DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing parler | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
ah, vous tombez bien, je voulais justement vous parlerah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to you
après ça, qu'on ne vienne plus me parler de solidaritéafter that, I don't want to hear any more about solidarity
arrêtez-moi si je parle trop vitestop me if I'm speaking too fast
as-tu une minute? j'ai à te parlerdo you have a minute? I have to talk to you
avoir un parler grasseyantspeak from the back of one's throat
bonjour Monsieur, je voudrais parler à quelqu'un de la comptabilité, s'il vous plaîtthe President regrets he is unable to come
brûler de parler àbe dying to talk to somebody (quelqu'un)
ce n'est qu'une façon de parlerit's just a manner of speaking
c'est bien gentil tout ça mais si on parlait affaires?that's all very well but what about getting down to business?
c'est comme si on parlait à un sourdit's like talking to a brick wall
c'est comme si tu parlais à un murit's just like talking to a brick wall
c'est difficile — ne m'en parle pas!it's difficult — you don't say!
c'est difficile — ne m'en parle pas!it's difficult — you're telling me
c'est difficile — ne m'en parle pas!it's difficult — don't tell me
c'est un pas difficile pour lui que de te parler directementtalking to you directly is a difficult step for him to take
c'est à moi de parlerit's my turn to speak
c'est à toi de parlerit's your bid
c'est à vous, monsieur, que je voudrais parlerit was you I wanted to speak to, sir
choisis un autre moment pour lui parlerchoose another time to speak to her
crois-moi, on n'a pas fini d'en entendre parler!believe me, we haven't heard the last of this
dans dix ans, on ne parlera plus de son livrein ten years' time, his book will be forgotten
dans dix ans, on ne parlera plus de son livrein ten years time, his book will be forgotten
dans le parler de tous les joursin common parlance
de qui parles-tu?whom are you talking about?
de qui parles-tu?who are you talking about?
demandeur, parlezyou're through, caller
depuis, je ne lui parle plus — c'est malheureux d'en arriver làsince then, I haven't spoken to him — it's a shame it has come to that
dès lors, on n'a plus entendu parler de luihe left the town and he's never been heard of since
eh, je te parle, à toi!hey, I'm talking to you!
elle a dédaigné de parlershe didn't deign to speak
elle a une poupée qui parleshe's got a talking doll
elle accepte qu'il lui parleshe puts up with him talking to her
elle bêtifie quand elle parle à son enfantshe uses baby talk to her child
elle est tellement maniérée dans sa façon de parler!she has such an affected way of speaking!
elle ne sait pas parler politique sans passionner le débatevery time she talks about politics it ends in a big argument
elle n'ose pas parlershe daren't speak
elle n'ose pas parlershe doesn't dare to speak
elle parlait avec fièvreshe spoke excitedly
elle parle avec un léger accent, il paraît que ça fait bien!she talks with a slight accent, it's supposed to be smart!
elle parle bien, ça je te le concèdeI must admit that she's a good speaker, she's a good speaker, I grant you
elle parle, elle parle, c'en est soûlant!she goes on and on, it makes your head spin!
elle parle le danois courammentshe speaks fluent Danish
elle parle le danois courammentshe speaks Danish fluently
elle parle mal l'allemandher German isn't very good
elle parle russe, moi aussiSHE speaks Russian and so do I
elle parle toute seuleshe's talking to herself
elle parle un bon espagnolher Spanish is good
elle parle un bon espagnolshe speaks good Spanish
elle se renfrognait quand on parlait de luishe became sullen whenever his name was mentioned
elles ne se parlent plusthey aren't on speaking terms any more
en parler m'est très pénibleI find it difficult to talk about (it)
"En train de parler"railspeak
entendre parler dehear of
entendre parler dehear about
et j'en parle en connaissance de causeand I know what I'm talking about
faire parlerget somebody to talk (quelqu'un)
faire parlermake somebody talk (quelqu'un)
faire parler la poudresettle the argument with guns
faites-moi la faveur de m'écouter quand je parlewould you mind listening when I speak?
il a commis l'imprudence d'en parler aux journalisteshe was stupid enough to talk to the press about it
il a fait parler l'adolescenthe got the adolescent to talk
il a fait parler l'adolescenthe drew the adolescent out of himself
il a son franc-parlerhe doesn't mince his words
il a à te parlerthere's something he wants to tell you
il a à te parlerhe's got something to tell you
il fallait réfléchir avant de parler!you should have thought before you spoke!
