French | English |
a priori, je ne vois pas d'inconvénient | in principle I can't see any reason why not |
absolument pas | not at all |
allonger le pas | quicken one's step |
allonger le pas | quicken one's pace |
allonger le pas | take longer strides |
allons donc, je ne te crois pas! | come off it, I don't believe you! |
allons, ma grande, ne pleure pas! | come on now, love, don't cry! |
allons, ne fais pas la modeste! | come on, don't be so modest! |
allons, ne fais pas ta modeste! | come on, don't be so modest! |
arguments qui ne sont pas réfutables | arguments which cannot be refuted |
arriver sur les pas de | arrive just after somebody (quelqu'un) |
arriver sur les pas de | follow close on somebody's heels (quelqu'un) |
comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait! | as though he didn't know what he was doing! |
comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait! | as if he didn't know what he was doing! |
comme par un fait exprès, il n'avait pas de monnaie | funnily enough, he had no change |
quelqu'un comme ça, ça ne court pas les rues | people like that are hard to come by |
comment, ce n'est pas encore prêt? | you mean it's still not ready? |
comment se fait-il qu'il n'ait pas appelé? | how come he hasn't called? |
dis donc, il ne s'agit pas de se perdre! | come on, we mustn't get lost now! |
dis-moi tout, et ne me raconte pas de salades! | tell me everything and spare me the fairy tales! |
dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider | you must get it into your head that I won't always be here to help you |
dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider | you must realize that I won't always be here to help you |
dis-toi que ce n'était pas ton heure | don't worry, your time will come |
droits qui ne s'écartent pas de plus de 15% en plus ou en moins de . | duties which do not differ by more than 15% in either direction from ... |
eh bien figure-toi que moi non plus, je n'ai pas le temps! | surprising though it may seem, I haven't got the time either! |
eh bien, qu'il s'en aille s'il n'est pas content! | he can leave if he doesn't like it! |
eh bien, tu ne t'es pas fichu de nous! | well, you've really done things in style! |
est-ce qu'il reste des gâteaux? — non, presque pas | are there any cakes left? — hardly any |
5 000 euro, et je n'irai pas au-delà | 5, 000 euros and that's my final offer |
100 euros, ce n'est pas excessif | 100 euros is quite a reasonable amount to pay |
10 euros, ce n'est pas ruineux | 10 euros is hardly extravagant |
10 euros, ce n'est pas énorme | 10 euros isn't such a huge amount |
griffonnés comme ça, les documents ne sont pas présentables | these hastily scribbled documents are not fit to be seen |
hâter le pas | walk quicker |
hâter le pas | hurry on |
hâter le pas | quicken one's pace <-> |
il a bu deux verres à la rigueur, mais pas plus | he may possibly have had two drinks but no more |
il a commandité l'assassinat, mais ce n'est pas lui l'exécutant | he ordered the murder but did not carry it out |
il a décidé de ne pas accepter | he decided not to accept |
il a eu le bon esprit de ne pas téléphoner | he had the sense not to call |
il a eu l'intelligence de ne pas recommencer | he was intelligent enough not to try again |
il a eu l'intelligence de ne pas recommencer | he was bright enough not to try again |
il a fini son travail, je ne peux pas en dire autant | he's finished his work, I wish I could say the same |
il a fini son travail, je ne peux pas en dire autant | he's finished his work, I wish I could say as much |
il a le chic pour dire ce qu'il ne faut pas | he has a knack of saying the wrong thing |
il a le chic pour dire ce qu'il ne faut pas | he has a gift for saying the wrong thing |
il a tout pour lui et il n'est pas heureux! | he's got everything you could wish for and he's still not happy! |
il est assez malin pour qu'on ne l'arrête pas | he is cunning enough to avoid being caught |
il est catholique, mais il ne pratique pas | he is not a practising Catholic |
il est comme ça, on ne le changera pas! | that's the way he is, you won't change him! |
il est compétent et avec ça il ne prend pas cher | he's very competent and he's cheap as well |
il est exact que nous n'avions pas prévu son départ | true enough, we hadn't anticipated that he'd leave |
il est juste 9 h, vous n'allez pas partir déjà | it's only 9 o'clock, you're not going to leave already |
il est pas piqué des hannetons ton frangin! | your brother is really something else! |
il est pas triste, avec sa chemise à fleurs | he's a scream in his flowery shirt |
il est prétentieux — je ne trouve pas | he's pretentious — I don't think so |
il est toujours farouchement décidé à ne pas bouger | he's still adamant he won't move |
il est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil | it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy |
il est très compétent, par contre il n'est pas toujours très aimable | he's very competent, but on the other hand he's not always very pleasant |
il est très irritable, il est vrai qu'il n'est pas encore habitué à eux | he's very irritable, true, he's not used to them yet |
il est vexé de n'avoir pas compris | he's cross because he didn't understand |
il est vraiment hideux — peut-être, mais ça ne se dit pas | he's really hideous — maybe, but it's not the sort of thing you say |
il est/n'est pas croyant | he believes/he doesn't believe in God |
il est/n'est pas croyant | he's a believer/non-believer |
il joue aux cartes par plaisir, non pas pour l'argent | he doesn't play cards for money, just for the fun of it |
il lui en a fait voir des vertes et des pas mûres! | he's really put her through it! |
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas parler | he had to bite his lip to bite his tongue not to speak |
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas rire | he had to bite his lip not to laugh |
il n'a même pas touché la bouteille | he never even touched the bottle |
il n'a même pas touché son repas | he never even touched his meal |
il n'a même pas voulu écouter | he wouldn't even listen |
il n'a pas accepté qu'elle le quitte | he just couldn't accept her leaving him |
il n'a pas accepté qu'elle le quitte | he just couldn't take her leaving him |
il n'a pas arrêté de neiger | it's been snowing non-stop |
il n'a pas arrêté de neiger | it hasn't stopped snowing |
il n'a pas besoin de venir, nous sommes bien assez de deux | he doesn't need to come, two of us will be quite enough |
il n'a pas caché son soulagement | his relief was plain for all to see |
il n'a pas cessé de pleuvoir | it rained non-stop |
il n'a pas changé, sauf que ses cheveux ont blanchi | he hasn't changed, except for the fact that he has gone grey |
il n'a pas cillé | he didn't turn a hair |
il n'a pas cillé | he didn't bat an eyelid |
il n'a pas d'accent | he doesn't have an accent |
il n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumer | he has no special diet, except that he mustn't smoke |
il n'a pas deux sous de jugeote | he hasn't got a scrap of common sense |
il n'a pas dit trois mots | he hardly said a word |
il n'a pas dit un mot | he didn't say a word |
il n'a pas donné signe de vie depuis janvier | there's been no sign of him since January |
il n'a pas d'opinion déterminée à ce sujet | he doesn't really have a strong opinion on the matter |
il n'a pas dédaigné de goûter à ma cuisine | he was not averse to tasting my cooking |
il n'a pas encaissé ce que tu lui as dit | he just can't stomach the fact that you lied to what you told him |
il n'a pas encaissé que tu lui mentes | he just can't stomach the fact that you lied to him |
il n'a pas envie de retâter de la prison | he doesn't want to sample the delights of prison life again |
il n'a pas eu l'air ravi | he didn't look too pleased |
il n'a pas eu le temps d'aborder le sujet | he didn't have time to broach the subject |
il n'a pas eu le temps d'aborder le sujet | he didn't have time to get onto the subject |
il n'a pas fait de commentaires dans la marge | he didn't write any remarks in the margin |
il n'a pas fait la moindre remarque | he didn't say a single word |
il n'a pas fait très beau l'été dernier | the weather wasn't very good last summer |
il n'a pas fait très beau l'été dernier | the weather wasn't very nice last summer |
il n'a pas fini de lire un roman qu'il en commence un autre | no sooner has he finished one novel than he starts reading another |
il n'a pas froid aux yeux | he's plucky |
il n'a pas froid aux yeux | he's bold |
il n'a pas inventé la poudre | he'll never set the world on fire |
il n'a pas inventé le fil à couper le beurre | he'll never set the world on fire |
il n'a pas la comprenette facile, il a la comprenette dure | he's a bit slow (on the uptake) |
il n'a pas la facilité de son frère | things don't come as easily to him as they do to his brother |
il n'a pas le pouvoir matériel de le faire | he doesn't have the means to do it |
il n'a pas l'esprit très rapide | he's a bit slow on the uptake |
il n'a pas l'exclusivité du talent | he doesn't have a monopoly on talent |
il n'a pas lésiné sur les critiques! | he didn't spare his criticism! |
il n'a pas mal, c'est du chiqué | he's not in pain at all, he's just pretending |
il n'a pas mal, c'est du chiqué | he's not in pain at all, he's putting it on |
il n'a pas mal, il fait du chiqué | he's not in pain at all, he's just pretending |
il n'a pas mal, il fait du chiqué | he's not in pain at all, he's putting it on |
il n'a pas manqué de faire remarquer mon retard | he didn't fail to point out that I was late |
il n'a pas pu faire autrement que de rembourser | he had no alternative but to pay the money back |
