German | French |
a) besondere Vorrechte | privilèges spéciaux |
a.Bundesrat | ancien conseiller fédéral |
A fonds perdu-Beitrag der Schweiz an das Zinsverbilligungskonto des "ESAF-Trust" | Contribution à fonds perdu de la Suisse au compte de bonification du "compte de fiducie de la FASR" |
A.I.M. | Accord concernant le Transport international des Marchandises par Chemin de FerA.I.M. |
A.I.V. | Accord concernant le Transport international des Voyageurs par Chemin de Fer |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | désignation professionnelle |
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wird | dénomination professionnelle |
A-priori-Verifikationsprüfung | expérimentation a priori de la vérification |
A-Punkt | point A |
a)Raub auf öffentlichem Weg | vol de grand chemin |
abtreten an | faire cession de à |
Abtretung an Zahlungsstatt | cession à titre de paiement |
Abtretung der Versicherungssumme an den Begünstigten | cession du montant assuré au bénéficiaire |
Abtretung eines Schadenersatzanspruches an den Drittgeschädigten | cession des droits du créancier au tiers lésé |
Abtretung von Gütern an die Gläubiger | cession de biens aux créanciers |
Abzahlung an eine Schuld | remboursement partiel |
Alleinvertriebsverträge mit Klauseln betreffend Gebietsschutz,sowie Klauseln hinsichtlich Kauf-und Werklieferung,Verkaufsförderung,Preisbindung u.a.m. | contrats de concession comprenant des clauses d'exclusion territoriale,de louage d'ouvrage et d'industrie assorties d'une vente à livrer,de promotion des ventes,de prix imposés,etc. |
als Dienstleistungen gelten insbesondere:a)gewerbliche Tätigkeiten,b)kaufmännische Tätigkeiten,c)handwerkliche Tätigkeiten,d)freiberufliche Tätigkeiten | les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales |
Amateurfunkkonzession A | concession de radioamateur A |
amtliche Ueberwachung,u.a.Telefonabhörung | surveillance par les autorités,notamment l'écoute téléphonique |
an allen Ecken und Enden Schulden haben | devoir de tous côtés |
an amtlicher Stelle | en haut lieu |
an Bedingungen geknüpfte Aktienzeichnung | souscription conditionnelle d'actions |
an das Amtsgeheimnis gebunden | être tenu au secret professionnel |
an das Amtsgeheimnis gebunden | être lié au secret de données |
an das Berufsgeheimnis gebunden | être tenu au secret professionnel |
an das Bundesgericht weiterziehen | déférer au Tribunal fédéral |
An den Gerichtshof | A Monsieur le Président et aux membres de la Cour de justice |
an den Pranger stellen | exposer publiquement |
an der Abstimmung teilnehmen | participer au vote |
an der Abstimmung teilnehmen | prendre part à la votation |
an der angeführten Stelle | loco citato |
an der angeführten Stelle | loc.cit. |
an der Börse eingeführte Aktie | action à l'introduction |
an der Börse Geschäfte abschliessen | traiter à la bourse |
an der Börse spekulieren | jouer à la bourse |
an der Erledigung einer Sache nicht mitwirken | ne pas participer au règlement d'une affaire |
an der Geschäftsführung teilnehmen | coopérer à la gestion |
an der Grenze ausgestelltes Ausnahme-Visum | visa à la frontière |
an der Grenze erteilter Sichtvermerk | visa à la frontière |
an der Grenze erteilter Sichtvermerk | visa délivré à la frontière |
an der Grenze erteiltes Ausnahme-Visum | visa à la frontière |
an der Grenze liegend | frontière |
an der Grenze liegend | frontalière |
an der Grenze liegend | frontalier |
an der Gründung beteiligter Gesellschafter | associé fondateur |
an der Gründung einer Gesellschaft mitwirken | coopérer à la fondation d'une société |
an der Gründung einer Gesellschaft mitwirken | coopérer à la fondation d'un établissement |
an der Gründung einer Unternehmung mitwirken | coopérer à la fondation d'une société |
an der Leine führen | conduire en laisse |
an der Quelle abgefüllt | mise en bouteille à la source |
an der Quelle abgefüllt | eau pure de source |
an der Schengen-Kooperation beteiligtes Land | pays associé à l'espace Schengen |
an der Spaltung beteiligte Gesellschaft | société participant à la scission |
an der Strassenecke | au détour de la rue |
an der Überwachungsschnittstelle übergebener Fernmeldeverkehr | communication reçue au point d'interception |
an die Gesellschafter zurückgegebene Rechte | droits remis aux associés |
an die Kette legen | saisir |
an die Kette legen | mettre à la chaîne |
an die Scholle gebunden sein | être attaché à la glèbe |
an dieÖffentlichkeit bringen | livrer à la publicité |
an Dritte bekanntgeben | communiquer à des tiers |
an Dritte verpfänden | donner en gage à un tiers |
an ein anderes angrenzendes Grundstück | fonds contigu à un autre |
an ein anderes angrenzendes Grundstück | propriété contigue |
an ein anderes anstossendes Grundstück | fonds contigu à un autre |
an ein Grundstück grenzen | être attenant à un fonds |
an ein Grundstück grenzen | tenir à un fonds |
an einem ein für allemal bestimmten Tage | à jour certain |
an einem Fahrzeug vorbeifahren | doubler un véhicule |
an einem Grundstück dinglich Berechtigter | titulaire de droits réels sur un immeuble |
an einem Grundstück Grenzsteine anbringen | borner un immeuble |
an einem Prozess nicht beteiligt sein | être hors de cause |
an einem Prozess teilnehmen | intervenir dans un procès |
an einem Schiffe vorbeifahren | doubler un vaisseau de vitesse |
an einem Schiffe vorbeifahren | doubler un vaisseau |
an einem sicheren Orte aufbewahren | garder en lieu sûr |
an einem Unfall beteiligt sein | être impliqué dans un accident |
an einem Unternehmen beteiligterAngestellter | employé intéressé |
an einem zum voraus festgesetzten Tage | à jour certain |
an einem Zusammenschluß Beteiligte | parties à la concentration |
an einer Daten/sammlung Beteiligte | participant à un fichier |
an einer Daten/sammlung Beteiligter | participant à un fichier |
an einer Erbschaft teilnehmen | venir à une succession de son chef |