il faudrait qu'on se parle tous les deuxI think we two should have a talk
il faut absolument lui parlerwe simply must speak to him
il faut absolument lui parlerwe must speak to him without fail
il lui fallait se tenir à quatre pour ne pas parlerhe had to bite his lip to bite his tongue not to speak
il m'est difficile de lui parler de son pèreit's hard for me to talk to him about his father
il m'est difficile de lui parler de son pèreit's difficult for me to talk to him about his father
il ne lit pas mieux qu'il ne parlehe doesn't read any better than he speaks
il ne veut pas entendre parler d'informatiquehe won't hear of computers
il n'est pas exagéré de parler de menaceit wouldn't be an overstatement to call it a threat
il parle beaucoup trophe talks far too much
il parle bien le russehe speaks good Russian
il parle dans le déserthis words fall on deaf ears
il parle encore le patoishe still speaks the dialect
il parle encore le patoishe still speaks patois
il parle espagnol, par contre son anglais laisse encore à désirerhis Spanish is good, but his English isn't all it might be
il parle malhe can't talk properly
il parle peuhe doesn't talk much
il parle très bien, avec un léger accent cependanthe speaks very well, but with a slight accent
il parle un anglais très purhe speaks very polished English
il parle un anglais très purhe speaks very refined English
il peut parler des heures duranthe can speak for hours (on end)
il sait parlerhe's a good talker
il se rengorge quand on lui parle de sa piècehe puffs up with pride when you talk to him about his play
il suffit qu'elle aille parler à son médecin pour aller mieux, c'est psychologiqueshe only has to talk to her doctor to feel better, it's all in her mind
il s'écoute parlerhe listens to his own voice
ils se différencient l'un de l'autre par leur manière de parlerthey're different from one another by the way they speak
incapacité de parlermutism
incapacité de parlerdumbness
interdiction m'avait été faite d'en parlerI'd been forbidden to talk about it
j'ai l'impression de parler à des MartiensI might as well be talking to Martians
je cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moiI'm looking for a job, so if you could have a word with her about me
je lui en parlerai discrètementI'll have a quiet word with him
je lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoirI'll talk to him, that is, if he'll see me
je me bloque quand on me parle sur ce tonI freeze when somebody speaks to me like that
je me bloque quand on me parle sur ce tonmy mind goes blank when somebody speaks to me like that
je me garderai bien de lui en parlerI'll be very careful not to talk to him about it
je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton!I won't stand for this kind of talk!
je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton!I won't tolerate for this kind of talk!
je n'aime pas la façon dont il me parleI don't like his way of talking to me
je n'aime pas la façon dont il me parleI don't like the way he talks to me
je ne leur parle plusI don't speak to them any more
je ne leur parle plusI'm not on speaking terms with them any more
je ne parlerai qu'en présence de mon avocatI refuse to talk unless my lawyer is present
je ne sais pas de quoi tu veux parlerI don't know what you mean
je ne t'autorise pas à me parler sur ce tonI won't have you talk to me like that
je ne veux plus en parlerI don't want to talk about it any more
je ne veux plus entendre parler de luiI don't want to hear him mentioned again
je ne vois pas l'utilité de lui en parlerI don't see any point in mentioning it to her
je ne vous permets pas de me parler sur ce tonI won't have you speak to me in that tone of voice
je n'en parlerai ni à l'un ni à l'autreI won't speak about it to either of them
je parlais françaisI spoke French (during aperiod oftime, and I don't speak French any more)
je sais de quoi je parleI know what I'm talking about
je te prie de croire qu'il va entendre parler de nous!believe me, we haven't finished with him!
je te promets de ne pas lui en parlerI promise I won't say a word to him about it
je voudrais parler au directeur — c'est pour quoi?I'd like to talk to the manager — what is it about?
je voudrais parler au directeur — c'est à quel sujet?I'd like to talk to the manager — what about?
je voudrais parler à M. Picard filsI'd like to talk to Mr Picard junior
je voudrais te parler — de quoi s'agit-il?I'd like to talk to you — what about?