il n'a pas pu s'empêcher de le dire | he just had to say it |
il n'a pas pu venir | he was unable to come since he was ill |
il n'a pas redressé assez vite à la sortie du virage | he didn't straighten up quickly enough after the bend |
il n'a pas reçu ta lettre, admettons | OK, so he didn't get your letter |
il n'a pas son pareil pour arriver au mauvais moment! | there's nobody quite like him for turning up at the wrong moment! |
il n'a pas son égal pour animer une fête | he's second to none when it comes to livening up a party |
il n'a pas su se faire respecter | he was unable to gain respect |
il n'a pas supporté ce désaveu public | he couldn't stand the idea of being condemned in public |
il n'a pas sympathisé avec les autres enfants | he didn't get on with the other children |
il n'a pas tenu compte de mon avertissement | he didn't take any notice of my warning |
il n'a pas toute sa raison | he's not in his right mind |
il n'a pas travaillé de l'année | he hasn't worked all year |
il n'a pas un brin de bon sens | he hasn't a shred of common sense |
il n'a pas un brin de bon sens | he hasn't an ounce of common sense |
il n'a pas un pet d'amour-propre | he doesn't have an ounce of self-respect |
il n'a pas une attitude très rationnelle | his attitude is not very rational |
il n'a pas une once de bon sens | he doesn't have an ounce of common sense |
il n'a pas une pointe d'accent | he hasn't got the slightest trace of an accent |
il n'a pas vraiment la possibilité de refuser | he can't really refuse |
il n'a pas vu le poteau, et sa tête a heurté contre | he didn't see the post, and he banged his head on it |
il n'a pas vu le poteau, et sa tête a heurté contre | he didn't see the post, and he banged his head against it |
il n'a pas été avare de compliments | he was generous with his compliments |
il n'a pas été avare de conseils | he was generous with his advice |
il n'a pas été chiche de compliments | he was generous with his compliments |
il n'a pas été chiche de ses efforts | he didn't spare his efforts |
il n'a pas été chiche de son temps | he didn't spare his time |
il n'aime pas les cafardeurs — tu dois en savoir quelque chose! | he doesn't like sneaks — you'd know all about that! |
il n'aime pas se priver | he hates denying himself anything |
il n'arrive pas à dire ce mot | he cannot pronounce that word |
il n'avait pas le cœur à l'ouvrage | his heart wasn't in it |
il n'avait pas peur de s'aventurer le soir dans des ruelles obscures | he wasn't afraid of venturing out into dark alleys at night |
il ne bougera pas le petit doigt pour faire ... | he won' t lift a finger to do ... |
il ne comprend pas la plaisanterie | he can't take a joke |
il ne comptait pas sa peine | he spared no pains |
il ne comptait pas ses efforts | he spared no effort |
il ne connaît pas de maître | he knows no master |
il ne connaît pas le doute | he never has any doubts |
il ne dessoûle pas de la journée | he's drunk all day |
il ne doit pas | he musn't |
il ne doit pas | he must not |
il ne désirait pas vous faire de la peine | he didn't mean to hurt you |
il ne faisait pas bon être communiste alors | it wasn't advisable to be a communist in those days |
il ne faisait pas de telles largesses avec tous | he didn't make such generous gifts to everybody |
il ne fait pas assez attention à sa femme | he doesn't pay enough attention to his wife |
il ne fait pas dans le détail | he doesn't bother about details |
il ne fait pas les choses à demi | he doesn't do things by halves |
il ne fait pas les choses à moitié | he doesn't do things by halves |
il ne fallait pas commencer! | you shouldn't have started! |
il ne faudra pas tenir ce raisonnement avec lui | we mustn't use that argument with him |
il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! | do you think I'm stupid? |
il ne faut pas perturber l'enfant par des changements trop fréquents | don't disorient the child by changing his routine too often |
il ne faut pas trop y compter | I wouldn't count on it |
il ne faut pas trop y compter | don't count on it |
il ne fera pas de vieux os! | he's not long for this world! |
il ne ferait pas de mal à une mouche | he wouldn't hurt a fly |
il ne fournit pas le millième du travail nécessaire | he isn't doing a fraction of the work that has to be done |
il ne jouit pas de toutes ses facultés | he isn't in full possession of his faculties |
il ne lit pas mieux qu'il ne parle | he doesn't read any better than he speaks |
il ne lui déplairait pas de vivre à la campagne | he wouldn't object to living in the country |
il ne manque pas d'aplomb | he really has a nerve |
il ne manque pas de charme ni d'aisance | he lacks neither charm nor ease of manner |
il ne me pardonne pas d'avoir eu raison | he won't forgive me for having been right |
il ne me semblait pas te l'avoir dit | I didn't think I'd told you about it |
