German | French |
Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über die Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrusfrüchte und Teigwaren | accord avec les Etats-Unis d'Amérique concernant les préférences méditerranéennes, les agrumes et les pâtes alimentaires |
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-,Polizei und Zollsachen | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire,policière et douanière |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei-und Zollbehörden | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coopération entre les autorités de police et de douane |
Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Convention sur la Nomenclature |
Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Convention de Bruxelles |
Abkommen über den Handel und die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit | accord concernant le commerce et la coopération commerciale et économique |
Abkommen über die Bank für internationalen Zahlungsausgleich | Convention concernant la Banque des règlements internationaux |
Abkommen über die finanzielle Zusammenarbeit vor dem Beitritt | accord de coopération financière pré-adhésion |
Abkommen über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Accord relatif à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement |
Abkommen über die Zollerleichterungen im Touristenverkehr | convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme |
Abkommen über die Zusammenarbeit im Zollwesen | accord de coopération douanière |
Abwicklungs-,Abrechnungs-und Informationsdienste,die den eigentlichen Handel umgeben | prestations d'appoint:exécution,liquidation et information |
Agentur für die transmediterranen Netze | Agence pour les réseaux trans-méditerranéens |
Aktien, die bei der Ausübung von Rechten aufgrund von Optionsscheinen ausgegeben werden | actions résultant de l'exercice des droits conférés par des warrants |
Aktionsprogramm über die Errichtung einer neuen Weltwirtschaftsordnung | programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international |
Algorithmus über die Euro-Einheit | algorithme ayant comme pivot l'unité euro |
Anerkenntnis über die Zollverschlussfähigkeit | certificat d'aptitude à la clôture douanière |
Angabe über die Mittelverwendung | indication sur l'utilisation du crédit |
Anhebung der Beträge,bei denen die Besteuerung beginnt | relèvement des minima imposables |
Anlage über die endgültige Ausfuhr | Annexe concernant l'exportation à titre définitif |
Anlage über die Erstattung von Eingangsabgaben | Annexe concernant le remboursement des droits et taxes à l'importation |
Anlage über die Zollförmlichkeiten vor Abgabe der Zollanmeldung | Annexe concernant les formalités douanières antérieures au dépôt de la déclaration de marchandises |
Anordnungen des ZVSM über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen | Instructions de l'UCPL sur le paiement individuel à la qualité du lait mis dans le commerce |
Anpassungsfähigkeit in bezug auf die Entwicklung des Agrarsektors | sensibilité à l'évolution du secteur agricole |
Anschreibungen über die Waren führen | tenir une comptabilité matière des marchandises |
Aufsicht über die Kreditinstitute | contrôle prudentiel des établissements de crédit |
Aufsicht über die Kreditinstitute und die Stabilität des Finanzsystems | contrôle prudentiel des établissements de crédit et stabilité du système financier |
Ausführung in Bezug auf die ausgewiesenen Mittel | utilisation des crédits |
Ausführung in Bezug auf die ausgewiesenen Mittel | exécution des crédits |
Ausführung in bezug auf die im Haushaltsplan ausgewiesenen Mittel | exécution des crédits inscrits au budget |
Ausgaben,die in der Rechnung eines Haushaltsjahres ausgewiesen sind | dépenses prises en compte au titre d'un exercice |
Ausgaben,die noch nicht in der Haushaltsrechnung erfaßt wurden | dépenses non encore comptabilisées dans les comptes |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | dépenses obligatoires |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | dépenses découlant obligatoirement du traité ou des actes arrêtés en vertu de celui-ci |
Ausschuss der Weisen über die Regulierung der europäischen Wertpapiermärkte | Comité des sages sur la régulation des marchés européens de valeurs mobilières |
Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene Fragen | Comité pour la réforme du système monétaire international et les questions connexes |
Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene Fragen | Comité des Vingt |
Ausschuss für Agrarstrukturen und die Entwicklung des ländlichen Raums | comité des structures agricoles et du développement rural |
Ausschuss für Agrarstrukturen und die Entwicklung des ländlichen Raums | comité Star |
Ausschuss für das Darlehen an die ehemalige Sowjetunion und deren Republiken | Comité du prêt à l'ancienne Union soviétique et à ses républiques |
Ausschuss für das Finanzierungsinstrument für die Umwelt LIFE | Comité de l'instrument financier pour l'environnement LIFE |
Ausschuss für das System der Abgeltung für die Benutzung der Verkehrswege | Comité de la tarification de l'usage des infrastructures de transport |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika | Comité pour la mise en oeuvre du Règlement instituant des droits de douane supplémentaires sur les importations de certains produits originaires des États-Unis d'Amérique |
Ausschuss für die Hilfe zur Umgestaltung der Wirtschaft bestimmter Länder in Mittel- und Osteuropa | Comité de l'aide à la restructuration de certains pays d'Europe centrale et orientale |
Ausschuss für die Hilfe zur Umgestaltung der Wirtschaft Ungarns und Polens | Comité sur l'aide à la restructuration économique en Hongrie et en Pologne |
Ausschuss für die Investitionsfazilität | Comité de la Facilité d'investissement de Cotonou |
Ausschuss für die Investitionsfazilität des Abkommens von Cotonou | Comité de la Facilité d'investissement de Cotonou |
Ausschuss für die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften | Comité des contrôles de conformité des produits importés des pays tiers |
Ausschuss für die Koordinierung im Bereich des Binnenmarktes | Comité de coordination du marché intérieur |
Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem | Comité de surveillance réglementaire du Système d'identifiant international pour les entités juridiques |
Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem | Comité de surveillance réglementaire du système LEI mondial |
Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem | Comité de surveillance réglementaire du LEI |
Ausschuss für die Verbesserung des unternehmerischen Umfelds | service pour l'amélioration de l'environnement des entreprises |
Ausschuss für die zolltarifliche und die statistische Nomenklatur | Comité de la nomenclature |
Bank fuer die Entwicklung des Handels | Banque pour le Développement Commercial |
Bank für die Entwicklung des Nahen Ostens und Nordafrikas | Banque de développement du Proche-Orient et d'Afrique du Nord |
Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführers | versement en espèces fait à la caisse du comptable |
Baseler Rahmenvereinbarung über die Eigenkapitalempfehlung für Kreditinstitute | dispositif de Bâle II |
Bedingungen für die Erteilung des EWG-Prüfzeichens | conditions pour l'attribution de la marque CEE |
Begründungen und Informationen über die Ausführung des Haushaltsplans | justifications et informations sur l'exécution budgétaire |
Beirat für Programmplanung und die Aufstellung des Programmhaushalts | Comité de la planification et de la budgétisation des programmes |
Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung | avis d'ouverture de réexamen |
belgische Rechtsvorschriften über die Familienzulagen | législation belge en matière d'allocations familiales |
Beratender Ausschuss für die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen | Comité consultatif en matière de concentration entre entreprises |
Beratender Ausschuss für die Maßnahmen bei Krisen auf dem Güterkraftverkehrsmarkt | Comité consultatif relatif aux mesures à prendre en cas de crise dans le marché des transports de marchandises par route |
Beratender Ausschuss für die wirtschaftliche und soziale Eingliederung der am stärksten benachteiligten Gruppen | Comité consultatif sur l'intégration économique et sociale des groupes les moins favorisés |
Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat | Rapport du 22 mars 2000 sur l'activité du Contrôle fédéral des finances en 1999 à l'attention de la Délégation des finances des Chambres fédérales et du Conseil fédéral |
Bericht vom 29.Februar 2000 der Finanzdelegation an die Finanzkommissionen des Ständerates und des Nationalrates betreffend die Oberaufsicht über die Bundesfinanzen im Jahre 1999 | Rapport du 29 février 2000 de la Délégation des finances aux commissions des finances du Conseil national et du Conseil des États concernant la haute surveillance sur les finances de la Confédération en 1999 |
Bericht über die Finanzaufsicht im Bund 1995 | Rapport sur la haute surveillance financière au sein de la Confédération en 1995 |
Berichterstattergruppe für die Zollfragen im Zusammenhang mit den Behältern | groupe des rapporteurs sur les problèmes douaniers intéressant les conteneurs |
Bescheinigung über die Abfertigung zum freien Verkehr | déclaration de mise à la consommation |
Bescheinigung über die Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr | déclaration de mise en libre pratique |