an einer Teilung teilnehmen | intervenir dans un partage |
an etwas ein Faustpfandrecht bestellen | remettre quelque chose en nantissement |
an etwas glauben | avoir foi en quelque chose |
an etwas grenzen | confiner |
an etwas stossen | confiner |
an Formen oder Förmlichkeiten klebend | formaliste |
an Gehorsam und Ordnung gewöhnen | discipliner |
an hoher Stelle | en haut lieu |
An Interesse einer ordnungsgemäßen Rechtspflege | dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice |
an jemanden fallen | rester acquis à |
an jemanden gelangen | être dévolu à |
an keinerlei Weisung gebunden sein | être lié par aucune instruction |
an Kindes Statt angenommen | adoptif |
an Kindes Statt annehmen | adopter |
an Ort und Stelle feststellen | constater sur place |
an Ort und Stelle gehen | aller sur les lieux |
an rechtlichen Hindernissen scheitern | achopper sur des obstacles juridiques |
an sein Angebot gebunden sein | être lié par son offre |
an seiner Stelle | en son lieu |
an seiner Stelle annehmen | accepter en son lieu et place |
an sich selbst geleistete Dienste | service rendu à soi-même |
An-und Abfuhr von Gütern | camionnage |
an Weisungen gebunden sein | être lié par des instructions |
an wen Rechtens | à qui de droit |
an wen Rechtens überwiesen | transmis à qui de droit |
an wen Rechtens überwiesen | renvoyé à qui de droit |
an Zahlungsstatt | à titre de paiement |
Anforderungen an die Datensicherheit | impératifs de protection de données |
Anteil an einem andern Unternehmen | droit dans le capital d'une autre entreprise |
Anteil an einem Gemeinschaftsvermögen | part de copropriété |
Anteil an einem Gemeinschaftsvermögen | part de communauté |
Anteil an einer unverteilten Erbschaft | part de communauté |
Anteil an einer unverteilten Erbschaft | part dans une succession indivise |
Anteilsrecht an gemeinschaftlichen Grünland | droit de pâturage d'une superficie commune en herbe |
Anteilsrechte an der Kapitalunternehmung | titres de participation dans la société de capitaux |
Anwachsung an einem Stromuferland | alluvions |
Anweisung an Order | mandat à ordre |
Anweisung an Order | assignation |
Anweisung an Ordre | assignation à ordre |
Anzeige an die Staatsanwaltschaft | communication au parquet |
Anzeige an die Staatsanwaltschaft | communication au ministère public |
Anzeige der Pfändung an den Drittbesitzer | contre-dénonciation |
Appellationsgericht,an welches der Prozess vom Kassationshof zurückgewiesen wird | cour de renvoi |
auf eine bestimmte Zeit nach der Ausstellung,auf einen oder mehrere Monate nach der Ausstellung gezogener oder lautender Wechsel,soviel Tage nach dem Ausstellungsdatum oder a dato zahlbarer Wechsel | lettre de change tirée à un certain délai de date |
Aufnahme an einer Hochschule | immatriculation |
Aufstand an Bord eines Schiffes auf hoher See | révolte à bord d'un navire en haute mer |
Auslieferung an das Ausland | extradition aux Etats étrangers |
ausschliessliche Rechte an angemeldeten Patenten | droits exclusifs sur des brevets déposés |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt | Comité pour l'adaptation au progrès technique |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Düngemittel | Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les engrais |
Beamten der Besoldungsgruppen A 1 bis A 3 | fonctionnaires de grade A 1 à A 3 |
Bedingung für die Weitergabe von Daten an Dritte | condition de divulgation des données à des tiers |
bei ihren Entscheidungen sind die Mitglieder der Beschwerdekammern an keinerlei Weisung gebunden | dans leurs décisions, les membres des chambres de recours ne sont liés par aucune instruction |
Beisitzer an einem Gerichtshof | juge assesseur |
Bekanntgabe an die Aktionäre | communications des administrateurs d'une société anonyme aux actionnaires |
Bekanntmachung des Sekretariates des Wettbewerbskommission i.A.Aerztegesellschaft des Kantons Zürich | Communication de la Commission de la concurrence contre l'association des médecins du canton de Zurich |
Beobachtung an Ort und Stelle | observation sur place |
Bericht der Kommission an den Rat | rapport de la Commission au Conseil |
Berufung an ein höheres Gericht | appel dévolutif |
Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Abänderung der Anhänge A und C der Truppenordnung | Arrêté de l'Ass.féd.modifiant les annexes arrêté et C de l'organisation des troupes |
Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Änderung der Anhänge A und C zum Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung | Arrêté de l'Ass.féd.modifiant les annexes arrêté et C à l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.5/73 betreffend die Warenverkehrsbescheinigungen A.CH.1 und A.W.1 in den Anhängen V und VI des Protokolles Nr.3 | Décision du Comité mixte no 5/73 concernant les certificats de circulation des marchandises arrêté.CH.1 et arrêté.W.1 figurant aux annexes V et VI du protocole no 3 |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/81 zur Ergänzung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG | Accord entre la Suisse et la CEE:décision du comité mixte no 3/81 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses Protokoll | Décision no 2/76 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE,ainsi que la liste de l'art.25 dudit protocole |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/76 zur Änderung der Liste A,die dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügt ist | Décision no 1/76 modifiant la liste A annexée au protocole no.3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG | Décision du Comité mixte no 2/77 portant dérogation aux dispositions de la liste A annexée au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3 | Décision du Comité mixte no 8/73 concernant l'annotation des certificats arrêté.W.1 figurant à l'annexe VI du protocole no 3 |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG Nr.1/86 zur Ergänzung und Änderung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG | Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération Suisse et la CEEModification:décision no 1/86 du Comité mixte CEE-Suisse |