il ne messied pas parfois d'avoir un esprit critique | there are times when it behoves one to have a critical mind |
il ne mesure pas sa force forces | he doesn't know his own strength |
il ne mesure pas sa peine | he doesn't spare his efforts (soutenu) |
il ne mesure pas sa ses forces | he doesn't know his own strength |
il ne mâche pas ses mots | he doesn't mince his words |
il ne paraît pas très à l'aise dans son costume | he doesn't seem to be very comfortable in his suit |
il ne permettra pas qu'on insulte son frère | he won't allow his brother to be insulted |
il ne pèse pas lourd face à lui | he's no match for him |
il ne s'abaisserait pas à mentir | he would not demean himself by lying |
il ne sait pas encore faire les soustractions | he can't subtract yet |
il ne sait pas encore lire l'heure | he can't tell the time yet |
il ne sait pas faire la cuisine | he's a bad cook |
il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdus | he can't read a map, and so we got lost |
il ne sait pas nager | he can't swim |
il ne sait pas se limiter | he's incapable of self-restraint |
il ne sait pas voir | he just doesn't use his powers of observation |
il ne s'attendait pas à être payé aussi rapidement que cela | he didn't expect to be paid as quickly as that quickly |
il ne se doutait pas qu'il allait provoquer sa jalousie | he didn't realize that he would make her jealous |
il ne se laissera pas persuader | he won't be persuaded |
il ne se l'est pas fait dire deux fois | he didn't have to be told twice |
il ne se méfiait pas | he was not on his guard |
il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux courses | not a week goes by without him losing money on the horses |
il ne s'en est pas trouvé plus mal | he ended up none the worse for it |
il ne s'en tirera pas comme ça | he won't get away with it |
il ne s'en tirera pas comme ça | he won't get off so lightly |
il ne s'encombre pas de scrupules | he's not exactly overburdened with scruples |
il ne sera pas dit que ... | let it not be said that ... |
il ne serait pas mauvais de la prévenir | it wouldn't be a bad idea to warn her |
il ne s'est même pas donné la peine de répondre | he didn't even bother replying |
il ne s'est même pas excusé pour son retard | he didn't even apologize for being late |
il ne s'est pas demandé un instant ce qui pouvait arriver | he never asked himself once what might happen |
il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? | he had some fun that night — what do you mean by what are you getting at? |
il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? | he had some fun that night — what do you mean by that are you getting at? |
il ne s'est pas privé de se moquer de toi | he didn't hesitate to make fun of you |
il ne s'est pas vanté de ses exploits! | he didn't have much to be proud of! |
il ne s'occupe pas assez d'elle | he doesn't pay her enough attention |
il ne sourit pas volontiers | he's not very generous with his smiles |
il ne supporte pas cette odeur, chochotte! | oh dear, his Lordship can't stand the smell! |
il ne te doit pas de comptes | he doesn't owe you any explanations |
il ne tient pas encore bien ses jambes | he's not very steady on his legs yet |
il ne tient pas encore bien ses skis | he's not very steady on his skis yet |
il ne tient pas encore bien sur sa bicyclette | he's not very steady on his bike yet |
il ne tient pas l'alcool | he can't take his drink |
il ne vaut pas cher | he's a good-for-nothing |
il ne veut pas entendre parler d'informatique | he won't hear of computers |
il ne veut pas qu'on l'appelle, ni même qu'on lui écrive | he doesn't want anyone to phone him or even to write to him |
il ne veut pas se défaire de son vieux chien | he won't get rid of his old dog |
il ne veut pas se faire soigner | he refuses any treatment |
"il ne viendra pas", remarqua-t-il | "he won't come, " he remarked |
il ne vient pas souvent nous voir | he seldom comes to see us |
il ne vient pas souvent nous voir | he doesn't often come and see us |
il ne vous appartient pas d'en décider | the decision is not yours (to make) |
il ne vous appartient pas d'en décider | it's not for you to decide |
il ne vous aura pas échappé que... | it will not have escaped your attention that... |
il n'en a pas fichu une rame | he hasn't done a stroke (of work) |
il n'en croit pas ses oreilles | he can't believe his ears |
il n'en croit pas ses yeux | he can't believe his eyes |
il n'en est pas moins vrai que... | it is nonetheless true that... |
il n'en est pas question! | it's out of the question! |
il n'en est pas question, répliqua-t-il | it's out of the question, he retorted |
il n'en est pas question, répliqua-t-il | it's out of the question, he replied |
il n'en loupe pas une! | he's always putting his foot in it! |