Bescheinigung über die Befreiung von der Sicherheitsleistung | certificat de dispense de garantie |
Bescheinigung über die Höhe des Geräuschpegels | certificat relatif à la mesure du niveau sonore |
Bescheinigung über die Richtigkeit der Konten | certification des comptes |
Bescheinigung über die vorherige Festsetzung | certificat de préfixation |
Bescheinigung,mit der die Richtigkeit der zu zahlenden Beträge bestätigt wird | attestation certifiant l'exactitude des sommes à payer |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/73 betreffend das Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen | Décision du Comité mixte no 4/73 concernant le protocole no 3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrative |
Beschluss über die Annahme von Verpflichtungen | décision portant acceptation d'engagements |
Beschluss über die Entlastung der Kommission | décision donnant décharge à la Commission |
besondere Vertragsbedingungen für die Überlassung von DV-Programmen | BVB-cession |
Besteuerung von Personen,die in einer anderen Gemeinde als ihrer Hauptwohnsitzgemeinde über eine möblierte Wohnung verfügen | taxe sur les résidences secondaires |
Bestimmung in bezug auf die Indizes,Merkmal bzw.Normen | imposition par indices, signes ou modules |
Bestimmungen über die Abschaffung der Zölle | les règles prévues pour l'élimination des droits de douane |
Bestimmungen über die Ausführung des Haushaltsplans | dispositions qui régissent l'exécution du budget |
Bestimmungen über die Währungskongruenz | règles de congruence monétaire |
Betrügereien, die sich gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft richten | fraude portant atteinte aux intérêts financiers de la Communauté |
Bindung des Frankens an die Mark | liaison du franc au mark |
Botschaft des Bundesrates vom 20.Mai 1992 über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Gemeinschaften 1993-1996 | Message du Conseil fédéral du 20 mai 1992 relatif au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et d'éducation des Communautés européennes pour la période de 1993 à 1996 |
Botschaft vom 2.Februar 2000 über die 11.Revision der Alters-und Hinterlassenenversicherung und die mittelfristige Finanzierung der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung | Message du 2 février 2000 concernant la 11e révision de l'assurance-vieillesse et survivants et le financement à moyen terme de l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité |
Botschaft vom 28.November 1994 über die Förderung der Wissenschaft in den Jahren 1996-1999Kredite für die Hochschul-und Forschungsförderung | Message du 28 novembre 1994 relatif à la promotion de la science durant la période allant de 1996 à 1999crédits alloués en vertu de la loi sur l'aide aux universités et de la loi sur la recherche |
Botschaft vom 25.November 1998 über die Förderung von Bildung,Forschung und Technologie in den Jahren 2000-2003 | Message du 25 novembre 1998 relatif à l'encouragement de la formation,de la recherche et de la technologie pendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss II vom 10.Dezember 1998 über die Entnahmen aus dem Fonds für die Eisenbahngrossprojete für das Jahr 1999 | Arrêté fédéral II du 10 décembre 1998 concernant les prélèvements du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 |
Bundesbeschluss II vom 15.Juni 1999 über die Rechnung 1998 der Rüstungsunternehmen des Bundes | Arrêté fédéral II du 15 juin 1999 concernant les comptes des entreprises d'armements de la Confédération |
Bundesbeschluss II vom 11.Juni 1998 über die Rechnung 1997 des Bundesamtes für Rüstungsbetriebe | Arrêté fédéral II du 11 juin 1998 concernant les comptes de l'Office fédéral de la production d'armements pour l'année 1997 |
Bundesbeschluss II vom 14.Juni 2000 über die Rechnung des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte für das Jahr 1999 | Arrêté fédéral II du 14 juin 2000 concernant les comptes du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 |
Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Genehmigung der Freigabe von Krediten im Voranschlag 1997 und von Verpflichtungskrediten für die Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen,für die Förderung privater Investitionen im Energiebereich sowie für die Förderung von zusätzlichen Lehrstellen | Arrêté fédéral du 30 avril 1997 portant sur l'approbation de la libération de crédits du budget 1997 et de l'ouverture de crédits d'engagement pour le maintien de la qualité des infrastructures publiques,pour l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie ainsi que pour des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte | aArrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über den befristeten Verzicht auf den Beitrag des Bundes an die AHV zur Mitfinanzierung der Kosten für das vorgezogene Rentenalter | Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 sur la suppression temporaire de la contribution versée par la Confédération à l'AVS pour le financement de la retraite anticipée |
Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Aufhebung des Pulverregals | Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant la suppression de la régale des poudres |
Bundesbeschluss vom 9.Dezember 1996 über die finanziellen Mittel für befristete Sofortmassnahmen zur Entlastung des Rindfleischmarktes | Arrêté fédéral du 9 décembre 1996 concernant le financement des mesures temporaires urgentes destinées à alléger le marché de la viande bovine |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1999 über die Genehmigung der Rechnung und des Geschäftsberichtes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung für das Geschäftsjahr 1998/99 | Arrêté fédéral du 14 décembre 1999 approuvant le compte et le rapport de gestion de la Régie fédérale des alcools pour l'exercice 1998/99 |
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über die Kredite nach dem Hochschulförderungsgesetz in den Jahren 1992-1995Achte Beitragsperiode | Arrêté fédéral du 10 décembre 1991 relatif aux crédits octroyés selon la loi sur l'aide aux universités pour la période de 1992 à 1995Huitième période de subventionnement |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBB | Arrêté fédéral du 17 décembre 1986 relatif au crédit d'engagement pour la réalisation du projet RAIL 2000,partie CFF |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über einen Zusatzkredit für die Landesausstellung | Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant un crédit additionnel pour l'exposition nationale |
Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über den ersten Gesamtkredit für die Verwirklichung der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté fédéral du 19 juin 1997 relatif au premier crédit d'ensemble destiné à la réalisation de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1997 über die Errichtung einer Synchrotron Lichtquelle SchweizSLSam Paul Scherrer InstitutPSIin Villigen | Arrêté fédéral du 18 juin 1997 concernant la construction de la Source de Lumière Synchrotron SuisseSLSà l'Institut Paul ScherrerIPSà Villigen |
Bundesbeschluss vom 16.Juni 1999 über die finanziellen Mittel für die Landwirtschaft in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 16 juin 1999 sur les moyens financiers destinés à l'agriculture pour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der BerufsbildungLehrstellenbeschluss II | Arrêté fédéral du 8 juin 1999 relatif au financement des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage et à développer la formation professionnelle2 e arrêté sur les places d'apprentissage |
Bundesbeschluss vom 20.Juni 1995 über die Finanzierung der Sondermassnahmen zugunsten der universitären Weiterbildung | Arrêté fédéral du 20 juin 1995 relatif au financement des mesures spéciales en faveur de la formation continue au niveau universitaire |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite des Bundes nach Artikel 16 des Forschungsgesetzes für die Jahre 1996-1999 | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 allouant des crédits en vertu de l'article 16 de la loi sur la recherche pour la période de 1996-1999 |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite für die Schwerpunktprogramme der Forschung in den Jahren 1996-1999 | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pour les programmes prioritaires de recherche pendant la période de 1996-1999 |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite nach dem Hochschulförderungsgesetz in den Jahren 1996-1999neunte Beitragsperiode | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués en vertu de la loi sur l'aide aux universités pour la période de 1996-1999neuvième période de subventionnement |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive CenterGEC,Internationales Haus der Umwelt,des Verwaltungsgebäudes MontbrillantIAM,des Gebäudes des Internationalen HandelszentrumsITCund des Verwaltungsgebäudes VarembéIAVin eine Schenkung | Arrêté fédéral du 8 juin 2000 sur la transformation en don du solde des prêts consentis à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève pour l'acquisition ou la construction du Geneva Executive CenterGEC,Maison internationale de l'environnement,de l'Immeuble administratif de MontbrillantIAM,de l'immeuble du Centre du commerce internationalCCIet de l'Immeuble administratif de VarembéIAV |
