German | French |
Adoption innerhalb der Familie | adoption intrafamiliale |
Anerkennung der Abstammung durch die verpflichtete Person | reconnaissance de l'enfant |
Anerkennung der Mutterschaft | reconnaissance maternelle |
Anerkennung der Mutterschaft | reconnaissance de maternité |
Anerkennung der Vaterschaft | reconnaissance paternelle |
Anerkennung der Vaterschaft und/oder Mutterschaft | reconnaissance de l'enfant |
Anfechtung der Abstammung | contestation de la filiation |
Anfechtung der Mutterschaft | contestation de maternité |
Anfechtung der Vaterschaft | contestation de paternité |
Annahme nach dem Tode | adoption posthume |
Annahme nach dem Tode | adoption post-mortem |
Anwesenheit der Eheschließenden | présence des futurs époux |
Aufhebbarkeit der Ehe | nullité relative du mariage |
Aufhebung der Ehe | nullité du mariage |
Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft | séparation de corps |
Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft | abandon du foyer conjugal |
Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft | abandon du domicile conjugal |
Aufhebung des Widerspruchs gegen die Eheschließung | mainlevée de l'opposition au mariage |
Auflösung einer Lebensgemeinschaft, die keine Ehe ist | dissolution d'une union hors mariage |
Ausübung der elterlichen Sorge | exercice de l'autorité parentale |
Ausübung der elterlichen Verantwortung | exercice de l'autorité parentale |
Befragung der Eheschließenden | audition des futurs époux |
Beurkundung der Geburt | enregistrement d'une naissance |
Beweis der Abstammung | preuve de la filiation |
Briefwechsel vom 6.Juni/20.August 1973 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und Tonga,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht | Echange de lettres des 6 juin/20 août 1973 concernant l'application entre la Suisse et Tonga de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile |
dauerhafte Zerruettung der Ehe | ébranlement durable du mariage |
dauerhafte Zerruettung der Ehe | désunion durable |
einverständliche Scheidung mit Einigung über die Scheidungsfolgen | divorce par consentement mutuel |
einverständliche Scheidung ohne Einigung über die Scheidungsfolgen | divorce sur acceptation du principe de la rupture du mariage |
Einwilligung in die Adoption | consentement à l'adoption |
Einwilligung in die Annahme als Kind | consentement à l'adoption |
Einwilligung zur Eingehung der Ehe | autorisation à mariage |
Entziehung der elterlichen Sorge | retrait de l'autorité parentale |
Entziehung der elterlichen Sorge | déchéance de l'autorité parentale |
Entziehung der Personensorge | retrait du droit de garde |
Erklärung, die den Formerfordernissen einer Verfügung von Todes wegen entspricht | déclaration revêtant la forme d'une disposition à cause de mort |
Erklärung über die Annahme oder Ausschlagung einer Erbschaft oder eines Vermächtnisses | déclaration concernant l'acceptation de la succession ou d'un legs ou la renonciation à ceux-ci |
Erlaubnis zur Eingehung der Ehe | autorisation à mariage |
Erwerb der elterlichen Sorge | dévolution de l'autorité parentale |
Erwerb der elterlichen Sorge | attribution de l'autorité parentale |
fachliche Äußerung der Adoptionsvermittlungsstelle | agrément à l'adoption |
Fehlen einer Willenserklärung bei der Eheschließung | défaut de consentement matrimonial |
Feststellung der Abstammung | établissement de la filiation |
Förder- und Austauschprogramm für die Rechtsberufe im Bereich des Zivilrechts Grotius-Zivilrecht | programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice dans le domaine du droit civil Grotius-civil |
für die Eheschließung zuständige Behörde | autorité compétente pour célébrer le mariage |
gegenseitige Liebe und Achtung der Ehegatten | respect entre époux |
gemeinschaftliches Vermögen der Ehegatten | patrimoine des époux |
Genehmigung der Eheschließung | autorisation à mariage |
gerichtliche Feststellung der Abstammung | établissement contentieux de la filiation |
gerichtliche Feststellung der Mutterschaft | établissement contentieux de la maternité |
gerichtliche Feststellung der Vaterschaft | établissement contentieux de la paternité |