il n'en menait pas large avant la publication des résultats | his heart was in his boots before the results were released |
il n'en reste pas moins que vous avez tort | you are nevertheless wrong |
il n'en va pas de même pour toi | the same doesn't apply to you |
il n'est même pas fichu de prendre un message correctement | he can't even take a message properly |
il n'est pas admissible que ... | it is unacceptable that ... |
il n'est pas assez méfiant | he is too trusting |
il n'est pas assez méfiant | he is too unsuspecting |
il n'est pas avare, mais il passe pour tel | he's not mean, but people think he is |
il n'est pas besoin de mentir | there's no need to lie |
il n'est pas besoin de vous dire | you hardly need to be told |
il n'est pas bienséant d'élever la voix | it isn't proper to raise one's voice |
il n'est pas bienséant d'élever la voix | it isn't done to raise one's voice |
il n'est pas bienséant d'élever la voix | it is unbecoming to raise one's voice |
il n'est pas bricoleur | he's no handyman |
il n'est pas bête, pourtant! | he's not exactly stupid! |
il n'est pas con! | he's no fool! |
il n'est pas concevable que ... | it's inconceivable that... |
il n'est pas conseillé de conduire par ce temps | it's not advisable to drive in this weather |
il n'est pas contrariant | he's really easy-going |
il n'est pas croyant | he doesn't believe in God |
il n'est pas croyant | he's a non-believer |
il n'est pas de service | he's off-duty |
il n'est pas devin! | he's not a mind-reader! |
il n'est pas d'ici | he's not from around here |
il n'est pas donné à tout le monde de ... | not everybody is fortunate enough to... |
il n'est pas du tout soigneux dans son travail | he's quite messy in his work |
il n'est pas du tout soigneux dans son travail | he's quite untidy in his work |
il n'est pas démerdard pour deux sous | he hasn't got a clue |
il n'est pas désagréable, il est timide, c'est différent | he isn't unpleasant, he's shy, there's a difference |
il n'est pas encore arrivé? tu m'inquiètes! | hasn't he arrived yet? you've got me worried now! |
il n'est pas encore remis de sa frayeur | he hasn't yet got over his fright |
il n'est pas encore remis de son cauchemar | he hasn't yet got over his nightmare |
il n'est pas encore ressorti de chez le médecin | he hasn't left the doctor's yet |
il n'est pas exagéré de parler de menace | it wouldn't be an overstatement to call it a threat |
il n'est pas exclu qu'on les retrouve | it's not impossible that they might be found |
il n'est pas facile de l'approcher | she's not very approachable |
il n'est pas gaucher! | he is rather good with his hands! |
il n'est pas gâté par la nature | nature wasn't very kind to him |
il n'est pas mal physiquement | he's quite good-looking |
il n'est pas particulièrement doué | he's not particularly gifted |
il n'est pas particulièrement laid | he's not particularly ugly |
il n'est pas permis de boire de l'alcool | drinking is not permitted |
il n'est pas permis de boire de l'alcool | drinking is not allowed |
il n'est pas prouvé que... | there's no proof that... |
il n'est pas rentré, ce n'est pas normal | he's not back yet, something must have happened (to him) |
il n'est pas retourné au village depuis lors | he hasn't been back to the village since then |
il n'est pas si bête qu'il en a l'air | he's not as stupid as he seems |
il n'est pas si mauvais que ça, ton café | your coffee isn't that bad |
il n'est pas sorti tout blanc de l'affaire | he hasn't come out of this business untarnished |
il n'est pas sot | he's no fool |
il n'est pas stupide au point de le leur répéter | he's not so stupid as to tell them |
il n'est pas trop content | he's not very happy |
il n'est pas très bon à l'oral | his oral work isn't very good |
il n'est pas très certain de sa décision | he's not sure he's made the right decision |
il n'est pas très dégourdi | he's a bit slow on the uptake |
il n'est pas très expansif | he's never very forthcoming |
il n'est pas très fufute | he's not very bright |
il n'est pas très fufute | he's a bit thick |
il n'est pas très futé | he's not very bright |
il n'est pas très liant | he doesn't make friends easily |
il n'est pas très liant | he is not very sociable |
il n'est pas très pédagogue | he's not very good at teaching |
il n'est pas utile d'avertir la police | there's no need to notify the police |
il n'est pas vraisemblable qu'elle avoue | it wouldn't be like her to own up |
il n'est pas à la volée | he's a bad volleyer |
il n'est vraiment pas sympa | he's not very nice at all |
il n'extériorise pas assez | he doesn't show his feelings enough (ses sentiments) |
il n'habite pas la porte à côté | he doesn't exactly live round the corner |
il n'y a aucun rapport entre les deux décisions, celle-ci n'explique pas celle-là | the two decisions are unconnected, the latter is no explanation for the former |