Bundesbeschluss vom 20.Juni 1995 über die Volksinitiative "Für weniger Militärausgaben und mehr Friedenspolitik" | Arrêté fédéral du 20 juin 1995 concernant l'initiative populaire "pour moins de dépenses militaires et davantage de politique de paix" |
Bundesbeschluss vom 10.Juni 1992 über einen Zusatzkredit für einen Erweiterungsbau und die Innensanierung des Jugendstilgebäudes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung in Bern | Arrêté fédéral du 10 juin 1992 concernant l'octroi d'un crédit additionnel pour la construction d'un bâtiment complémentaire et la rénovation intérieure du bâtiment de style 1900 de la Régie fédérale des alcools,à Berne |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 1996-1999 | Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pendant la période de 1996 à 1999 aux institutions chargées d'encourager la recherche |
Bundesbeschluss vom 31.Mai 1999 über die Bundesbeiträge in der Krankenversicherung | Arrêté fédéral du 31 mai 1999 sur les subsides fédéraux dans l'assurance-maladie |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun |
Bundesbeschluss vom 20.März 1992 über die Abgeltung der amtlichen Vermessung | Arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle |
Bundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Aufhebung der Pflicht zum Ankauf von Brennapparaten und zur Übernahme von Branntwein | Arrêté fédéral du 24 mars 1995 concernant l'abrogation de l'obligation de rachat des appareils à distiller et de prise en charge de l'eau-de-vie |
Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Aufhebung der Verbilligung von inländischem Brotgetreide aus Zolleinnahmen | Arrêté fédéral du 18 mars 1994 supprimant la réduction du prix du blé indigène financée par les droits de douane |
Bundesbeschluss vom 23.März 2000 über die finanziellen Mittel für Sofortmassnahmen zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Arrêté fédéral du 23 mars 2000 sur les moyens financiers pour des mesures immédiates permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar |
Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung | Arrêté fédéral du 19 mars 1999 sur le financement de l'assurance-chômage |
Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999 | Arrêté fédéral du 17 mars 1998 sur le financement de mesures de la Commission pour la technologie et l'innovation visant à créer,dans les hautes écoles spécialisées,les compétences nécessaires en matière de recherche appliquée et de développement durant les années 1998 et 1999 |
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Finanzhilfen für die Förderung der Beschäftigung im Wohnungsbau und im landwirtschaftlichen Hochbau | Arrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant l'octroi d'aides financières destinées à promouvoir l'emploi dans le secteur de la construction de logements et de constructions rurales |
Bundesbeschluss vom 30.November 1992 über die finanziellen Mittel für Kostenbeiträge an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone in den Jahren 1993 und 1994 | Arrêté fédéral du 30 novembre 1992 concernant le financement,en 1993 et 1994,des contributions aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines |
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über das Reglement des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte | Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 portant règlement du fonds pour les grands projets ferroviaires |
Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1991 über den Gesamtkredit für die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Arrêté fédéral du 1er octobre 1991 concernant le crédit global destiné à la réalisation du projet de ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der BerufsbildungBereich Betriebsbeiträgein den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 relatif au financement de la formation professionnellefrais d'exploitationpendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Fachhochschulen in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement des hautes écoles spécialisées pendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 23.September 1999 über die Finanzierung der projektweisen Beteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,technologischen Entwicklung und Demonstration in den Jahren 2000-2003 und über die Finanzierung der Zusammenarbeit im Bereich COST | Arrêté fédéral du 23 septembre 1999 relatif au financement de la participation aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstration de l'Union européenne et au financement de la participation à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOSTpendant les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Tätigkeit der Kommission für Technologie und InnovationKTIim nationalen und internationalen RahmenEUREKA,IMSin den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement de l'activité de la Commission pour la technologie et l'innovationCTIdans le cadre national et internationalEUREKA,IMSpour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 2.September 1999 über die Finanzierung der Vollbeteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,der technologischen Entwicklung und der Demonstrationeinschliesslich EURATOMin den Jahren 2001 und 2002 | Arrêté fédéral du 2 septembre 1999 relatif au financement de la participation intégrale de la Suisse aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstrationy compris EURATOMde l'Union européenne pour les années 2001 et 2002 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite des Bundes nach den Artikeln 6 und 16 des Forschungsgesetzes für die Jahre 2000-2003 | Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 ouvrant des crédits en vertu des art.6 et 16 de la loi sur la recherche pour les années 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 relatif aux crédits alloués pendant les années 2000 à 2003 aux institutions chargées d'encourager la recherche |
Bundesbeschluss über den Vertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein | Arrêté fédéral relatif au Traité entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la redevance sur le trafic des poids lourds dans la Principauté de Liechtenstein |
Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Förderung des kombinierten Verkehrs | Arrêté fédéral allouant un plafond de dépenses pour promouvoir le trafic combiné |
Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002 | Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002 |
Bundesbeschluss über die Differenzierung der Mineralölsteuer | Arrêté fédéral concernant la différenciation de l'impôt sur les huiles minérales |
Bundesbeschluss über die Differenzierung des Treibstoffzolles | Arrêté fédéral concernant la différenciation des droits de douane sur les carburants |
Bundesbeschluss über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Arrêté fédéral sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der AHV/IV durch Anhebung der Mehrwertsteuersätze | Arrêté fédéral sur le financement de l'AVS/AI par le biais d'un relèvement de la taxe sur la valeur ajoutée |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung | Arrêté fédéral sur le financement de l'assurance-chômage |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Tätigkeiten der Stiftung Pro Helvetia in den Jahren 2000-2003 | Arrêté fédéral concernant le financement des activités de la fondation Pro Helvetia de 2000 à 2003 |
Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur | Arrêté fédéral alllouant une subvention extraordinaire pour la construction du nouveau bâtiment de l'Ecole professionnelle du Hard-Winterthur |
Bundesbeschluss über die Vereinbarungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen | Arrêté fédéral portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
Bundesgesetz vom 8.Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten | Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels |
Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich | Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social |
Bundesgesetz vom 19.März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien | Loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études |
Bundesgesetz vom 22.März 1985 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer | Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich | Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles |
Bundesgesetz über die steuerliche Abzugsfähigkeit von Bestechungsgeldern | Loi fédérale sur la déductibilité des commissions occultes |
Bundesgesetz über die Tabakbesteuerung | Loi fédérale sur l'imposition du tabac |
Bundesratsbeschluss über die bundesinterne Zusammenarbeit bei der Prüfung der Gesuche um Finanzhilfen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten | Arrêté du Conseil fédéral concernant la collaboration des services fédéraux lors de l'examen des demandes d'aides financières pour améliorations foncières et constructions rurales |
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue | aOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière |
Bundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf FuttermittelnNasstreber | Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les denrées fourragèresDrêches fraiches |
Bundesratsbeschluss über die Steuer auf Spezialitätenbranntwein | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités |
Bundesratsbeschluss über die Umstellung des Obstbaues | Arrêté du Conseil fédéral concernant la transformation de la culture fruitière |