je voudrais te parler seul à seulI'd like to talk to you in private
je voudrais vous parler d'une affaire importante, voici ce dont il s'agitI'd like to talk to you about an important matter, namely this
je voudrais vous parler: ça a à voir avec notre discussion d'hierI would like to speak to you: it's to do with what we were talking about yesterday
laisse parler ton coeurlisten to your heart
laisse-nous, nous avons à parlerleave us alone, we have things to talk about
laisser parler son cœurlet one's feelings come through
Le garçon qui ne voulait plus parlerThe boy who stopped talking
le professeur X va venir parler de ProustProfessor X will give a talk on Proust
les chiffres parlent d'eux-mêmesthe figures speak for themselves
les faits parlent d'eux-mêmesthe facts speak for themselves
lui ne voulait pas en entendre parlerhe didn't want to hear anything about it
là, je n'ai pas le temps de lui en parlerI don't have time to tell him about it right now
maintenant, il s'agit de lui parlernow we must talk to her
mais défense expresse d'en parler!but you're strictly forbidden to talk about it!
moi qui vous parle, je l'ai vu de mes propres yeuxI'm telling you, I saw him with my very own eyes
moins tu parles, mieux ça vautthe less you speak, the better
mon père parlait peumy father was a man of few words
ne me parle pas sur ce ton!don't talk to me like that!
ne parle pas la bouche pleinedon't talk with your mouth full
ne parle pas trop vite!don't speak too soon!
ne parle pas à n'importe quidon't talk to just anybody
ne t'avise pas de l'interrompre quand elle parledon't think of interrupting her while she's speaking
n'en parle à personne!don't mention it to anybody!
nous avons les moyens de vous faire parler!we have ways of making you talk!
nous en parlerons en prenant un caféwe'll talk about it over a cup of coffee
nous parlions de choses insignifianteswe were engaged in idle chatter
on a tort de parler lorsqu'il faudrait agirwe shouldn't be talking when we ought to be doing something
on ne parle que de cela au villageit's the talk of the village
on n'entend parler que de luihe's the talk of the town
on n'entend parler que de sa piècehis play's the talk of the town
on parlait de l'amour en généralwe were talking about love in general
parle donc!speak up!
parle moins fortlower your voice
parle plus fortspeak up
parle plus fortspeak louder
parle plus fort, on ne t'entend passpeak up, we can't hear you
parle pour toi!speak for yourself!
parler affairestalk business
parler avec arrogancespeak arrogantly
parler avec douceurspeak softly
parler avec les mainstalk with one's hands
parler avec les responsables politiquesspeak with the political leaders
parler avec réticencespeak reticently
parler avec vivacitéspeak animatedly
parler boutiquetalk shop
parler chiffonstalk fashion
parler chiffonstalk clothes
parler comme quatretalk a lot
parler contrespeak against
parler cruspeak bluntly
parler dans le microspeak into the mike
parler dans sa barbemutter under one's breath
parler dans un porte-voixtalk through a megaphone
parler dans une langue châtiéeuse refined language
parler despeak of something (quelque chose)
parler detalk about something (quelque chose)
parler detalk about somebody (quelqu'un)
parler despeak about somebody (quelqu'un)
parler despeak about something (quelque chose)
parler de quelque chose avec autoritétalk authoritatively about something
parler de quelqu'un avec bienveillancespeak favourably of somebody
parler de choses et d'autrestalk about this and that
parler de choses et d'autreschat about this and that
parler de choses indifférentestalk about this and that
parler de quelqu'un en bons termesspeak well of somebody
parler de quelque chose en connaisseurspeak knowledgeably about something
parler de quelqu'un en mauvais termesspeak ill of somebody
parler de façon diffamatoirespeak slanderously
parler de façon imagéeuse picturesque speech
parler de la pluie et du beau tempstalk of this and that
parler du nezspeak through one's nose
parler du neztalk through one's nose
parler d'un ton affirmatifspeak affirmatively
parler d'un ton convaincutalk with conviction
parler d'une manière affectéespeak affectedly
parler d'une voix pâteusesound groggy
parler d'une voix émuespeak with a voice full of emotion
parler en chœurspeak in unison
parler en l'airsay things without meaning them
parler en termes élogieux debe full of praise for
parler en termes élogieux despeak very highly of
parler entre ses dentsmutter
parler françaisspeak French
parler grasspeak gutturally
parler grasspeak coarsely
parler le langage de la raisontalk sense
parler de littératuretalk literature
parler ne suffit pas, il faut agirwords aren't enough, we must act
parler par gestesuse sign language
parler par la voix despeak through somebody (quelqu'un)
parler par signescommunicate by signs
parler par signescommunicate by sign language
parler par signesuse sign language
parler pointutalk in a clipped Parisian way
parler politiquetalk politics
parler populairesubstandard language
parler pourspeak for
parler pour et contre une propositionblow hot and cold/to
parler pour ne rien diretalk for the sake of talking
parler de religiontalk religion
parler sans contraintespeak uninhibitedly
parler sans défiancespeak unsuspectingly
parler une langue avec aisancespeak a language fluently
parler àtalk to somebody (quelqu'un)
parler à bâtons rompusmake casual conversation
parler à cœur ouvert àhave a heart-to-heart talk with somebody (quelqu'un)
parler à haute et intelligible voixspeak loudly and clearly
parler à quelqu'un sur un ton moralisateurspeak to somebody sanctimoniously
parler à voix bassespeak in a quiet voice
parler à voix bassespeak in a low voice
"parlez après le bip sonore""please speak after the tone "
"parlez après le bip sonore""please speak after the beep "
parlez-moi un peu de ce que vous avez ressentitell me something about what you felt
parlez-moi un peu de voustell me something about yourself
parlez moins fortdon't speak so loud
parlez moins fortkeep your voice down
parlez-nous de l'Italie et plus spécialement de Florencetell us about Italy, especially Florence
parlez plus fort, on n'entend rienspeak up, we can't hear a word (you're saying)
parlez plus hautspeak louder
parlez plus hautspeak up
parlez sans réticencedon't be reticent, feel free to speak quite openly
parlez-vous anglais?do you speak English?
