German | French |
acht ganze Tage | huit jours francs |
acht Tage | huit jours |
acht volle Tage | huitaine franche |
am für die Gerichtssitzung festgesetzten Tage | jour d'audience |
am für die Gerichtssitzung festgesetzten Tage | jour de palais |
am heutigen Tage..... | ce jour d'hui..... |
am Tag der Eröffnung des Verfahrens gebildete Untermassen | sous-masses cristallisées au jour d'ouverture de la procédure |
am Tage liegen | apparoir |
an einem ein für allemal bestimmten Tage | à jour certain |
an einem zum voraus festgesetzten Tage | à jour certain |
arbeitsfreier Tag | congé |
arbeitsfreier Tag | jour de chômage |
arbeitsfreier Tag | journée de chômage |
arbeitsfreier Tag | journée chômée |
arbeitsfreier Tag | jour non-ouvrable |
arbeitsfreier Tag | jour chômé |
auf eine bestimmte Zeit nach der Ausstellung,auf einen oder mehrere Monate nach der Ausstellung gezogener oder lautender Wechsel,soviel Tage nach dem Ausstellungsdatum oder a dato zahlbarer Wechsel | lettre de change tirée à un certain délai de date |
binnen 2 Tagen | dans l'année |
den Tag festsetzen an dem die Aufenthaltsberechtigung aufhört | impartir un délai de départ |
den ursprünglichen Tag des Eingangs behalten | garder le bénéfice de la date de réception |
der Gerichtshof tagt in Vollsitzung | la Cour de justice siège en séance plénière |
die erforderliche Sorgfalt an den Tag legen | faire preuve de la diligence requise |
die Kommission scheint nicht die erforderliche Sorgfalt an den Tag gelegt zu haben | la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise |
die Sitzung ist um acht Tage verschoben | la séance est remise à huitaine |
die Wahl findet an zwei aufeinanderfolgenden Tagen statt | les opérations de vote s'étendent sur deux jours consécutifs |
dienstfreier Tag | congé |
Dieser RECHTSAKT tritt am …ten Tag nach seiner/ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. | Le présent acte entre en vigueur le ... jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne. |
Dieser RECHTSAKT wird am Tag seiner/ihrer Bekanntgabe wirksam. | Le présent acte prend effet le jour de sa notification. |
dieses Gesetz tritt in Kraft am Tag seiner Bekanntmachung | la présente loi entre en vigueur le jour de sa publication |
eingeschalteter Tag | jour intercalaire |
fest bestimmter Tag | jour fixe |
Fristende am Tag nach Ablauf der Frist | délai franc |
für jeden Tag des Verzugs | par jour de retard |
ganz klar zu Tage liegen | être de toute évidence |
gearbeiteter Tag | jour ouvré |
gearbeiteter Tag | journée effectuée |
guten Willen an den Tag legen | justifier de sa bonne foi |
in Vollsitzungen tagen | siéger en séance plénière |
innert einer Frist von zehn Tagen | dans les dix jours |
innert 14 Tagen | dans l'année |
innert 10 Tagen | dans les dix jours |
Internationaler Tag zum Recht auf Information | Journée internationale du droit à l'information |
Klausel:Ziel 30 Tage | acheter à trente jours |
Klausel:Ziel 30 Tage | acheter à soixante jours |
letzter Tag der Frist | dies ad quem |
letzter Tag einer Frist | dernier jour d'un délai |
Marken mit einem früheren Anmeldetag als dem Tag der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke | marques dont la date de dépôt est antérieure à celle de la demande communautaire |
mit 60 Tagen Zahlungsfrist kaufen | acheter à soixante jours |
mit 30 Tagen Zahlungsfrist kaufen | acheter à trente jours |
mit 30 Tagen Zahlungsfrist kaufen | acheter à soixante jours |
mit 60 Tagen Zahlungsfrist kaufen | acheter à trente jours |
nach Tagen bestimmte Frist | délai fixé par jours |
nach Tagen,Wochen,Monaten oder Jahren bemessene Frist | délai exprimé en jours,en semaines,en mois ou en années |
nach vollen Tagen berechnete Frist | délai compté par jours francs |
noch in die nützliche Frist fallender Tag | jour utile |
Sitzstreik unter Tage | grève au fond |
24-Stunden-Tag | jour civil |
Tag,an dem die Arbeit ruhen soll | fête chômable |
Tag,an dem die Arbeit ruhen soll | jour chômable |
Tag, an dem die festgestellten Mängel beseitigt werden oder die festgestellte ausstehende Zahlung nachgeholt wird | date à laquelle il est remédié aux irrégularités ou au défaut de paiement |
Tag,an dem gearbeitet wurde | journée effectuée |
Tag,an dem gearbeitet wurde | jour ouvré |
Tag,an welchem die Arbeit ruhen kann oder soll | jour chômable |
Tag bis zu welchem die Frist läuft | dies ad quem |
Tag bis zu welchem die Frist läuft | ad quem |
Tag der Anmeldung der Marke | date de dépôt de la demande de marque |
Tag der für die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke in Anspruch genommenen Priorität | date de la priorité invoquée à l'appui de la demande de marque communautaire |
Tag der internationalen Strafjustiz | Journée de la justice pénale internationale |
Tag der Zustellung der angefochtenen Entscheidung | date de la notification de la décision attaquée |
Tag des Eingangs der Barzahlung | date de l'encaissement du numéraire |
Tag des Fristbeginns | dies a quo |
Tag des Fristendes | dies ad quem |
Tag des Vertragsschlusses | date d'un contrat |
Tag für Fortbildung | jour de congé-formation |
Tag,von welchem an die Frist läuft | dies a quo |
...Tage pl.Dato | à tant de date |
verabredeten Tag | au jour nommé |
Verordnung des EVD über die Anrechnung von Tagen der Arbeitslosigkeit für den Nachweis der beitragspflichtigen Beschäftigung | Ordonnance du DFEP concernant la prise en compte de jours de chômage pour la justification d'une activité soumise à cotisation |
Verordnung des EVD über die Anrechnung von 50 Tagen der Arbeitslosigkeit für den Nachweis der beitragspflichtigen BeschäftigungAufhebung | Ordonnance du DFEP concernant la prise en compte de 50 jours de chômage pour la justification d'une activité soumise à cotisationAbrogation |
Verordnung des EVD über die Anrechung von 50 Tagen der Arbeitslosigkeit für den Nachweis der beitragspflichtigen Beschäftigung | Ordonnance concernant la prise en compte de 50 jours de chômage pour la justification d'une activité soumise à cotisation |
Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei der Gewinnung und Aufbereitung von Gestein,Mineralien,Kies,Sand,Lehm,Torf und ähnlichen Materialien über Tag | Ordonnance concernant les moyens de prévenir les accidents dans les travaux à ciel ouvert d'extraction et de préparation de roche,de minéraux,de gravier,de sable,d'argile,de tourbe et de matériaux analogues |
voller Tag | jour franc |
Zeitraum von acht Tagen | huitaine |
Zeitraum von zehn Tagen | décade |