Bürgschaftsprovisionen, Provisionen für die Verwaltung von Krediten für Rechnung anderer Kreditgeber | commissions de cautionnement, de gestion de prêts pour le compte d'autres prêteurs |
der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden | le montant du revenu monétaire de chaque banque centrale nationale est réduit de toute charge d'intérêt payée par cette banque centrale |
die Abgabe geht an die Gemeinde | taxe dévolue à la commune |
die Anteile der nationalen Zentralbanken am gezeichnenten Kapital der EZB können nicht übertragen, verpfändet oder gepfändet werden | les parts des banques centrales nationales dans le capital souscrit de la BCE ne peuvent pas être cédées, nanties ou saisies |
die auf Ausstellungen | un congrès ou une manifestation similaire - Bruxelles 1961 |
die auf Ausstellungen | Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition |
die Aufsicht muss sicherstellen,dass die Einschüsse die potentiellen Verluste von Clearinghäusern und Kreditgebern unter den unterschiedlichsten Bedingungen decken | le rôle de la surveillance est d'assurer que les marges soient fixées à un niveau qui couvre les pertes potentielles des organismes de clearing ou des créanciers dans les conditions économiques les plus variées |
die Aufstellung des Gemeinsamen Zolltarifs | l'établissement du tarif douanier commun |
die Aufstellung und Ausfuehrung des Haushaltsplans | l'établissement et l'exécution du budget |
die Aufträge von Anlegern weiterleiten | transmettre les ordres d'investisseurs |
die Auszahlungsanordnungen sind dem Finanzkontrolleur zur vorherigen Erteilung des Sichtvermerks zuzuleiten | les ordres de paiement sont adressés pour visa préalable au contrôleur financier |
die Bank erleichtert durch Gewaehrung von Darlehen und Buergschaften... | la Banque facilite,Par l'octroi de prêts et de garanties,... |
die Befreiungsobergrenze senken | réduire la limite de la franchise |
die Berechnung der Abgabe oder des beweglichen Teilbetrages | le calcul de l'imposition ou de l'élément mobile |
die Beseitigung der Kontingente in einer stetig fortschreitenden Weise gewaehrleisten | assurer le caractère progressif de l'élimination des contingents |
die Betraege in nationaler Waehrung ab-und aufrunden | arrondir les limites en monnaie nationale |
Kreditinstitute, die ... durch ein besonderes Gesetzes geschaffen worden sind oder aufgrund eines besonderen Gesetzes geregelt werden | créé ou régi par une loi spéciale ou en vertu d'une telle loi |
Die Eidgenössische Finanzkontrolle führt die Finanzaufsicht nach den Kriterien der Wirtschaftlichkeit und Sparsamkeit | Le Contrôle fédéral des finances exerce la surveillance financière en s'assurant de l'emploi efficace et ménager des fonds |
die Eingangsabgaben umgehen | éluder les droits et taxes à l'importation |
die Einnahmen und Ausgaben werden in einen eigenen Vorschlag aufgenommen | les recettes et les dépenses sont prévues à un état spécial |
die einstweilen nicht benoetigten Mittel aus diesen Beitraegen | les soldes disponibles de ces contributions |
die Einziehungsanordnungen ausführen | prendre en charge les ordres de recouvrement |
die endgültige Feststellung des Haushaltsplans feststellen | constat de l'arrêt définitif du budget |
die Erhebung der Zölle aussetzen | suspendre la perception des droits |
die Europaeische Gemeinschaft finanziert sich aus Mitteln,die ihr von Rechts wegen zufliessen | la Communauté européenne est financée au moyen des ressources qui lui reviennent de droit |
die Europaeische Investitionsbank bedient sich des Kapitalmarktes | la Banque européenne d'investissement fait appel aux marchés des capitaux |
die Forderungen werden vom Rechnungsführer in ein Verzeichnis eingetragen | les créances font l'objet d'un enregistrement par le comptable |
die fuer die Durchfuehrung des Programms unzulaessigerweise ausgegebenen Betraege | les sommes indûment consacrées à la réalisation du programme |
die Gemeinschaft in ihrer urspruenglichen Zusammensetzung | Communauté originaire |
die Gliederung der Posten der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung | le schéma des postes du bilan et du compte de profits et pertes |
die Guthaben in die Waehrung dritter Laender konvertieren | convertir les avoirs en devises des pays tiers |
die Hauptaufgabe,den Geldumlauf des Landes zu regeln,den Zahlungsverkehr zu erleichtern und im Rahmen der Bundesgesetzgebung eine dem Gesamtinteresse des Landes dienende Kredit-und Währungspolitik zu führen | a pour tâche principale de servir en Suisse de régulateur du marché de l'argent,de faciliter les opérations de paiement et de pratiquer,dans les limites de la législation fédérale,une politique de crédit et une politique monétaire servant les intérêts généraux du pays |
die Herabsetzung der Saetze fuer bestimmte Positionen des Zolltarifs | l'abaissement des droits de certaines positions du tarif douanier |
die in diesem Absatz genannten Hundertsaetze | les pourcentages fixés au Présent Paragraphe |
die in Freizonen verbrachten Waren muessen uebergeeignet werden koennen | les marchandises placées dans les zones franches doivent pouvoir faire l'objet de cessions |
die innergemeinschaftlichen Befreiungen in nationaler Waehrung schrumpfen | les franchises communautaires en monnaie nationale diminuent |
Die Kantone mit zweijähriger Veranlagung gelten bei den natürlichen Personen in geraden Jahren nur rund 80 Prozent der Ansprüche des Vorjahres ab oder leisten Rückerstattungen nur aufgrund besonderer Antragstellung | Les cantons qui pratiquent la taxation bisannuelle versent pendant les années paires environ 80 pour cent seulement des montants dus l'année précédente ou n'effectuent des remboursements que sur demande expresse |
die Kommission nimmt die Notenbank des betreffenden Staates in Anspruch | la Commission a recours à la Banque d'émission de l'Etat intéressé |
die Menge der Waren,die abgabenfrei hereingelassen werden duerfen,verringern | réduire la quantité des marchandises à admettre en franchise |
Die Mitgliederbanken räumen ihrer Zentrale als Sicherheit Pfandrechte an Grundpfand-und Faustpfandforderungen gegenüber eigenen Hypothekarschuldnern ein | les banques affiliées émettent des obligations appelées lettres de gage qui se caractérisent par leur échéance à long terme et le gage immobilier servant d'instrument de garantie |
die Mitgliedstaaten auf der Grundlage des BIP progressiv besteuern | taxer les Etats membres d'une manière progressive sur la base du PIB |
die Mitgliedstaaten setzen fuer jede Ware einen Zollsatz in Kraft | les Etats membres mettent en vigueur un droit sur chaQue produit |
die Mittel sind zu übertragen | faire l'objet d'un report de droit |
die Mittel werden in Abgang gestellt | annulation de crédits |
die Mittel werden nach Kapiteln gegliedert | les crédits sont spécialisés par chapitres |
die nationalen Währungseinheiten werden zu Untereinheiten des Euro | les unités monétaires nationales deviendront des subdivisions de l'euro |
die Nettogewinne des Instituts aus dem Wertpapierhandel | bénéfices nets du portefeuille de négociation de l'établissement |
die neuen Mitgliedstaaten wenden den gemeinsamen Zolltarif in vollem Umfang an | les nouveaux Etats membres appliquent intégralement le tarif douanier commun |
die normalen Zollsätze für einen befristeten Zeitraum wiederherstellen | rétablir les droits normaux pour une période déterminée |
die Nämlichkeit der ausgeführten Waren in den Veredelungserzeugnissen feststellen | identifier dans les produits compensateurs les marchandises exportées |
die Nämlichkeit des Wasserfahrzeugs sichern | identifier l'embarcation |
die obere Grenze der Mittel aendern | modifier le plafond des ressources |
die Ordnungsmässigkeit des Verfahrens prüfen | vérifier la régularité des opérations |
die Ordnungsmäßigkeit des Verzichts bestätigen | constater la régularité de la renonciation |
die Personalien prüfen | contrôler l'identité |
die Prüfung des Gesamthaushaltsplans | l'examen du budget général |
die schrittweise Annaeherung ihrer Zollsaetze an die Saetze des Gemeinsamen Zolltarifs | le rapprochement progressif de leurs droits de douane vers ceux du tarif douanier commun |
die schrittweise Einfuehrung des gemeinsamen Zolltarifs | la mise en place progressive du tarif douanier commun |
die schrittweise Liberalisierung des Kapitalverkehrs | la libération progressive de la circulation des capitaux |
die Senkung der Zollsaetze insgesamt im Sinne des Artikels l4 | l'abaissement de l'ensemble des droits visés à l'article l4 |
die Steuer wird auf den Gesambetrag der Zuwendung plus Steuer erhoben | l'impôt frappe le montant de la donation augmenté de l'impôt |
die Steuer wird erhoben | le droit est liquidé |
die Steuerbefreiung im Rahmen des Reiseverkehrs | la franchise fiscale dans le cadre du trafic de voyageurs entre les Etats membres |
die strukturelle Liquiditätsposition des Bankensystems beeinflussen | modifier la position structurelle de liquidité du secteur bancaire |
die verleihende Partei in einem Wertpapierverleihgeschäft | établissement qui prête des titres dans le cadre d'un prêt de titres |
die Vermutung des Ursprungs | présomption d'origine |
die verschiedenen Arten von Zollagern | différents types d'entrepôts |
die Waehrungs-und Finanzlage der Mitgliedstaaten beobachten | suivre la situation monétaire et financière des Etats membres |
die Wertpapiere verbleiben "innerhalb des Marktes" | les valeurs restent dans le marché |
die Währung der Rechnungslegung des Instituts | la monnaie dans laquelle l'établissement établit ses documents |