Besitz an Erbschaft | possession héréditaire |
besitzloses Pfandrecht an Unternehmen | gage sur fonds de commerce |
besonderes Vorrecht an einer beweglichen Sache | privilège spécial sur un meuble |
Bindung an die Parteibegehren | effet limitatif des conclusions |
Bindung an falsche Auskunft | effet d'un renseignement erroné |
Bindung der Löhne an den Einzelhandelsindex | liaison des salaires à l'indice des prix de détail |
Bindung der Löhne an den Lebenshaltungsindex | liaison des salaires à l'indice du coût de la vie |
Bittschrift an den König | adresse au Roi |
Botschaft vom 1.März 1993 zur Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer.Neuformulierung von Art.20 Abs.1 Bst.a betreffend die steuerliche Behandlung der Erträge aus Kapitalversicherungen mit Einmalprämie | Message du 1er mars 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur l'impôt fédéral direct.Nouvelle formulation de l'art.20,1er al.,let.a,concernant le traitement fiscal des rendements provenant des assurances de capitaux acquittées au moyen d'une prime unique |
Bundesbeschluss betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an die Kantone für die Automobilstrassen | Arrêté fédéral allouant des subventions aux cantons pour les routes ouvertes aux automobiles |
Bundesbeschluss betreffend Überweisung von Rechtsfällen an das Bundesgericht | Arrêté fédéral ratifiant l'attribution de causes au Tribunal fédéral |
Bundesbeschluss zur befristeten Anhebung der Subventionen an die Krankenkassen | Arrêté fédéral relatif à l'augmentation temporaire des subventions aux caisses-maladie |
Bundesgesetz betreffend die Prioritätsrechte an Erfindungspatenten und gewerblichen Mustern und Modellen | Loi fédérale sur les droits de priorité relatifs aux brevets d'invention et aux dessins ou modèles industriels |
Bundesratsbeschluss betreffend Teilnahme ausländischer Redner an politischen Versammlungen | Arrêté du Conseil fédéral concernant la participation d'orateurs étrangers à des assemblées politiques |
das Eigentum an einer Sache haben | être propriétaire d'une chose |
das Gesetz ordnet an | la loi dit |
den garantierten Mindestlohn an den Lebenshaltungsindex binden | indexer le S.M.I.G.sur le coût de la vie |
den garantierten Mindestlohn an den Lebenshaltungsindex binden | indexer le S.M.I.C.sur le coût de la vie |
den Tag festsetzen an dem die Aufenthaltsberechtigung aufhört | impartir un délai de départ |
der an einem Tausch Beteiligte | coéchangiste |
der an einem Tausch Beteiligte | copermutant |
der an Kindes Statt Annehmende | adoptant |
der Gerichtshof hat ein Interesse der Klägerin an der Aufhebung der Entscheidung anerkannt | La cour a admis que la requérante avait un intérêt à voir annuler la décision |
der Gerichtshof hat nicht die von den Parteien an ihre Anwälte zu zahlenden Honorare zu bestimmen | la Cour n'est pas appelée à taxer les honoraires dus par les parties à leurs propres avocats |
der Richter ordnet die Herausgabe von Aktenstücken an | le juge ordonne l'édition de pièces |
der Verwaltungsrat kann Beobachter zur Teilnahme an den Sitzungen einladen | le Conseil d'administration peut inviter des observateurs à participer à ses sessions |
dessen Vorderseite an die Straße grenzt | tenant du devant à la rue |
die Abgeordneten sind weder an Aufträge noch an Weisungen gebunden | les représentants ne peuvent être liés par des instructions ni recevoir de mandat impératif |
die an der Gütergemeinschaft Beteiligten | membres de la communauté |
die Ausübung eines Rechts an eine bestimmte Voraussetzung knüpfen | mettre une condition à l'exercice d'un droit |
die Einraeumung von Nutzungslizenzen an Patenten | la concession des licences d'exploitation des brevets |
die erforderliche Sorgfalt an den Tag legen | faire preuve de la diligence requise |
die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an | les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même date |
die Haftung der Gemeinschaft ist an das Zusammentreffen mehrerer Voraussetzungen geknüpft | la responsabilité de la Communauté suppose la réunion d'un ensemble de conditions |
die Klägerin rief den Gerichtshof an | la requérante a saisi la Cour de justice |
die Kommission richtet erforderlichenfalls geeignete Richtlinien an... | la Commission adresse,en tant que de besoin,les directives appropriées à... |
die Kommission scheint nicht die erforderliche Sorgfalt an den Tag gelegt zu haben | la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise |
die Parteien an den zuständigen Richter verweisen | renvoyer les parties à se pourvoir devant le juge compétent |
die Regel,welche an die Nationalität nur einer der beiden Parteien anknüpft | la règle du rattachement à la nationalité d'une seule des deux parties |
die von den Parteien an ihre Anwälte oder Beistände zu zahlenden Honorare | les honoraires dus par les parties à leurs propres avocats et conseils |
die Wahl findet an zwei aufeinanderfolgenden Tagen statt | les opérations de vote s'étendent sur deux jours consécutifs |
Diebstahl an Betrunkenen | vol sur les ivrognes |
Diebstahl an einem Zimmergenossen | vol à l'entôlage |
Diebstahl an einem Zimmergenossen | entôlage |
Diebstahl an Schlafenden | vol sur les dormeurs |
Dienstleistung an Endverbraucher | prestation de service à un utilisateur final |
Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Les États membres sont destinataires du présent acte. |
Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Les États membres sont destinataires du présent acte conformément aux traités. |
Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. | Les États membres sont destinataires du présent acte. |
dingliche Rechte an unbeweglichen Sachen | droits réels immobiliers |