Gesamtheit der Gläubiger | intérêt collectif des créanciers |
Getrenntleben der Ehegatten | séparation de fait |
Gleichberechtigung der Ehegatten | égalité des époux |
Grad der Verwandtschaft | degré de parenté |
Grünbuch - Die zivilrechtliche Haftung für fehlerhafte Produkte | Livre Vert - La responsabilité civile du fait des produits défectueux |
Grünbuch Ein moderneres Arbeitsrecht für die Herausforderungen des 21. Jahrhunderts | Livre vert Moderniser le droit du travail pour relever les défis du XXIe siècle |
Grünbuch über die Umwandlung des Übereinkommens von Rom aus dem Jahr 1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht in ein Gemeinschaftsinstrument sowie über seine Aktualisierung | Livre vert sur la transformation de la Convention de Rome de 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles en instrument communautaire ainsi que sur sa modernisation |
Güterstand der Wahl-Zugewinngemeinschaft | régime matrimonial optionnel de la participation aux acquêts |
Haager Übereinkommen vom 15.April 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern | Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants,conclue à La Haye le 15 avril 1958 |
Haager Übereinkommen vom 18.März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland | convention de La Haye du 18 mars 1970 sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale |
Haager Übereinkommen vom 2.Oktober 1973 über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen | convention de La Haye du 2 octobre 1973 concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions relatives aux obligations alimentaires |
Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Convention sur la protection des enfants |
Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants |
Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Haftung der Eltern für ihre Kinder | responsabilité civile du fait d'un mineur |
Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist | quasi-délit |
Kenntnis von der Geburt | connaissance de la naissance |
Kind, dessen Eltern nicht miteinander verheiratet sind | enfant né hors mariage |
Kind, dessen Eltern nicht miteinander verheiratet sind | enfant illégitime |
Klärung der Abstammung | établissement de la filiation |
künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode | reproduction médicalement assistée après le décès du mari |
künstliche Befruchtung nach dem Tode | reproduction médicalement assistée après le décès du mari |
Nachweis der Stellung als Erbe | preuve de la qualité d'héritier |
Nachweis der Stellung als Vermächtnisnehmer | preuve de qualité de légataire |
naturwissenschaftlicher Beweis der Abstammung | preuve biologique de la filiation |
naturwissenschaftlicher Beweis der Abstammung | preuve biologique de filiation |
naturwissenschaftlicher Nachweis der Abstammung | preuve biologique de la filiation |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | réserve légale |
Nichtigerklärung der Ehe | anéantissement rétroactif du mariage |
Nichtigerklärung der Ehe | annulation du mariage |
Nichtigkeit der Ehe | anéantissement rétroactif du mariage |
Pflicht, das Kind zu erziehen und zu beaufsichtigen | obligation d'entretien des enfants |
Pflicht zur Pflege und Erziehung der Kinder | obligation d'entretien des enfants |
Pflicht zur Wahrung der ehelichen Treue | devoir de fidélité |
Probezeit vor Ausspruch der Adoption | placement de l'enfant en vue de l'adoption |
Prüfung der Ehevoraussetzungen | formalités préparatoires du mariage |
Recht auf den Nachlass | droit sur la succession |
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | droit de connaître ses origines |
Recht der Goßeltern auf Umgang mit dem Kind | droits des grands-parents |
Rechte der Erben und Vermächtnisnehmer | droits des héritiers et légataires |
Rechte und Pflichten aus dem Familienverhältnis | droits et devoirs familiaux |
Rechte und Pflichten der Eltern | droits et devoirs des parents |
rückwirkende Aufhebung der Ehe | anéantissement rétroactif du mariage |
Scheidung der Ehe | divorce |