die Zahlstellen mit Mitteln versehen | alimenter les régies d'avances |
die Zahlungen sistieren | cesser les paiements |
die zeitweilige Senkung um 10 % | la réduction temporaire de 10 % |
die zu Lasten des Investmentfonds gehende Vergütung | rémunération mise à charge du fonds |
die zur Zollabfertigung anzumelden sind | marchandises qui doivent être déclarées en douane |
Direktion der Information über die Beihilfen | Direction de l'Information des Aides |
Dokumente über die Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaft | documents relatifs aux recettes et aux dépenses des Communautés |
EIB-Mandat für die Darlehenstätigkeit in Drittländern | mandat extérieur de la BEI |
Einbeziehung in die Wirtschaft | intégration dans l'économie |
Einführung und Entwicklung der gezielten Integration der Umwelt in die Unternehmen | ouverture et développement de l'intégration ciblée de l'environnement dans les entreprises |
Eingang in die Gemeinschaft | entrée dans la Communauté |
eingezahlte Anteile, die "auf Abruf", d.h. in Form von unwiderruflichen, nicht begebbaren, zinslosen Schuldscheinen, hinterlegt werden. | paiements sous la forme de billets à ordre irrévocables, non négociables et ne portant pas intérêt. |
Einreihung von Waren in die Kombinierte Nomenklatur | classement des marchandises dans la nomenclature combinée |
Eintragung der Gegenstände in die Bestandsverzeichnisse | inscription des biens aux inventaires |
Empfehlung betreffend die technische Zusammenarbeit in Zollangelegenheiten | recommandation concernant la coopération technique en matière douanière |
Empfehlung betreffend die vorübergehende Einfuhr von Spezialausrüstung, die im bei der Beförderung radioaktiver Stoffe benutzten Fahrzeug mitgeführt wird | recommandation relative à l'admission temporaire du matériel spécial se trouvant dans les véhicles utilisés lors du transport de matières radio-actives |
Empfehlung betreffend die Übermittlung von Zollanmeldungen durch Datenverarbeitungsanlagen und deren Authentifizierung | recommandation concernant la transmission et l'authentification des déclarations de marchandises qui sont traitées par ordinateur |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1976 zur Änderung des Zolltarifschemas für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Recommandation du 18 juin 1976 du Conseil de coopération douanière en vue d'amender la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Erstellung von Zollanmeldungen durch Rechner oder andere automatische Drucker | Recommandation du Conseil de coopération douanière du 16 juin 1982 concernant l'établissement des déclarations de marchandises par ordinateur ou par d'autres machines à imprimer automatiques |
Empfehlung zur Erleichterung der vorübergehenden Ausfuhr von Waren, die zur Verarbeitung, Bearbeitung oder Instandsetzung aus einem Land in ein anderes verbracht werden | recommandation pour faciliter l'exportation temporaire des marchandises envoyées d'un pays dans un autre pour transformation, oeuvres ou réparation |
Empfehlung über die abgabenfreie Einfuhr von Geschenksendungen | recommandation concernant l'admission en franchise des envois constituant des cadeaux |
Empfehlung über die abgabenfreie Einfuhr von Übersiedlungsgut | recommandation relative à l'admission en franchise des objets mobiliers importés à l'occasion d'un transfert de domicile |
Empfehlung über die Anwendung eines Systems für Waren, die in Kleinsendungen an Privatpersonen versandt oder in Reisegepäck mitgeführt werden | recommandation concernant l'application d'un système de taxation forfaitaire aux marchandises contenant de petits envois adressés à des particuliers ou dans les bagages des voyageurs |
Empfehlung über die Behandlung technischer Zollfragen auf internationaler Ebene | recommandation concernant les questions de technique douanière traitées sur le plan international |
Empfehlung über die Bekämpfung des Schmuggels im Behälterverkehr | recommandation concernant la lutte contre la fraude douanière en relation avec les conteneurs |
Empfehlung über die Einführung eines Grundschemas für die Anmeldung der Waren | recommandation concernant l'adoption d'une formule cadre,pour la déclaration de marchandises |
Empfehlung über die Erstattung oder den Erlass von Eingangsabgaben für zerstörte oder untergegangene Waren | recommandation concernant le remboursement ou la remise des droits et taxes à l'importation afférents aux marchandises détruites ou perdues |
Entlastung für die Ausführung des Gesamthaushaltsplans | décharge sur l'exécution du budget général |
Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans erteilen | donner décharge sur l'exécution du budget |
Entscheidung über die Errichtung von Zahlstellen | décision de création de régie d'avances |
Entscheidung über die Gewährung einer Beihilfe | décision d'octroi d'aide |
Erhebung über die Haushaltsrechnungen | enquête sur le budget familial |
Erhebungen über die vom Fonds finanzierten Massnahmen | enquête relative aux opérations financées par le Fonds |
Erklärung über die Umweltpolitik und die Verfahren für die wirtschaftliche Entwicklung | Déclaration relative aux politiques et aux procédures dans le domaine de l'environnement en relation avec le développement économique |
Erste Richtlinie des EG-Rates vom 11.April 1967 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuer | première directive du Conseil des CE du 11 avril 1967 en matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires |
Erster Bericht des Ausschusses der Weisen über die Reglementierung der europäischen Wertpapiermärkte | Premier rapport du Comité des sages sur la régulation des marchés européens de valeurs mobilières |
Erzeugnisse,fuer welche die anwendbaren Zoelle nicht erhoben worden sind | des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables. |
Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums | Fonds européen agricole pour le développement rural |
Europäischer Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Banken | cadre pour le redressement et la résolution des défaillances d'établissements de crédit et d'entreprises d'investissement |
Europäisches Büro des Handwerks und der Klein- und Mittelbetriebe für die Normung | Bureau européen de l'artisanat et des petites et moyennes entreprises pour la normalisation |
Europäisches Übereinkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden | Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux |
Fachbereich für die zolltarifliche und statistische Nomenklatur des Ausschusses für den Zollkodex | section de la nomenclature tarifaire et statistique du comité du code des douanes |
Festlegung des Schlüssels für die Finanzmittel | clé de répartition des ressources financières |
Festsetzung von Mittelwerten für die Festsetzung des Zollwerts | fixation de valeurs moyennes forfaitaires pour la détermination de la valeur en douane |
feststellen, dass die Einfuhrwaren in den Umwandlungserzeugnissen enthalten sind | identifier dans les produits transformés les marchandises d'importation |
Forderungen Wertberichtigung für die Differenz zwischen den Anschaffungskosten und dem Marktwert einer Aktie / eines Eigenkapitaltitels | provision pour dépassement du coût d'acquisition des titres de placement par rapport à leur valeur sur le marché |
Freibetrag für Unterstützung für eine Person,die einen Erwerbsunfähigen betreut | déduction pour aide d'une tierce personne à un handicapé |
Freigabe der in die Reserve eingesetzten Mittel | libération des crédits inscrits en réserve |
fuer die Ermittlung des Zollwerts | pour l'établissement de la valeur en douane |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU | accord formel portant sur un système de taux de change pour l'Ecu |
für die Entlastung zuständige Behörde | autorité de décharge |
für die Vermögensverwaltung gegründete Zweckgesellschaft | structure de défaisance |
für die Vermögensverwaltung gegründete Zweckgesellschaft | banque poubelle |
Gemeinsame Erklärung der Vertragsparteien anlässlich der Unterzeichnung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-,Polizei-und Zollsachen | Déclaration commune des Parties contractantes à l'occasion de la signature de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire,policière et douanière |
Gemeinsame spezifische Programme betreffend den aktiven Veredelungsverkehr,die vorübergehende Verwendung und den Versand im Rahmen der beruflichen Aus-und Fortbildung der Zollbeamten | Programmes spécifiques communs concernant le perfectionnement actif,l'admission temporaire et le transit en matière de formation professionnelle des fonctionnaires des douanes |
Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums | initiative communautaire concernant la coopération transeuropéenne et destinée à favoriser un développement harmonieux et équilibré du territoire européen |
Gemeinschaftsinitiative für die Entwicklung von Grenzregionen, grenzübergreifende Zusammenarbeit und ausgewählte Energienetze | initiative communautaire concernant le développement des zones frontalières, la coopération transfrontalière et les réseaux énergétiques sélectionnés |
Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredelungsverkehr | Commission mixte de l'accord "trafic de perfectionnement textile CEE-Suisse" |
Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredlungsverkehr | Commission mixte de l'accord entre la Suisse et la CEE sur le trafic de perfectionnement dans le secteur textile |