il n'y a pas assez de distractions le soir | there's not enough to do at night |
‘il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé’ | there's no subscriber at the number you've dialled |
il n'y a pas d'autre moyen | there's no other solution |
il n'y a pas d'autre moyen | there's no other way |
il n'y a pas de commune mesure entre ... | there's no similarity whatsoever between ... |
il n'y a pas de communication possible avec elle | it's impossible to relate to her |
il n'y a pas de congé qui tienne | there's no question of having leave |
il n'y a pas de danger qu'il dise oui | it's not likely he'll say yes |
il n'y a pas de doublage pour les cascades | there's no stand-in for the stunts |
il n'y a pas de honte à être au chômage | being unemployed is nothing to be ashamed of |
il n'y a pas de lit | there is no bed |
il n'y a pas de mais qui tienne, j'ai dit au lit! | no buts about it, I said bed! |
il n'y a pas de "mais ma tante" qui tienne, tu vas te coucher! | there's no "but Auntie" about it, off to bed with you! |
il n'y a pas de mal à demander | there's no harm in asking |
il n'y a pas de marché pour ce type d'habitation | there is no market for this type of housing |
il n'y a pas de penderie dans la chambre | there's nowhere to hang one's clothes in the room |
il n'y a pas de place | there isn't any room |
il n'y a pas de place | there's no room |
il n'y a pas de quoi en faire tout un plat | it's not worth getting all worked up about |
il n'y a pas de quoi fouetter un chat | it's nothing to make a fuss about |
il n'y a pas de quoi pavoiser | that's nothing to be proud of |
il n'y a pas de quoi s'alarmer | there's no cause for alarm |
il n'y a pas de quoi se faire du souci | there's nothing to worry about |
il n'y a pas de quoi être fier | it's nothing to be proud of |
il n'y a pas de sot métier | there's no such thing as a worthless trade (, il n'y a que de sottes gens) |
il n'y a pas d'embauche | there are no vacancies (chez eux) |
il n'y a pas d'embauche | they're not hiring anyone (chez eux) |
il n'y a pas d'heure pour les braves! | a man's got to go! |
il n'y a pas d'heure pour les braves! | when a man's got to go |
il n'y a pas grand mal à demander des précisions | there's no harm in asking for further details |
il n'y a pas gras à manger | there's not much to eat |
il n'y a pas lieu de s'affoler | there's no need to panic |
il n'y a pas loin entre Paris et Versailles | it's not far from Paris to Versailles |
il n'y a pas longtemps qu'elle l'a vendu | it wasn't long ago that she sold it |
il n'y a pas là matière à plaisanter | this is no laughing matter |
il n'y a pas là matière à rire | this is no laughing matter |
il n'y a pas meilleur | there's nothing better |
il n'y a pas meilleur | there's nothing to beat it |
il n'y a pas moyen de faire autrement | there's no alternative |
il n'y a pas moyen de faire autrement | there's no other way |
il n'y a pas moyen de les faire décaniller | there's no budging them |
il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte! | the door won't open! |
il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte! | there's no way of opening the door! |
il n'y a pas péril en la demeure | it's not a matter of life and death |
il n'y a pas que du mauvais dans ce qu'il a fait | what he did wasn't all bad |
il n'y a pas trace d'elle | no sign of her (anywhere) |
il n'y a pas trente-six solutions! | there aren't all that many solutions! |
il n'y a pas un brin de vent | there isn't a breath of wind |
il n'y a pas un brin de vérité là-dedans | there isn't a grain of truth in it |
il n'y a pas un mot de vrai dans son témoignage | there's not a word of truth in her testimony |
il n'y a pas un pet de vent | there's not a breath of wind |
il n'y a pas un poil de vrai dans ce qu'il dit | there's not an ounce of truth in what he says |
il n'y a pas une minute à perdre | there's not a minute to lose |
il n'y a pas une seule maison à 20 km à la ronde | there's no house within a 20-km radius |
il n'y a pas une seule maison à 20 km à la ronde | there's no house in a 20-km radius |
il n'y a pas une seule maison à 20 km à la ronde | there's no house within 20 km |
il n'y a pas urgence | there's no urgency |
il n'y a pas urgence | it's not urgent |
il n'y a pas à dire, il sait ce qu'il veut | there's no denying he knows what he wants |
il n'y a pas à en rougir | there's nothing to be ashamed of |
il n'y a pas à hésiter | why wait? |
il n'y a pas âme qui vive | there isn't a living soul around |
il n'y a que le premier pas qui coûte | the first step is the hardest |
il n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pas | it's no good, the car won't start |
il n'y avait pas de prix dessus | there was no price tag on it |
il n'y avait pas de prix dessus | it wasn't priced |
il n'y avait pas grand monde au spectacle | there weren't many people at the show |
