условия разрешения спора (vleonilh) |
conditions de réciprocité | условия взаимности |
conditions de référence | типовые условия (vleonilh) |
conditions de rémunération | условия оплаты труда (vleonilh) |
conditions de scription | условия исполнения рукописи (vleonilh) |
conditions de transports | условия перевозок (vleonilh) |
conditions de validité | условия действительности (vleonilh) |
conditions d'emploi | условия найма на работу (vleonilh) |
conditions d'exécution de la peine | условия исполнения наказания (vleonilh) |
conditions d'immatriculation | регистрационные требования (vleonilh) |
conditions d'ouverture des droits | условия приобретения прав (vleonilh) |
conditions d'un accord modèle | условия типового договора (odin-boy24) |
conditions d'usage | обычные условия (vleonilh) |
conditions d'éligibilité | требования к кандидатам (при выборах vleonilh) |
conditions essentielles du contrat | существенные условия договора (ROGER YOUNG) |
conditions formelles | формальные требования (vleonilh) |
conditions générales | общие условия (vleonilh) |
conditions générales | типовые условия (kee46) |
conditions générales de vente | основные условия продажи (vleonilh) |
conditions générales d'utilisation | общие условия использования (Alex_Odeychuk) |
conditions infaillibles | обязательные условия (vleonilh) |
conditions juridiques et matérielles | материально-правовые условия (ROGER YOUNG) |
conditions libérales | Льготные условия (Voledemar) |
conditions onéreuses | обременительные условия (vleonilh) |
conditions privilégiées | льготные условия (vleonilh) |
conditions préférentielles | льготные условия (vleonilh) |
conditions requises | требуемые условия (vleonilh) |
Conditions suspensives | Отлагательные условия /отменительные условия содержатся в предварительном договоре ___-___ (такие условия, согласно которым предположенные сделкою правоотношения поставляются в зависимость от наступления определенного события. Предварительный договор войдет в силу только тогда, когда событие осуществится. Например, условие предоставления кредита банком покупателю. Voledemar) |
conformément aux conditions et dans les délais établis par le contrat | в срок и на условиях договора (NaNa*) |
dans de bonnes conditions | при благоприятных условиях (Voledemar) |
dans des conditions | в порядке и на условиях (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil) |
dans les conditions | в порядке и на условиях (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil) |
dans les conditions de | в порядке, определённом в чем-то или чем-то-например, такой-то статьёй закона (Vera Fluhr) |
dans les conditions de | при условиях, предусмотренных чем-то, или в чем-то (Vera Fluhr) |
droit à accéder dans des conditions d'égalité à | право равного доступа к ... (напр., к государственной службе vleonilh) |
débiteur sous condition | должник по условному обязательству (vleonilh) |
enfreindre les conditions | нарушать условия (vleonilh) |
faire les meilleures conditions | устанавливать наилучшие условия (сделки vleonilh) |
La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissement | Условие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav) |
l'acte d'une enquête sur les conditions de vie de l'enfant | акт обследования условий жизни ребёнка (ROGER YOUNG) |
les conditions suivantes sont de rigueur et acceptées sans réserves | следующие условия подлежат неукоснительному и безоговорочному выполнению (ulkomaalainen) |
libération sous conditions | условное освобождение (Viktor N.) |
libéré sous condition | условно освобождённый (personne libérée sous condition) |
modalités et conditions | положения и условия |
pour la même durée et aux mêmes conditions | на тот же срок на тех же условиях (NaNa*) |
pour le montant et conformément aux conditions | в размере и на условиях (NaNa*) |
Promesse de cession sous conditions suspensives | Предварительный договор купли-продажи с отлагательным условием (ROGER YOUNG) |
prêt à des conditions de faveur | Льготный заём (Voledemar) |
remplir les conditions | соответствовать требованиям (vleonilh) |
réalisation de la condition | наступление условия |
s conditions de vie | условия проживания (ROGER YOUNG) |
sanction des conditions de formation du contrat | последствия несоблюдения порядка заключения договора |
sans condition | без соблюдения условия (être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire - приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
sans condition | безоговорочно (vleonilh) |
sous les conditions à notre égard | на наших условиях (ROGER YOUNG) |
Termes et conditions | Условия использования (elenajouja) |
termes et conditions | положения и условия |
termes et conditions du contrat | условия и положения контракта (elenajouja) |
une condition sine qua non | необходимое условие (Alex_Odeychuk) |
une condition sine qua non | существенное условие (Alex_Odeychuk) |
vente à condition | купля-продажа, совершённая под условием |
vente à condition | купля-продажа под условием |
violer les conditions | нарушать условия (vleonilh) |
à condition que | в случае, если (Alex_Odeychuk) |
état des conditions de force majeure | наступление форс-мажорных обстоятельств (как вариант Morning93) |
être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire | приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défense | определяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk) |