Generalvertrag über die zentralamerikanische Wirtschaftsintegration | traité général d'intégration économique centraméricaine |
Gesetz über die internationale Amtshilfe bei der Erhebung von Steuern | Loi sur l'assistance internationale en matière de perception d'impôts |
Gesetz über die Rundungen | loi sur les arrondis |
Hoechstsatz um den die Ausgaben erhoeht werden koennen | taux maximal d'augmentation |
Höhe der Rückzahlungen auf das Kapital und die Zinsen der Darlehen | montant des remboursements effectués sur les prêts en principal et en intérêts |
ihren Gesellschaftern unentgeltlich die Nutzgenießung beweglichen Vermögens übertragen | transférer gratuitement à ses membres la jouissance de biens meubles |
Interbank-Charta über die Abwicklungsbedingungen im SIT | charte interbancaire régissant les conditions d'échange du système interbancaire de télécompensation |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel du 2 décembre 2013 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire, la coopération en matière budgétaire et la bonne gestion financière |
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 29. Oktober 1993 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens | accord interinstitutionnel du 29 octobre 1993 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire |
Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière |
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | accord interinstitutionnel entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur la discipline budgétaire et la bonne gestion financière |
internationale Gremien, in denen die Aufsichtsbehörden mitwirken | enceintes internationales des autorités de réglementation |
Internationale Vereinigung für die Verteilung von Nahrungsmitteln | Association internationale de distribution de produits alimentaires |
Internationale Vereinigung für die Verteilung von Nahrungsmitteln | Association internationale de la distribution des produits alimentaires et des produits de grande consommation |
interne Vorschrift für die Ausführung des Haushaltsplans | règle interne d'exécution du budget |
Internes Abkommen zwischen den im Rat vereinigten Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft im Rahmen des zweiten Finanzprotokolls des vierten AKP-EG-Abkommens | Accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté dans le cadre du second protocole financier de la quatrième convention ACP-CE |
Internes Abkommen über die Finanzierung | accord interne financier |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft | accord interne financier |
Internes Abkommen über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft | Accord interne relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté |
Investition,die für eine Gemeinschaftsbeteiligung in Betracht kommt | investissement admis au financement communautaire |
Jahr, in dem die Bescheinigung ausgestellt wurde | millésime de l'année de l'attestation |
Jahresbericht über die interne Prüftätigkeit | rapport annuel d'audit |
Kapitallenkung über die Zinssätze | gestion par les taux d'intérêt |
Klausel über die Nachrangigkeit | clause de subordination |
Klausel über die Nichtbeteiligung | clause de dispense |
Klausel über die vorzeitige Rückzahlung | clause de remboursement anticipé |
konsolidierte Übersicht über das Vermögen und die Schulden der Gemeinschaften | bilan financier consolidé qui décrit l'actif et le passif des Communautés |
Kontaktausschuss für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Börsennotierung und die hinsichtlich dieser Wertpapiere zu veröffentlichenden Informationen | Comité de contact pour l'admission de valeurs mobilières à la cote officielle et l'information à publier sur ces valeurs |
Kontaktausschuss zur Koordinierung der Bedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse | Comité de contact pour la coordination des conditions d'admission de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs |
Kontenabschluss, welcher den Kontenstand in Soll und Haben sowie die Salden wiedergibt | balance des comptes en mouvements et en soldes |
Kosten für die Absicherung des Wechselkursrisikos | frais de couverture du risque de change |
Kosten und Gebühren der Einlagerung unter Zollverschluss, Lagerkosten, Gebühren für die Entnahme aus dem Zollager Zollabfertigung | frais et droits d'entrepôt, de magasinage, de dédouanement |
Kosten von Umschliessungen, die für Zollzwecke als Einheit mit den betreffenden Waren angesehen werden | coût des contenants traités, aux fins douanières, comme ne faisant qu'un avec la marchandise |
Laender,die in den Genuss von Zollpraeferenzen gelangen | pays bénéficiaire de préférences tarifaires |
Länder,die nicht zur ersten Teilnehmergruppe gehören | pays ne participant pas d'emblée à la zone euro |
Länder,die nicht zur ersten Teilnehmergruppe gehören | pays "pré-in" |
Länge der Antwort auf die Berechtigungskennung | longueur de l'identification de réponse d'autorisation |
Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses |
massgebender Zeitpunkt für die Ermittlung des Zollwerts | moment à retenir pour la détermination de la valeur en douane |
maßgebender Ort für die Ermittlung des Preises | lieu qui permet de déterminer le prix |
maßgebender Zeitpunkt für die Ermittlung des Preises | moment qui permet de déterminer le prix |
maßgebender Zeitpunkt für die Ermittlung des Zollwertes | moment à retenir pour la détermination de la valeur en douane |
Monat,in dem die Steuer berechnet wird | mois d'imposition du droit |
monatliche Übersicht über die Haushaltseinnahmen und -ausgaben | situation mensuelle des recettes et dépenses budgétaires |
monetäre Finanzierung durch die Zentralbanken | financement monétaire par les banques centrales |
Nachweis für die Kontrollen | preuve de la vérification |
Nachweis über die Erledigung des Einzugsauftrags | documents de liquidation du recouvrement |
Nebenbuch über die Währungsreserven | Grand livre auxiliaire des réserves de change |
Netz für die Kooperation zwischen Europäischen Unternehmen | Réseau européen de coopération et de rapprochement des entreprises |
Netz für die Kooperation zwischen Europäischen Unternehmen | Réseau de coopération et de rapprochement d'entreprises |
neue Regelung für die Finanzierung des Studiums | Nouveau règlement de financement des études |
nicht in die Buchführung einbezogenes Verfahren | procédure extra-comptable |
Nomenklatur des Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Nomenclature du Conseil de coopération douanière |
Nomenklatur des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Nomenclature du Conseil de coopération douanière |
Nutzungsbedingungen für die POS | code de condition du point de service |
Obergrenze für die Ausgaben | plafond de dépenses |
Obligation, die in Aktien getilgt wird | obligation remboursable en actions |
Obligation, die in Aktien getilgt wird | obligation convertible en actions |
Obligation, die in Aktien getilgt wird | obligation convertible |
offizielle Reserve,die gegen ECU eingetauscht wurde | réserve officielle échangée contre écus |
Option auf die Zeichnung von Aktien | option sur titres |
Option auf die Zeichnung von Aktien | stock option |
Option auf die Zeichnung von Aktien | option de souscription |
Organisations-und Personalübersicht,aus der die Planstellen und der tatsächliche Personalbestand hervorgehen | organigramme des emplois budgétaires et des effectifs en place |
Pilotprojekte zur Förderung moderner Vertriebsmethoden durch die Einführung neuer Vertriebstechnologien | projets pilotes pour la promotion de méthodes commerciales modernes par la mise en oeuvre de nouvelles techniques commerciales |
Pro Helvetia 2000-2003.Eingabe an das Eidgenössische Departement des Innern.Inhaltliche Ziele und finanzielle Bedürfnisse der Stiftung für die Periode 2000-2003 | Pro Helvetia 2000-2003.Requête au Département fédéral de l'intérieur.Objectifs et besoins financiers de la Fondation pour la période 2000-2003 |
Programm für den Einsatz der Telematik in den informationstechnischen Systemen der Gemeinschaft für die Ein- und Ausfuhr sowie die Verwaltung und die Finanzkontrolle der Agrarmarktorganisationen | Coopération pour l'automatisation des Données et de la Documentation concernant les Importations/Exportations et l'Agriculture |
Programm für die von den Verwaltungseinheiten in den Empfängerländern durchgeführten Aktionen | programme pour les opérations effectuées par les unités de gestion dans les pays bénéficiaires |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | programme sur la mise en place d'un marché commun des services de l'information |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | Programme communautaire pour la création d'un marché des services de l'information |
Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste | Plan d'action pour la création d'un marché des services de l'information |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, concernant l'interprétation, à titre préjudiciel, par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Protocole, établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, concernant l'interprétation, à titre préjudiciel, par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungenmit Anhängen I-VI | Protocole n.3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrativeavec annexes I à VI |
Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungenmit Anhängen I-VII | Protocole no 3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrativeavec annexes I à VII |