il n'y avait pas grand monde à son concert | there weren't many people at his concert |
il n'y en a pas beaucoup qui réussissent | not many succeed |
il n'y en a pas beaucoup qui réussissent | not a lot of people succeed |
il n'y en a pas un pour racheter l'autre | one's as bad as the other |
il n'y en avait pas bésef, des clients | there weren't a lot of customers |
il n'y en avait pas bésef, des clients | there weren't many customers |
il n'y est pas allé de main morte | he didn't pull his punches |
il n'y est pas allé par quatre chemins | he didn't beat about the bush |
il n'y est pas allé par quatre chemins | he came straight to the point |
il n'y paraît pas | it doesn't show |
il n'était pas si faraud pendant l'orage | he wasn't so cocky during the storm |
il pue l'ail à quinze pas! | his breath reeks of garlic! |
il pue l'ail à quinze pas! | he breath reeks of garlic! |
il sait faire les crêpes comme pas un | he makes pancakes like nobody else (on earth) |
il s'approcha doucement pour ne pas effaroucher le cheval | he approached quietly so as not to frighten the horse |
il s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlement | it so happens that my situation isn't covered by the regulations |
il s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlement | it turns out that my situation isn't covered by the regulations |
il se prend pas pour de la crotte! | he thinks he's God's gift! |
il se tenait à quelques pas de moi | he was standing just a few yards from me |
il s'est avisé trop tard de ce qu'il n'avait pas sa clé | he realized too late that he didn't have his key |
il s'est fait soutirer pas mal d'argent par ses petits enfants | his grandchildren managed to squeeze a lot of money out of him |
il s'y entend comme pas un pour déranger les gens à 2 h du matin | he's a specialist at disturbing you at 2 in the morning |
il y a certaines limites à ne pas franchir | there are certain limits which should not be overstepped |
il y a longtemps qu'il est parti? — non, pas très | has he been gone long? — no, not very |
il y a quiproquo, nous ne parlons pas du même étudiant | there is a misunderstanding, we're not talking about the same student |
il y a trouvé son profit, sinon il ne l'aurait pas fait | he got something out of it otherwise he wouldn't have done it |
il y a un petit vent frais pas désagréable | there's a nice little breeze |
il y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moi | there's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with me |
il y avait un monde, je te dis pas! | you wouldn't have believed the crowds! |
il y en a qui ne se gênent pas! | some people have got a nerve! |
informations à ne pas divulguer | undisclosed information |
leur commerce n'a pas marché | their business didn't work out |
leur couple n'a pas marché | their relationship didn't work out |
leur couple ne marche pas très fort | their relationship isn't going too well |
leur entrevue ne s'est pas passée toute seule! | their meeting didn't go smoothly! |
leur maison ne désemplit pas | their house is always full |
leur politique ne va pas dans le bon sens | their policy's going down the wrong road |
leur problème est qu'ils n'arrivent pas à communiquer avec leurs parents | their problem is that they can't communicate with their parents |
leur propagande n'atteint pas son but | their propaganda misses its target |
marquer le pas | mark time |
merci — il n'y a pas de quoi! | thank you — you're welcome! |
merci — il n'y a pas de quoi! | thank you — don't mention it |
n'a pas eu le réflexe de tirer le signal d'alarme | he didn't think to pull the alarm |
n'achetez pas de tulipes ouvertes | don't buy tulips that are already open |
n'aggrave pas ton cas | don't make your position worse than it is |
n'aie pas de scrupules | don't have any qualms |
n'ai-je pas raison? — tout à fait! | am I right? — absolutely! |
n'anticipons pas! | all in good time! |
n'anticipons pas! | let's just wait and see! |
n'approche pas ta main de la flamme | don't put your hand near the flame |
n'en perds pas l'appétit pour autant | don't let it put you off your food |
n'entamez pas votre capital santé | don't overtax your health |
n'espère pas qu'elle te rembourse | don't expect her to pay you back |
n'essaie pas de m'avoir | don't try it on with me |
n'essaie pas de me faire croire que... | don't try to have me believe that... |
n'essaie pas de me faire croire que... | don't try to make me believe that... |
n'essaie pas de te défiler | don't try to get out of it |
n'essaie pas de te dérober | don't try to be evasive |
n'essaie pas d'inventer une explication après coup | don't try to invent an explanation after the event |
n'est-ce pas qu'ils sont mignons? | aren't they sweet? |
n'est-ce pas qu'ils sont mignons? | aren't they cute? |
n'est-ce pas une preuve manifeste de son innocence? | isn't it clear proof of her innocence? |