poupée qui parletalking doll
pour vous parler franchement, je ne sais pas de quoi il s'agitbe honest with you, I don't know what it's all about
puis-je vous parler en particulier?may I have a private word with you?
quand on parle du loup on en voit la queuetalk of the devil (and he appears)
quand tu me parles, je te voudrais un autre tonplease don't use that tone when you're talking to me (soutenu)
qui parle de laisser tomber?who said anything about giving up?
refus de parlermutism
refus de parlerdumbness
sais-tu seulement de quoi tu parles?do you even know what you're talking about?
sans parler du fait que ...without mentioning the fact that ...
sans parler du fait que ...say nothing of...
s'il continue comme ça, il va trouver à qui parler!if he goes on like that, I'll give him what for!
s'il ne parle pas beaucoup, c'est qu'il est timideif he doesn't say much, it's because he's shy
suivant que vous parlez avec l'un ou l'autreaccording to which one you talk to
s'écouter parlerlove the sound of one's own voice
tant et si bien que je ne lui parle plusso much so that we're no longer on speaking terms
te débine pas, j'ai à te parlerstick around, I want to talk to you
tous les journaux en parlent ce matinit's mentioned in all the newspapers this morning
tout le monde en parleeverybody's talking about it
toute la ville en parleit's the talk of the town
trop ému pour parlertoo overcome by emotion to be able to speak
tu as choisi le mauvais jour pour me parler d'argentyou've picked the wrong day to talk to me about money
tu en parles comme d'une catastropheyou make it sound like a catastrophe
tu en parles à ton aiseit's easy for you to talk
tu n'as pas le droit de parler ainsi!you've no right to talk like that!
tu n'as qu'à parler pour être servijust say the word and you'll be served
tu parleras à ton touryou'll have your chance to say something
tu parles comme je peux oublier ça!as if I could ever forget it!
tu parles de grèves, mais ça n'a rien à voir!you talk about strikes but that has nothing to do with it!
tu parles d'une déception!it was such a letdown!
tu parles d'une déception!talk about a letdown!
tu parles d'une dégaine!just look at that!
tu parles d'une veine!what a stroke of luck!
tu parles espagnol? — je me débrouilledo you speak Spanish? — I get by
tu parles si ça m'aide!much good that is to me!
tu parles à tort et à traversyou're talking nonsense
tu te prends pour qui pour me parler sur ce ton?who do you think you are, talking to me like that?
tu veux lui parler? — pas spécialementdo you want to talk to her? — not particularly
voilà ce qui s'appelle parler!well said!
voilà, j'hésitais à vous en parler, mais...well, yes, I wasn't going to mention it, but...
vote donné sans parlersilent vote
vous lui parlerez de moi, dites?you will talk to her about me, won't you?
vous n'avez pas fini d'en entendre parler!you haven't heard the last of this!
vous pouvez parler sans honteyou may talk quite openly
à force de parlerby dint of talking
à la date dont tu me parles, j'étais encore aux États-Unisat the time you're talking about, I was still in the United States
ça ne te va pas de parler vulgairementcoarse language doesn't become you
ça ne te va pas de parler vulgairementcoarse language doesn't suit you