Protokoll Nr.1zum Abkommen mit der EWGüber die Regelung für bestimmte Waren | Protocole n.1 concernant le régime applicable à certains produits |
Protokoll über die Satzung der Europäischen Investitionsbank | Protocole sur les statuts de la Banque européenne d'investissement |
Provisionen für die Vermittlertätigkeit bei Kreditgeschäften, Sparverträgen und Versicherungsverträgen | commissions perçues en qualité d'intermédiaire pour des opérations de crédit ou de placement de contrats d'épargne ou d'assurance |
präferenzielle Wirtschaftszone für die Staaten Ostafrikas und des südlichen Afrika | Zone d'échanges préférentiels |
präferenzielle Wirtschaftszone für die Staaten Ostafrikas und des südlichen Afrika | zone d'échanges préférentiels des Etats de l'Afrique orientale et australe |
präferenzielle Wirtschaftszone für die Staaten Ostafrikas und des südlichen Afrika | zone économique préférentielle pour les Etats de l'Afrique de l'Est et d'Afrique australe |
Rahmenverordnung über die Eingliederung in den Arbeitsmarkt | règlement-cadre pour l'insertion dans le monde du travail |
Rat der Weisen über die Verordnung zu den europäischen Wertpapiermärkten | Comité des Sages sur la Régulation des marchés européens de valeurs mobilières |
Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Conseil de coopération douanière |
Rechtsakt des Rates über die Ausarbeitung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Acte du Conseil établissant la convention relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes |
Regel für die Bewertung des Vermögens | règle d'évaluation des actifs |
Regelung über die Gründung gemischter Gesellschaften | régime des sociétés mixtes |
Reglement vom 20.November 1997 über die Eidgenössische Bankenkommission | Règlement du 20 novembre 1997 de la Commission fédérale des banques |
Reserve für die Sicherung von Darlehen zugunsten von und in Drittländern | réserve pour garanties de prêts en faveur et dans les pays tiers |
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Wirksamkeit von Abrechnungen in Zahlungs- sowie Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemen | Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres |
Richtlinie 2009/138/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 betreffend die Aufnahme und Ausübung der Versicherung- und der Rückversicherungstätigkeit Solvabilität II | Solvabilité II |
Richtlinie 2006/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die angemessene Eigenkapitalausstattung von Wertpapierfirmen und Kreditinstituten Neufassung | directive 2006/49/CE du Parlement européen et du Conseil sur l'adéquation des fonds propres des entreprises d'investissement et des établissements de crédit refonte |
Richtlinie 2006/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute Neufassung | directive 2006/48/CE du Parlement européen et du Conseil concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice refonte |
Richtlinie 92/30/EWG des Rates über die Beaufsichtigung von Kreditinstituten auf konsolidierter Basis | Directive 92/30/CEE du Conseil sur la surveillance des établissements de crédit sur une base consolidée |
Richtlinie zur Festlegung eines Rahmens für die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen | Directive établissant un cadre pour le redressement et la résolution des défaillances d'établissements de crédit et d'entreprises d'investissement |
Richtlinie über die angemessene Eigenkapitalausstattung | Directive "adéquation des fonds propres" |
Richtlinie über die Eigenmittel von Kreditinstituten | Directive sur les fonds propres des établissements de crédit |
Richtlinie über die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten | Directive établissant un cadre pour le redressement et la résolution des défaillances d'établissements de crédit et d'entreprises d'investissement |
Richtlinie über die öffentlichen Lieferaufträge | directive relative aux fournitures |
Richtlinien vom 20.Januar 1992 über die Verwendung des Kredits zur Unterstützung der kulturellen Erwachsenenbildung | Directives du 20 janvier 1992 concernant l'emploi du crédit d'encouragement des organisations d'éducation des adultes |
Richtlinien vom 16.November 1998 über die Verwendung des Kredits zur Unterstützung kultureller Organisationen | Directives du 16 novembre 1998 concernant l'emploi du crédit d'encouragement encouragement des organisations culturelles |
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank | clé de répartition pour la souscription au capital |
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank | clé de répartition pour la souscription au capital de la BCE |
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank | clé de répartition pour la souscription au capital de la Banque centrale européenne |
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB | clé de répartition pour la souscription au capital |
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB | clé de répartition pour la souscription au capital de la BCE |
Schweizerische Effekten-Giro AG:Gemeinschaftswerk der Schweizer Banken,die eine Vereinfachung der Wertschriftenverwaltung und eine Beschleunigung des Effekten-Verkehrs bezweckt. | Société suisse pour le virement des titres S.A.:Société créé par les banques suisses,qui a mis en place un dépôt global de titres et qui centralise les écritures à ZürichSEGA |
sich gegen die nachteilige Auswirkung einer Wechselkursänderung absichern | se couvrir contre l'effet négatif des taux de change |
Sichhinwegsetzen über die Verweigerung des Sichtvermerks | décision de passer outre au refus de visa |
Sondersteuer auf ausländische und Grieschiche Waren,die in den Distrikt Dodekanes eingefuhrt werden | impôt spécial sur les marchandises en provenance de l'étranger et de Grèce,importées dans le Dodécanèse |
Steuer auf die entgeltliche Übertragung von unbeweglichen Güten | impôt sur la transmission à titre onéreux de biens immeubles |
Steuer auf die Nutzung,das Tragen und den Besitz von Waffen | impôt sur l'utilisation,le port et la détention d'armes |
Subvention, die Ausgleichsmaßnahmen nach sich ziehen kann | subvention susceptible de mesures compensatoires |
Subvention, die Ausgleichsmaßnahmen nach sich ziehen kann | subvention passible de mesures compensatoires |
System für die Entschädigung der Anleger | système d'indemnisation des investisseurs |
System von Anreizen für die Modernisierung des Handels | régime d'aides à la modernisation du commerce |
Tabelle, über die Verwendung der verfügbaren Mittel früherer Haushaltsjahre | tableaux retraçant l'utilisation des crédits disponibles d'exercices antérieures |
Tabellen über die Entwicklung der Mittel des Haushaltsjahres | tableaux retraçant l'évolution des crédits de l'exercice |
Tag an dem die Aktien zugeteilt werden | jour de répartition des titres |
Technik für die Vereinbarung von Exportdarlehenskrediten | mécanisme de prêt pour le crédit à l'exportation |
Technische Vorschriften des ZVSM über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen | Prescriptions techniques de l'UCPL pour l'application des instructions sur le paiement individuel à la qualité du lait mis dans le commerce |
Uebereinkommen über die vorübergehende Verwendung | Convention relative à l'admission temporaire,Istanbul |
um die Inzidenz des Zollsatzes erhöht | majoré de l'incidence du droit de douane |
Umtausch der Zertifikate gegen die Originalpapiere | échange des certificats contre des titres originaires |
Umtausch der Zertifikate gegen die Originalpapiere | conversion des certificats en titres originaires |
Unterbringung über die Börse | diffusion par la bourse |
Unterlagen über die Ausgaben und Einnahmen | dossiers relatifs aux dépenses et aux recettes |
Urkunde,die nur auf Antrag registriert wird | acte présenté volontairement à la formalité de l'enregistrement |
Verband für die Entwicklung des Mäzenatentums | association pour le développement du mécénat |
Verbindlichkeiten, für die übertragbare Urkunden ausgestellt sind | dettes représentées par un titre cessible |
Vereinbarung vom 13./19.März 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung zur Änderung der Vereinbarung vom 23.Juni 1993 über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof St.Margrethen | Arrangement du 13/19 mars 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien relatif à la modification de l'Arrangement du 23 juin 1993 concernant la création,en gare de St.Margrethen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés |
Vereinbarung über die "gegenseitige Durchdringung" auf zweiseitiger Grundlage | accord d'interpénétration sur une base bilatérale |
Vereinbarung über die Höchstprovision für die Entlohnung von Versicherungsvertretern | accord sur les commissions maximums |
Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung | accord de rémunération de l'obligation de distribution du courrier transfrontalier |
Verhaltenskodex für die Mitglieder des Direktoriums der EIB | Code de conduite pour les membres du Comité de direction de la BEI |
Verhaltenskodex für die Mitglieder des Prüfungsausschusses der EIB | Code de conduite pour les membres du Comité de vérification de la BEI |
Verhaltenskodex für die Mitglieder des Verwaltungsrats der EIB | Code de conduite pour les membres du Conseil d'administration de la BEI |
Vermögensverwaltung über die Zinssätzen | gestion par les taux d'intérêt |