dingliches Recht an Immobilien | droit réel immobilier |
dingliches Recht an unbeweglichen Sachen | droit réel immobilier |
Eidgenössische Volksinitiative "Ausbau der A1 Genf-Lausanne auf sechs Spuren" | Initiative populaire fédérale "Six voies pour l'autoroute A1 entre Genève et Lausanne" |
Eidgenössische Volksinitiative "Ausbau der A1 Zürich-Bern auf sechs Spuren" | Initiative populaire fédérale "Six voies pour l'autoroute A1 entre Zurich et Berne" |
Eigentum an Grund und Boden | propriété du sol |
Eigentum an öffentlichen Sachen | droit de propriété sur les choses du domaine public |
Eigentumsrecht an angeschwemmtem Land | droit d'alluvion |
Eigentumsrecht an einem Grundstück | attribution en propriété d'un immeuble |
Einfriedigungsrecht an die Grenze | droit de clôture à la limite |
eingefasster Platz für die Mäkler an der Börse | corbeille des agents de change |
eingetragene Sicherheit an einem registrierten Binnenschiff | sûreté inscrite sur un bateau de navigation intérieur |
Einkunft aus Anteilen an einem Anlagefonds | rendement de parts de fonds de placement |
Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an der Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke | enregistrement d'une licence ou d'un autre droit sur une demande de marque communautaire |
Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an einer Gemeinschaftsmarke | enregistrement d'une licence ou d'un autre droit sur une marque communautaire |
Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen | subrogation réelle |
Engpässe auf den Anschlussstrecken an das schweizerische Bahnnetz | goulets d'étranglement sur les lignes d'accès au parcours suisse |
Enteignung dinglicher Rechte an Grundstücken | expropriation de droits réels immobiliers |
Entscheidung A bestätigt | décision A confirmée |
Entscheidung A bestätigt | suivant décision A |
Entscheidung A bestätigt | confirmation de la décision A |
Entscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen ist | décision dont une personne physique ou morale est destinataire |
Entscheid,wodurch ein höheres Gericht eine Sache an sich zieht | évocation |
Entschädigung an Zeugen | indemnités de témoins |
erfolgreicher Teilnehmer an einem Auswahlverfahren | lauréat d'un concours |
Erklaerung an Eides Statt | déclaration par écrit sous serment |
Erklaerung an Eides Statt | déclaration jurée |
Erklaerung an Eides Statt | déclaration assermentée |
Ersatzzustellung an den Staatsanwalt | signification au parquet |
falsches Zeichen an Pferdezähnen | contremarque |
Fest,an dem die Arbeit ruhen soll | jour chômable |
Fest,an dem die Arbeit ruhen soll | fête chômable |
Festlegung an Hand der Einnahmen | détermination selon la méthode des recettes |
Festlegung an Hand der Steuererklaerungen | détermination selon la méthode déclarative |
Festsetzung an Hand der Einnahmen | détermination selon la méthode des recettes |
Festsetzung an Hand der Steuererklaerungen | détermination selon la méthode déclarative |
Formblatt A/B | formulaire A/B |
Forschungsauftrag an Dritte | mandat de recherche confié à un tiers |
franko an Bord | fob |
franko an Bord | franco bord |
franko an Bord | F O B |
Gebühr für den Anschluss an den Telefonrundspruch | taxe pour le raccordement à la télédiffusion |
Gefahr,unversehens an Standardkonventionen gebunden zu werden | risque de se voir lié par mégarde à des clauses standard |
Geldspenden an den Staat | donation en numéraire à l'Etat |
Geldzahlung im Anschluß an eine Scheidung | versement en capital résultant à un divorce |
Grunddienstbarkeitsrecht an Land | droit d'usage sur des terres |
guten Willen an den Tag legen | justifier de sa bonne foi |
gutgläubiger Besitz an beweglichen Sachen gilt als Eigentum | en fait de meubles possession vaut titre |
gültig an jemanden bezahlen | se libérer valablement en mains de quelqu'un |
Güterstand der ehemännlichen Verwaltung und Nutznießung an dem von der Frau eingebrachten Gut | régime dotal |
Hehlerei an Drogen | recel de drogues volées |
Hehlerei an Sachen | recel de choses volées |
Heimfall eines Gutes an den Lehensherrn | échute |
Hingabe an Erfüllungs Statt | dation en paiement (datio in solutum) |
Hingabe an Erfüllungs Statt | datio in solutum |
Hingabe an Erfüllungsstatt | dation en paiement |
Hingabe an Erfüllungsstatt | datio in solutum |
Hingabe an Zahlungsstatt | dation en paiement |
Hingabe an Zahlungsstatt | datio in solutum |
Hinterlegung an Zahlungsstatt | consignation en guise de paiement |
Hinterlegung an Zahlungsstatt | consignation tenant lieu d'exécution |
hoher Grad an dauerhafter Konvergenz | degré élevé de convergence durable |
hoher Grad an Preisstabilität | degré élevé de stabilité des prix |
Hypothek und Pfandrecht an Schiffen | hypothèque,mort-gage et gage sur navire |
höheres Maß an Schutz | niveau de protection plus élevé |
i.A. | par délégation |
i.A. | p.d. |
im Anschluß an ein anderes Verfahren eröffneter Konkurs | faillite prononcée à la suite d'une autre procédure initialement ouverte |
im Anschluß an Entscheidung A | dans la ligne suivie par la décision A |
im Glauben an etwas | sur la foi de quelque chose |
im Register eingetragener Inhaber von Rechten an der Gemeinschaftsmarke | titulaire d'un droit enregistré sur la marque |
in Abgrenzung gegen Entscheidung A | à distinguer de la décision A |
in Abgrenzung gegen Entscheidung A | distinction par rapport à la décision A |
in Sachen A gegen B | dans la cause A contre B |
Indossament an den Inhaber | endossement au porteur |
Indossament an den Inhaber | endos au porteur |
Inspektion an Ort und Stelle | inspection sur place |
Inspektion an Ort und Stelle | inspection sur le terrain |
Interesse an einem bestimmten Dienstposten | intérêt à un emploi déterminé |
Interesse an einer raschen Bearbeitung | intérêt à un traitement rapide |
Interesse,sich an dem Verfahren zu beteiligen | intérêt à intervenir |