n'excite pas les enfants avant le coucher | don't get the children excited before bed |
n'hésite pas, tu as tes chances | don't hesitate, you stand a chance |
n'hésite pas, tu as tes chances | don't hesitate, you've got a chance |
n'hésitez pas à m'appeler | don't hesitate to call me |
n'oublie pas de donner un tour de clef | don't forget to lock the door (à la porte) |
n'oublie pas de lui faire la commission | don't forget to give him the message |
n'oublie pas le rendez-vous | don't forget that you have an appointment |
n'oublie pas que c'est son anniversaire | don't forget that it's her birthday |
n'oublie pas que c'est son anniversaire | remember that it's her birthday |
n'usez pas votre salive | don't waste your breath |
n'usez pas votre salive | save your breath |
n'utilisez pas une seule couleur, mais plusieurs | don't use just one colour, but several |
n'y va pas, c'est louche | don't get involved, there's something fishy about it |
n'écoute pas ce que disent les uns et les autres | don't listen to what people say |
n'écoute pas les racontars | don't listen to gossip |
partir sans payer, ce n'est pas son genre | it's not like him to leave without paying |
plongé dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendus | as he was sound asleep, he didn't hear us |
premièrement, ça ne te regarde pas! | start with, it's none of your business! |
premièrement, ça ne te regarde pas! | begin with, it's none of your business! |
prendre le pas | dominate (sur quelqu'un/quelque chose, somebody/something) |
prendre le pas sur | surpass |
recule d'un pas! | take one step backwards! |
régression multiple "pas à pas" | stepwise multiple regression |
silence, je ne veux pas vous entendre! | quiet, I don't want to hear a sound from you! |
sois logique avec toi-même, tu veux qu'elle vienne ou pas? | you can't have it both ways, do you want her to come or not? |
tout le monde ne peut pas en dire autant! | not everybody can say that! |
tout le monde ne peut pas le faire! | not everybody can do that! |
tout le monde ne peut pas le faire autant! | not everybody can do it |
tout le monde ne peut pas être un Rimbaud | we can't all be Rimbauds |
tout n'entrera pas dans la valise | everything won't fit in the suitcase |
tout n'entrera pas dans la valise | we won't get everything in the suitcase |
tout n'est pas encore dit | nothing's final yet |
tout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voir | everything happened so quickly that I didn't see a thing |
tout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer | he didn't see me come in |
tout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer | he was so absorbed in what he was doing |
trêve de bavardage, tout cela ne m'avance pas | that's enough chatting, all this isn't getting my work done |
téléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pas | ring her up if you like, I wouldn't chance it myself |
vos critiques ne sont pas pertinentes | your criticisms are irrelevant |
vos descriptions ne s'approchent pas du tout de la réalité | your descriptions bear no resemblance to the facts |
voyons, tu n'espères pas que je vais te croire! | you don't seriously expect me to believe you, do you? |
entre les deux il n'y a pas photo | there's no comparison (between the two) |
à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras | you're not going to beat me at that little game |
à ce régime vous ne tiendrez pas longtemps | at this rate you won't last long |
à cet âge-là, la propreté, connaît pas | at that age they don't know the meaning of the word cleanliness |
à cette époque-là, de telles vitesses n'étaient pas pensables | in those days, such speeds were unthinkable |
à condition que ces mesures n'altèrent pas les conditions de concurrence en ce qui concerne les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires | provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes |
à deux pas | not far away |
à deux pas | close by |
à deux pas de | not far away from |
à deux pas de | close by |
à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffre | when you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain |
à les voir, on ne dirait pas qu'ils roulent sur l'or | look at them, you wouldn't think they were rolling in it |
à l'examen, la philosophie ne compte presque pas | philosophy is a very minor subject in the exam |
à l'opposé de sa mère, elle n'aimait pas la peinture | unlike her mother, she didn't like painting |
à mon avis, ce n'est pas une affaire! | I wouldn't exactly call it a bargain! |
à ne pas publier | not for publication |
à pas de loup | stealthily |
à pas mesurés | at a measured pace |
à quelques pas de là | a few paces away |
à quelques pas de là | a few steps away |
élever quatre enfants, ce n'est pas une partie de rigolade | raising four children is no laughing matter |