Verordnung des EDI über die Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Invalide | Ordonnance du DFI concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides |
Verordnung des EDI über die Gebühren für den Handel mit Wein | Ordonnance du DFI sur les taxes relatives au commerce des vins |
Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft | Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles |
Verordnung des EFZD über die Rückerstattung von Treibstoffzöllen | Ordonnance du DFFD concernant le remboursement de droits de douane grevant les carburants |
Verordnung des EVED über die Festsetzung der Eidgenössischen Flugsicherungsgebühr | Ordonnance du DFTCE fixant la redevance fédérale de sécurité aérienne |
Verordnung zur Schaffung des rechtlichen Rahmens für die Verwendung des Euro | règlement fixant le cadre juridique pour l'utilisation de l'euro |
Verordnung über die Alkoholmonopolgebühren | Ordonnance concernant les droits de monopole sur l'alcool |
Verordnung über die Ausübung der Grenzkontrolle im Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen | Ordonnance réglementant le contrôle,à la frontière,des denrées alimentaires et objets usuels |
Verordnung über die Entrichtung von Ausgleichsgebühren | Ordonnance réglant la perception de droits de compensation |
Verordnung über die Erhebung von Monopolgebühren auf Weinspezialitäten,Süssweinen,Wermut und hochgrädigen Naturweinen | Ordonnance réglant la perception des droits de monopole sur les spécialités de vin,vins doux,vermouth et vins naturels à haut degré |
Verordnung über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | Ordonnance concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure |
Verordnung über die Gebühren der Schweizerischen Meteorologischen Anstalt | Ordonnance sur les émoluments de l'Institut suisse de météorologie |
Verordnung über die Gebühren für die Lebensmittelkontrolle des Bundesamtes für Gesundheitswesen | Ordonnance fixant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la santé publique pour le contrôle des denrées alimentaires |
Verordnung über die Organisation der Zollverwaltung | Ordonnance sur l'organisation de l'Administration des douanes |
Verordnung über die Selbstverkaufsabgabe auf Kernobstbrand | Ordonnance concernant le droit grevant l'eau-de-vie de fruits à pépins |
Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbrand und Spirituosen aus Hackfrüchten | Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées |
Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbranntwein | Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées |
Verordnung über die Steuerbegünstigung für unverbleites Benzin | Ordonnance concernant l'allégement fiscal pour l'essence non additionnée de plomb |
Verordnung über die Strukturfonds | règlement sur les Fonds structurels |
Verordnung über die Tabakbesteuerung | Ordonnance règlant l'imposition du tabac |
Verordnung über die Verbilligung und die Abgabepreise der Butter | Ordonnance sur la réduction du prix du beurre et les prix de cession du beurre |
Verordnung über die Zollbegünstigung für unverbleites Benzin | Ordonnance concernant l'allégement douanier pour l'essence non additionnée de plomb |
Verordnung über Dienstleistungen und die Gebührenerhebung durch das VBS | Ordonnance concernant les prestations fournies par le DDPS et les taxes et émoluments perçus |
Verteilungsschlüssel für die finanziellen Beiträge | clé de contribution |
Verwaltungsausschuß für die Durchführung des mehrjährigen Aktionsprogramms der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für mittlere und kleinere Unternehmen KMU | Comité de gestion pour la mise en oeuvre du programme pluriannuel d'actions communautaires destiné à renforcer les actions prioritaires et à assurer la continuité de la politique d'entreprises et en particulier des petites et moyennes entreprises |
Vollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss vom 27.Oktober 1933 über die Besteuerung des Tabaks | Règlement d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 27 octobre 1933 sur l'imposition du tabac |
Voraussetzung für die Gewährung des Darlehens | condition d'éligibilité au prêt |
Vorschriften über die Ausgabe | règle d'émission |
Vorschriften über die Mittelübertragungen | régime des reports |
Vorschriften über die Prospektpflicht | prescriptions sur les informations à donner dans les prospectus |
Vorschriften über die Währungskongruenz | obligation en matière de congruence |
vorübergehend in die Gemeinschaft eingeführte Waren | marchandises importées temporairement dans la Communauté |
Waren,die in einem anderen Mitgliedstaat zum Umwandlungsverkehr abgefertigt oder in einem solchen gewonnen wurdenohne zum zollrechtlich freien Verkehr abgefertigt worden zu sein | Marchandises placées ou obtenues sous le régime de la transformation sous douane dans un autre Etat membreet qui n'y ont pas été mises en libre pratique |
Wertberichtigungen auf Wertpapiere, die wie Finanzanlagen bewertet werden, sowie auf Beteiligungen und Anteile ... | corrections de valeur sur valeurs mobilières ayant le caractère d'immobilisations financières, sur participations et sur parts dans ... |
Wertpapiere,die Anleihekapital verkörpen | titre représentatif de capitaux d'emprunt |
wie die Ausstellung von Konsularfakturen und konsularischen Bescheinigungen | formalités consulaires |
Zahlen über die Einstellungen | flux relatifs aux embauches |
Zahlenangaben über die Ausführung des Haushaltsplans | données chiffrées sur l'exécution du budget |
Zeitplan für die Tilgung | calendrier de remboursement |
Zeitpunkt,in dem die Banken über die Dividenden verfügen | date de mise en paiement des dividendes |
Zeugnis über die Befähigung zur Unternehmensführung | certificat d'aptitude à l'administration des entreprises |
Zinssatz für die Spitzenrefinanzierungsfazilität | taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal |
Zinssatz für die Spitzenrefinanzierungsfazilität | taux d'escompte |
Zoelle,die der Finanzierung des Haushalts dienen | des droits de douane qui ont pour but d'alimenter le budget |
Zollabkommen ueber die voruebergehende Einfuhr gewerblicher Strassenfahrzeuge - Genf 1956 | Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers commerciaux - Genève 1956 |
Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Strassenfahrzeuge | Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés |
Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauch | Convention douanière relative à l'importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefs |
Zollabkommen über die zur Ausbesserung von Europ-Wagen verwendeten Ersatzteille | convention douanière relative aux pièces de rechange utilisées pour la réparation des wagons Europ |
Zollanmeldung für die Überführung in den freien Verkehr | déclaration de mise à la consommation |
Zolluebereinkommen ueber die voruebergehende Einfuhr von Berufsausruestung - Bruessel 1961 | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnel - Bruxelles 1961 |
Zolluebereinkommen ueber Erleichterungen fuer die Einfuhr von Waren | un congrès ou une manifestation similaire - Bruxelles 1961 |
Zolluebereinkommen ueber Erleichterungen fuer die Einfuhr von Waren | Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition |
Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren | Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire des marchandises |
Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren | Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire de marchandises |
Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren | Convention ATA |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Berufsausrüstung | Convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel professionnel |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Lehrmaterial | convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel pédagogique |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen | Convention douanière relative à l'importation temporaire des emballages |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschließungen | convention douanière relative à l'importation temporaire des emballages |
Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von wissenschaftlichem Gerät | convention douanière relative à l'importation temporaire de matériel scientifique |
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen | Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition, une foire, un congrès ou une manifestation similaire |
Zwischenbericht über die Ausführung des Haushaltsplans | rapport sur l'exécution en cours d'exercice |
Zwischenübersicht über die Finanzlage | situation financière intérimaire |
über die Restlaufzeit tilgen | amortir sur sa durée résiduelle |
über die Verweigerung des Sichtvermerks hinwegsetzen | passer outre au refus de visa |
Übereinkommen über die Landwirtschaft im Rahmen der Uruguay-Runde | Accord sur l'agriculture du Cycle d'Uruguay |
Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung | Convention d'Istanbul |
Übersicht über das Vermögen und die Schulden der Gemeinschaft | bilan financier décrivant l'actif et le passif de la Communauté |
Übersicht über die Ausgaben und Einnahmen mit den dazugehörigen Belegen | état des dépenses et des recettes exécutées |
Übersicht über die Entsprechungen | tableau de correspondance |
Übersicht über die festgestellten Abgaben | relevé des droits constatés |
Übersicht über die finanzielle Ausführung | état sur l'exécution financière |
Übersicht über die Haushaltsplanung | projet de plan budgétaire |