internationale Abkommen,an denen sich die Mitgliedstaaten beteiligt haben | accords internationaux auxquels les Etats membres sont parties |
Internationales Übereinkommen zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzenmit Anlagen | Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontièresavec annexes |
jemanden an etwas binden | astreindre |
Kassenschein an Ordre | bon de caisse à ordre |
Klage aus einem Recht an einer beweglichen Sache | action mobilière |
Klage aus einem Recht an einer unbeweglichen Sache | action immobilière |
Klage aus einem Recht an einer unbeweglichen Sache | action réelle |
Koppelung der Löhne an den Einzelhandelsindex | liaison des salaires à l'indice des prix de détail |
Koppelung der Löhne an den Lebenshaltungsindex | liaison des salaires à l'indice du coût de la vie |
Kundgebungen der Verwaltung einer Aktiengesellschaft an die Aktionäre | communications des administrateurs d'une société anonyme aux actionnaires |
L+A | Office de l'air |
Ladeschein an Order | lettre de chargement à ordre |
Ladung durch Anschlag an der Gerichtstafel | signification d'une citation par affichage au tableau du tribunal |
Vorladung zur Teilnahme an der Sitzung | citation à l'audience |
Laufbahngruppe A | catégorie A |
Leinpfad an Seen | marchepied le long des lacs |
Lizenz an einer Marke | licence sur une marque |
Mangel an Arbeitsplaetzen | manque d'emplois |
Mangel an Aussicht | non-vue |
Mangel an Erträgnis | non-valeur |
Mangel an Neuheit | manque de nouveauté |
Mangel an Neuheit | l'invention n'est pas nouvelle |
Mangel an Voraussehen | imprévision |
Mangel an Voraussicht | imprévoyance |
Mangel an Voraussicht | imprévision |
Mangel an Vorsorge | imprévoyance |
Massnahmen im Anschluss an | suite à donner à ... |
mit an etwas arbeiten | coopérer |
mit einer Nummer versehen,die an die Nummer der letzten Eintragung anschließt | numérotation dans l'ordre croissant et sans interruption |
Miteigentum an Liegenschaften | copropriété d'immeubles |
Miteigentumsanteil an einem Grundstück | part de copropriété d'un immeuble |
Mitteilung an den Kläger | notification au requérant |
Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament zum europäischen Vertragsrecht | Communication de la Commission au Conseil et au Parlement européen concernant le droit européen des contrats |
Mitwirkung an einer Steuerhinterziehung | participation à soustraction d'impôt |
Nachlassvertrag mit Vermögensabtretung an die Gläubiger | concordat par abandon d'actif |
Nachtarbeit an Bord | travail de nuit à bord |
nicht an Auflagen gebunden | inconditionnel |
nicht an Order | non endossable |
nicht an Order | non cessible |
Nutzniessung an einem Ersatzgegenstand | L'usufruit s'étend à la contre-valeur qui a remplacé la chose détruite |
Nutzniessung an einem Grundstück | usufruit immobilier |
Nutzniessung an Forderungen | usufruit des créances |
Nutzniessung an Forderungen | usufruit d'une créance |
Nutzungsrecht an einem Grundstück | attribution en jouissance d'un immeuble |
Nutzungsrechte an Bäumen | droits d'usufruit grevant les arbres situés sur le fonds d'un tiers |
Nutzungsrechte an Bäumen | droits d'usage d'arbres |
Ort,an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist | lieu où le fait dommageable s'est produit Luxembourg,1985 |
Ort,an dem der Schaden eingetreten ist | lieu du préjudice |
Ort,an dem der Schaden eingetreten ist | lieu où le dommage s'est réalisé |
Ort,an dem der schaden eingetreten ist | lieu où le dommage est survenu |
Ort,an dem die schädigende Handlung begangen worden ist | lieu où a été commis le fait générateur du dommage |
Petition an das Europäische Parlament | pétition au Parlement européen |
Pfand an beweglichen Sachen | gage sur des meubles |
Pfand an beweglichen Sachen | gage mobilier |
Pfand an Forderungen | gage sur les créances |
Pfandrecht an Liegenschaftszugehör | gage sur les accessoires d'un immeuble |
Promotionsordnung für die Erlangung der Doktorwürde an der ETH | Règlement d'exécution du doctorat de l'EPF |
Protokoll A der ausserordentlichen Konferenz für die Neubestellung des Verwaltungsausschusses des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr und für den Abschluss eines Zusatzübereinkommens..zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden | Protocole arrêté établi par la Conférence extraordinaire réunie en vue de désigner les membres du Comité administratif de l'Office central des transports internationaux par chemins de fer et d'adopter une convention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de ferCIVdu 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageurs |
Protokoll A der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen vom 25.Februar 1961 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV | Protocole arrêté établi par la Conférence diplomatique réunie en vue de la mise en vigueur des conventions internationales du 25 février 1961 concernant le transport par chemins de fer des marchandisesCIMet des voyageurs et des bagagesCIV |
Recht an beweglichem Eigentum | droit mobilier |
Recht an dem Kennzeichen | droit au signe |
Recht an der eigenen Abbildung | droit à l'image |
Recht an der Marke | droit à la marque |
Recht an der Marke | droit sur la marque |
Recht an einem Grundstück | immeuble par l'objet auquel il s'applique |
Recht an einem Grundstück | droit sur un immeuble |
Recht an einem Grundstück | droit immobilier |
Recht an einer Marke | droit à une marque |
Recht an einer Quelle | droit à une source sur fonds d'autrui |
Recht an immateriellen Gütern | droit immatériel |
Recht an Modellen | droit de modèle |
Recht auf Teilnahme an Untersuchungshandlungen | droit de participer à l'administration des preuves |
Recht auf Teilnahme an Untersuchungshandlungen | droit de participer aux actes d'instruction |
Recht eines Dritten an der Marke | droit d'un tiers sur la marque |
Rechte an Patenten besitzen | donneur de licences |