sexuelle Gewalt innerhalb der Familie | violence sexuelle intra-familiale |
sexuelle Gewalt innerhalb der Familie | violence sexuelle au sein de la famille |
Sorge für die Person des Kindes | garde de l'enfant |
Sorge für die Person eines Kindes | garde de l'enfant |
Sorgerecht für die Person eines Kindes | droit de garde |
Stammbuch der Familie | livret de famille |
teilweise Entziehung der elterlichen Sorge | retrait partiel de l'autorité parentale |
teilweise Entziehung der elterlichen Verantwortung | retrait partiel de l'autorité parentale |
Trennung der Ehegatten | séparation des époux |
Träger der elterlichen Sorge | titulaire de la responsabilité parentale |
Träger der elterlichen Verantwortung | titulaire de la responsabilité parentale |
Umgangsrecht der Großeltern | droits des grands-parents |
unerlaubte Handlung oder Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist | en matière délictuelle ou quasi-délictuelle |
unheilbare Zerruettung der Ehe | ébranlement durable du mariage |
Unterhaltspflicht der Ehegatten | devoir de secours |
Unzumutbarkeit der Fortsetzung der Ehe | impossibilité du maintien de la vie commune |
Verletzung der Unterhaltspflicht | abandon de famille |
Verlängerung der elterlichen Sorge | prorogation de l'autorité parentale |
vermögensrechtliche Beziehungen der Ehegatten | rapport patrimonial entre époux |
vermögensrechtliche Beziehungen, die sich aus der Ehe ergeben | rapport patrimonial entre époux |
vermögensrechtliche Wirkungen der Ehe | rapport patrimonial entre époux |
Vernachlässigung der Fürsorge- oder Erziehungspflicht | abandon d'enfant |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung | règlement Bruxelles II bis |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung | Règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten | règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale des enfants communs |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten | règlement Bruxelles II |
Verschollenheit, die Abwesenheit und der mutmaßliche Tod einer natürlichen Person | disparition, absence et mort présumée d'une personne physique |
Verstärkte Zusammenarbeit im Bereich des auf die Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendenden Rechts | coopération renforcée dans le domaine de la loi applicable au divorce et à la séparation de corps |
Verteilung der Masse | répartition de la masse |
Vertrag,der die Erbringung einer Dienstleistung zum Gegenstand hat | contrat de fourniture de services |
Vertrag,der die Erbringung einer Dienstleistung zum Gegenstand hat | contrat ayant pour objet la fourniture de services |
vollständige Entziehung der elterlichen Sorge | retrait total de l'autorité parentale |
vollständige Entziehung der elterlichen Verantwortung | retrait total de l'autorité parentale |
Vollzug der Ehe | consommation du mariage |
von der Festsetzung von Geldbußen absehen | non-imposition d'amendes |
Willensmangel bei der Eheschließung | vice du consentement matrimonial |
Wirkungen der Ehe | rapport entre époux |
Zerbrechen der familiären Bindungen | rupture du lien familial |
Zulässigkeit der zivilrechtlichen Klage | recevabilité de l'action civile |
zur Prüfung der Ehevoraussetzungen vorzulegende Nachweise | dossier de mariage |
Zuteilung aus dem Nachlass | attribution prélevée sur la succession |
Zuweisung der elterlichen Sorge | dévolution de l'autorité parentale |
Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen | Convention sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale |
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- und Handelssachen | Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale |
Übereinkommmen über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen | Convention concernant la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale |
Übereinkommmen über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen | Convention "Bruxelles II" |
Übertragung der elterlichen Sorge | dévolution de l'autorité parentale |
Übertragung der elterlichen Sorge auf Dritte | délégation de l'autorité parentale |
Übertragung der elterlichen Verantwortung | délégation de l'autorité parentale |