Rechte an Patenten erwerben | preneur de licences |
Rechtsverlust an der Anmeldung | perte du droit sur la demande |
Register A | répertoire A |
Reglement für den Spezialfonds "Vermächtnis A.Isler,sel." | Règlement du fonds spécial "Legs de feu M.arrêté.Isler" |
Rektanicht an Ordre | non à ordre |
Rückzahlung der Einlagen an die Gesellschafter | dévolution des apports aux associés |
Schaden an Dritte | dommage aux tiers |
Schiffsfracht an Bord nehmen | prendre du fret |
Schweizerische Gesellschaft für die Urheberrechte an audiovisuellen... | Suissimage |
Schweizerische Gesellschaft für die Urheberrechte an audiovisuellen... | Société suisse pour la gestion des droits d'auteurs d'oeuvres visue... |
Schweizerische Gesellschaft für die Urheberrechte an audiovisuellen... | Société suisse pour la gestion des droits d'auteurs d'oeuvres audio... |
Schweizerische Gesellschaft für die Urheberrechte an audiovisuellen Werken | SUISSIMAGE |
Schweizerische Gesellschaft für die Urheberrechte an visuellen und... | Suissimage |
seine Stimme persönlich an der Urne abgeben | déposer personnellement son bulletin dans l'urne |
Selbstbeteiligung der Versicherten an den Krankheitskosten | ticket modérateur |
sich an Bord befinden | se trouver à bord |
sich an den Tatort zu begeben | requérir le juge d'instruction de se rendre sur les lieux |
sich an einem Auswahlwettbewerb beteiligen | concourir pour un emploi |
sich an einem Unternehmen beteiligen | s'intéresser dans une entreprise |
sich an einer Handelsgesellschaft mit einer Geldeinlage beteiligen | commanditer |
sich an einer Streitsache beteiligen | intervenir dans un procès |
sich an Ort und Stelle begeben | se transporter sur les lieux |
sich an Ort und Stelle begeben | descendre sur les lieux |
sich wenden an | faire appel à un autre tribunal |
Sondereigentum an einem Raum | local privatif |
Sondereigentum an einem Raum | local occupé à titre privatif |
Spekulant à la hausse | haussier |
Steuer an der Quelle abhalten | retenir des impôts à la source |
Suisa-Tarif A b.Öffentliche Aufführungen nicht-theatralischer Werke der Tonkunst mit oder ohne Text mittels Rundspruchempfangseinrichtungen und Fernsehempfangseinrichtungen mit einer Bildbreite,welche 1 Meter nicht wesentlich überschreitet | Tarif Suisa arrêté b.Exécution publique d'oeuvres musicales non théâtrales avec ou sans texte au moyen d'appareils récepteurs de radio et de télévision dont les écrans ne dépassent pas sensiblement un mètre de largeur |
Tag,an dem die Arbeit ruhen soll | jour chômable |
Tag,an dem gearbeitet wurde | journée effectuée |
Tag,an dem gearbeitet wurde | jour ouvré |
Tag,an welchem die Arbeit ruhen kann oder soll | jour chômable |
Tag,von welchem an die Frist läuft | dies a quo |
Teilnahme an den Sitzungen | présences aux sessions |
Teilnahme an der Bearbeitung der beim Gerichtshof anhängigen Sachen | participation à l'instruction des affaires |
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sache | siéger dans une affaire |
Teilnahme an einer Straftat | complicité |
Teilnahme an Unruhen | participation à des troubles |
Transport-Reglementeglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt A | Règlement d'exécution de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses,du 1er janvier 1894.Feuille complémentaire arrêté |
Ueberangebot an Arbeitskraeften | surplus de main-d'oeuvre |
Ueberangebot an Arbeitskraeften | main-d'oeuvre excédentaire |
Unterlizenzen an Patenten | sous-licences sur les brevets |
unzüchtige Handlung an Tieren | bestialité |
Verabreichen gesundheitsgefährdender Stoffe an Kinder | remettre à des enfants des substances nocives |
Vereinbarung der Kantone Zürich,Glarus,Schaffhausen,Appenzell A.Rh.,Appenzell I.Rh.,St.Gallen,Graubünden und Thurgau über den Vollzug freiheitsentziehender Strafen und Massnahmen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und Versorgungen gemäss eidgenössischem und kantonalem Recht | Concordat entre les cantons de Zurich,Glaris,Schaffhouse,Appenzell Rhodesextérieures,Appenzell Rhodes-intérieures,Saint-Gall,des Grisons et de Thurgovie concernant l'exécution des peines et mesures privatives de liberté ordonnées en application du code pénal suisse,ainsi que des mesures privatives de liberté ordonnées en vertu du droit fédéral et cantonal |
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen-Schlatt/Schlatt a.R. | Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen-Schlatt/Schlatt a.règlement.de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés |
Verfassung für den Kanton Appenzell A.Rh. | Constitution du canton d'AppenzellRh.-Ext. |
Verfassung für den Kanton Appenzell A.Rh.vom 26.April 1908 | Constitution du canton d'AppenzellRh.-Ext.du 26 avril 1908 |
Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Norm 3a und die Ergänzung der Norm 5 im Anhang zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle | Ordonnance du DFEP modifiant la norme 3 a et complétant la norme 5 annexées à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suissecontrôle technique |
Verfügung des EVD betreffend Änderung der Überschriften der Norm 3a und der Norm 3abis des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle | Ordonnance du DFEP modifiant les titres de la norme 3 a et de la norme 3abis annexées à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisseContrôle technique |
Verfügung des EVD zur Abänderung des Minimaltarifs der Ebauches A.G. | Ordonnance du DFEP modifiant le tarif minimum d'Ebauches SA |
Verfügung des EVD über die Aufhebung der Verfügung Nr.6a betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe | Ordonnance du DFEP abrogeant l'ordonnance no 6a qui concerne le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse des prix des peaux,cuirs et chaussures |
Verfügung Nr.774A/49 der EPK über Höchstpreise für Heizöle | Prescriptions no 774A/49 du SFCP concernant les prix maximums des huiles de chauffage |
Verfügung Nr.3a des EFZD betreffend die Luxussteuer | Ordonnance no 3a du DFFD concernant l'impôt sur le luxe |
Verfügung Nr.7a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerdeckt überwälzte Warenumsatzsteuer | Ordonnance no 7 a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransfert implicite de l'impôt sur le chiffre d'affaires |
Verfügung Nr.10a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerBeschränkung der Abrechnungspflicht | Ordonnance no 10a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesRestriction de l'obligation de remettre des décomptes |
Verfügung Nr.5a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerErhebung der Steuer bei der Einfuhr hochwertiger Waren | Ordonnance n.5 a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesPerception de l'impôt à l'importation de marchandises de valeur |
Verfügung Nr.13a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerzungszins | Ordonnance no 13a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesIntérêt moratoire |
Verfügung Nr.6a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Goldmünzen | Ordonnance no 6a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en monnaies d'or |
Verfügung Nr.8a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerLieferungen von Gold für die Ausfuhr | Ordonnance no 8 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesLivraisons d'or pour l'exportation |
Verfügung Nr.4a des EFZD betreffend WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und Tabakfabrikaten | Ordonnance no 4a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesImpôt sur le chiffre d'affaires en bière et en tabacs fabriqués |
Verfügung Nr.4a des EFZD über die VerrechnungssteuerVerrechnung ohne Antrag im Jahre 1950 | Ordonnance no 4a du DFFD concernant l'impôt anticipéimputation sans demande préalable en 1950 |
Verfügung Nr.1a des EFZD über die VerrechnungssteuerBerechtigung zur Verrechnung und Rückforderung | Ordonnance no 1a du DFFD concernant l'impôt anticipéDroit à l'imputation et au remboursement |
Verfügung Nr.36a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.36 | Ordonnance no 36a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 36 |
Verfügung Nr.14a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Preisausgleichskasse für die Baumwollindustrie | Ordonnance no 14a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéSuppression de la caisse de compensation des prix de l'industrie du coton |
Verfügung Nr.12a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.12 betreffend Milchpreis im Kanton Tessin; Preisausgleichskassen für Konsummilch | Ordonnance no 12a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 12 concernant le prix du lait au Tessin; caisse de compensation des prix du lait de consommation |
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungRisiko-und Preisausgleichskasse für Speiseöle und Speisefette | Ordonnance no 15a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix et des risques pour les graisses et huiles alimentaires |
Verfügung Nr.11a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungNeue Vorschriften betreffend Überwälzung derWarenumsatzsteuer | Ordonnance no 11a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéNouvelles prescriptions concernant le transfert de l'impôt sur le chiffre d'affaires |
Verfügung Nr.6a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Häute,Felle,Leder und Schuhe | Ordonnance no 6a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix des peaux,cuirs et chaussures |
Verfügung Nr.66A des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung des Verbotes der Versteigerung von Nadelrundholz | Ordonnance no 66 arrêté du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 66 interdisant les enchères de grumes d'essence résineuse |
Verfügung Nr.17a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.17 betreffend Preisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte | Ordonnance no 17a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéModification de l'ordonnance no 17 relative à la caisse de compensation des prix du lait et des produits laitiers |
Verfügung Nr.42a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.42 | Ordonnance no 42a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 42 |
Verfügung Nr.30a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Holzkohle | Ordonnance no 30a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéCaisse de compensation des prix du charbon de bois |
Verfügung Nr.1a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungTeilweise Aufhebung der Verfügung 1 | Ordonnance no 1a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation partielle de l'ordonnance no 1 |
Verfügung Nr.48a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.48 betreffend Preisausgleichskasse für Fensterglas | Ordonnance no 48a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogations del'ordonnance no 48 concernant la caisse de compensation des prix du verre à vitres |
Verfügung Nr.49a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.49 | Ordonnance no 49a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 49 |
Verfügung Nr.56a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.56 | Ordonnance no 56a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 56 |
Verfügung Nr.65a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung des paritätischen Stabilisierungsausschusses der wirtschaftlichen Spitzenverbände | Ordonnance no 65a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéSuppression de la commission paritaire de stabilisation des grandes associations économiques |
Verfügung Nr.34a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.34 betreffend Preisausgleichskassen für Saatkartoffeln | Ordonnance no 34a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 34 concernant la caisse de compensation des prix des pommes de terre de semence |
Verfügung Nr.33a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAufhebung der Verfügung Nr.33 betreffend Preisausgleichskasse für Kupfersalze und kupferhaltige Pflanzenschutzmittel | Ordonnance no 33a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéAbrogation de l'ordonnance no 33 concernant les caisses de compensation des prix des sels et produits cupriques pour la protection des plantes |
Verfügung Nr.32a des EVD betreffend die Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.32 betreffend Preisausgleichskasse für Butter | Ordonnance no 32a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéModification de l'ordonnance no 32 concernant la caisse de compensation des prix du beurre |
Verfügung Nr.11a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen | Ordonnance no 11a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets |
Verfügung Nr.12a des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen | Ordonnance no 12a du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets |
Vergabe an den Mindestfordernden | adjudication au rabais |
Vergebung an den Hoechstrabattgewaehrenden | adjudication au rabais |
Vergebung an den Mindestfordernden | adjudication au rabais |
Verifizierung an Ort und Stelle | vérification sur place |
Verkaufsgebühr an den Territorialherrn | lods |
Vermögensabtretung an die Gläubiger | cession de biens aux créanciers |
Verordnung betreffend die Anforderungen an die kantonalen Lebensmittelinspektoren | Ordonnance concernant les inspecteurs cantonaux des denrées alimentaires |
Verordnung betreffend die Anforderungen an die kantonalen und städtischen Lebensmittelinspektoren | Ordonnance concernant les inspecteurs cantonaux et municipaux des denrées alimentaires |
Verordnung betreffend die Anforderungen an die Lebensmittelchemiker | Ordonnance concernant les chimistes pour l'analyse des denrées alimentaires |
Verordnung des EDI vom 24.November 1999 über die Tabelle zur Berechnung der Austrittsleistung nach Artikel 22a des Freizügigkeitsgesetzes | Ordonnance du DFI du 24 novembre 1999 concernant les tableaux de calcul de la prestation de sortie au sens de l'art.22a de la loi sur le libre passage |
Versicherung an Eides Statt | déclaration sous serment |
Verweisung an das Schwurgericht | renvoi devant les assises |
Verweisung an das zuständige Gericht | renvoi devant le juge compétent |
Verweisung an den zuständigen Richter | renvoi devant le juge compétent |
Verweisung an ein anderes Gericht | procès de renvoi |
Verweisung an ein anderes Gericht | renvoi à un autre tribunal |
Verweisung der Rechtssache an das Plenum | renvoi de l'affaire à la formation plénière |
Verweisung der Rechtssache an die vorgesehene Kammer | renvoi de l'affaire à la chambre désignée |
Verweisung einer Rechtssache an das Plenum | renvoi d'une affaire à l'assemblée plénière |
Verweisung einer Rechtssache an den Einzelrichter | renvoi d'une affaire à un juge unique |
Verweisung einer Rechtssache an den Gerichtshof | renvoi d'un recours à la Cour |
Verwendung an einem neuen Dienstort | affectation à un nouveau lieu de service |
Verzeichnis A | liste A |
Veräußerung an nationale Museen | cession aux musées nationaux |
Schengen-Visum Typ A | visa de type A |
Schengen-Visum Typ A | visa de transit aéroportuaire |
Vorrecht an der Ladung eines Schiffes | privilège sur la cargaison d'un navire |
Vorschriften betreffend Vermehrung der Sicherheit der Reisenden an Bord der Schiffe | Règlement d'exécution concernant l'augmentation de la sécurité des voyageurs à bord des bateaux |
was nach/im Anschluss an ... zu veranlassen ist | suite à donner à ... |
Wechsel an eigene Order | lettre de change à son propre ordre |
Wechsel an eigene Order | lettre de change à l'ordre du tireur |
weiteres Vorgehen aufgrund/im Anschluss an ... | suite à donner à ... |
Zahlungsversprechen an Ordre | billet à ordre |
Zeitpunkt,an dem das Vertragserzeugnis zuerst auf den Markt gebracht wird | première commercialisation du produit sous licence |
Zollabkommen über das Carnet A.T.A für die vorübergehende Einfuhr von WarenA.T.A.-Abkommenmit Anlage | Convention douanière sur le carnet A.T.A.pour l'admission temporaire de marchandisesConvention A.T.A.avec annexe |
Zollstrategie an den Außengrenzen | stratégie douanière à la frontière extérieure |
Zurverfügungstellung an das Gericht | mise à la disposition judiciaire |
Zurverfügungstellung an die Polizeibehörde | mise à la disposition judiciaire |
Zurückerstattung an die Masse der Gläubiger | rapport à la masse des créditeurs |
Zurückerstattung der vom Erblasser zu seinen Lebzeiten erhaltenen Zuwendungen an die Erbschaftsmasse zur Ausgleichung | rapport des dons et des legs |
Zurückweisung an der Grenze | refoulement |
Zurückweisung an der Grenze | refoulement à la frontière |
Zuschlag an den Meistbietenden | adjudication à la surenchère |
Zuschlag an den Meistbietenden | adjudication aux enchères |
Zuspruch der Parteikosten an den Anwalt | distraction des dépens |
Zuspruch der Parteikosten an den Anwalt der obsiegenden Partei | distraction des dépens |
Zustellung an den Käufer und die beteiligten Unternehmen | notification à l'acheteur ainsi qu'aux entreprises intéressées |
Zustellung an die Prozeßpartei | signifier à partie |
Zustellung an die Staatsanwaltschaft | mécanisme de la signification au Parquet |
Zustellung an Vertreter | notification au représentant |
Zuwendung an den Erbteil | avancement d'hoirie |
Zuwendung auf Anrechnung an den Erbteil | libéralité faite à titre d'avancement d'hoirie |
Zuzucht an Vieh | croit |
Zweifel an der Unparteilichkeit | suspicion légitime |
à la hausse spekulieren | jouer à la hausse |
Überweisung an das urteilende Gericht | renvoi en jugement |
Überweisung an das urteilende Gericht | renvoi devant le tribunal de répression |
Überweisung an das urteilende Gericht | renvoi au tribunal de répression |
Überweisung der Kosten an | distraction des dépens |