DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing eine | all forms | exact matches only
GermanDanish
Aberkennung eines Rechtspræklusion
Aberkennung eines Rechtspræskription
Aberkennung eines Rechtsfortabelse af en ret
Abgangsort eines Personenbeförderungsmittelsankomststed for en personbefordring
Abgangsort eines Personenbeförderungsmittelsafgangssted for en personbefordring
Abkommen in Form eines Briefwechselsaftale i form af brevveksling
Abkommen in Form eines Notenwechselsaftale i form af noteveksling
Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelleinternational klassifikation af industrielle mønstre og modeller
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines Gerichtshofsaftale mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofesaftale mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol
Abkommen,das durch Einführung von Zusammenarbeitsverfahren einen besonderen institutionellen Rahmen schafftaftale, hvorved der etableres en specifik institutionel ramme med særlige samarbejdsprocedurer
Ablehnung eines Asylantrags wegen einer Straftatafslag på asylansøgning på grund af en forbrydelse
Ablehnung eines Asylantrags wegen falscher Angaben oder Dokumentesvigagtig asylansøgning
Ablehnung eines Vertragsfornægtelse af en traktat
Ablehnung eines Visumsafslag på visumansøgning
Ablehnung eines Visumsafslag på visum
Abschlußzeugnis einer Berufsschulesvendebrev
Abtreten eines Anspruchs durch den Absenderfrafalde krav
Abtreten eines Anspruchs durch den Absenderafsenderfrafald
Abtretung einer Hypothekoverdragelse af prioritet
Abtretung eines Anspruchsopgivelse af et krav
Abtretung eines Anspruchsopgivelse af en ret
Abtretung eines Anspruchsfrafald
Abtretung eines Anspruchsafkald på en ret
Abtretung eines Rechtsfrafald
Abtretung eines Rechtsopgivelse af et krav
Abtretung eines Rechtsopgivelse af en ret
Abtretung eines Rechtsafkald på en ret
Abwesenheit eines Generalanwaltsen generaladvokat har forfald
Abwicklung einer Gesellschaftlikvidation
Allgemeinverbindlicherklärung eines Tarifvertragsudvidelse af en kollektiv overenskomsts anvendelsesområde
Anbringung eines Stempelsanbringelse af et stempel
Angebotsverfahren im Rahmen einer beschränkten Ausschreibungtilbudsgivning inden for rammerne af et begrænset udbud
Angestellter einer juristischen Personansat af en juridisk person
Ankunftszielort eines Personenbeförderungsmittelsankomststed for en personbefordring
Ankunftszielort eines Personenbeförderungsmittelsafgangssted for en personbefordring
Annullierung eines Visumsannullering af visum
Anrufung einer höheren Instanzappel til en højere instans
Anwalt,der als Beistand oder Vertreter einer Partei auftrittadvokat, som bistår eller repræsenterer en part
Anzapfen von Übertragungsleitungen mit Hilfe eines unberechtigten Gerätesaktiv tapning
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wirdstillingsbetegnelse
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wirderhvervsbetegnelse
auf eine Sicherung gerichtete Massnahmeforeløbig foranstaltning
Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeitarbejdstilladelse med henblik på at udøve selvstændig erhvervsvirksomhed
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der nicht zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigtopholdsvisum
Aufenthaltstitel für einen längerfristigen Aufenthalt, der zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigtopholds- og arbejdsvisum
Aufhebung einer Beschränkungophævelse af forbud
Aufhebung einer Entscheidungomstødelse af en afgørelse
Aufhebung eines Visumsinddragelse af visum
Aufnahme in eine Vereinigungoptagelse i en forening
Aufschub des Vollzugs eines Zusammenschlussesudsættelse af en sammenslutnings gennemførelse
Aufspaltung eines Warenzeichens infolge rechtsgeschäftlicher Übertragungopdeling af et varemærke som følge af en overdragelse ved aftale
Aufsplitterung eines Vertragsopsplitning af kontrakt
Aufteilung eines Unternehmensfordeling af en virksomhed
ausdrückliche Annahme einer Erbschaftudtrykkelig vedgåelse af arv og gæld
Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeugevidneudsagn fra en tjenestemand til brug for de nationale domstol
Aussteller eines Eigenwechselsudsteder af ordreanvisning
Aussteller eines Eigenwechselscheck betalbar ved præsentation
Aussteller eines Orderpapiersudsteder af ordreanvisning
Aussteller eines Orderpapierscheck betalbar ved præsentation
Ausstellung einer Ausfertigung der Eintragungsurkundeudstedelse af genparter af registreringsbeviset
Austritt aus einer Organisationudtræden af en organisation
Austritt aus einer Organisationudmeldelse fra en organisation
Austritt eines Mitgliedset medlems udtræden
Ausübung eines politischen Amtes oder eines Amtes in der Verwaltungvaretagelse af et politisk eller administrativt hverv
Außerkraftsetzung eines Übereinkommensoverenskomstens ophør
Bearbeitung eines Antrags auf Erteilung des gemeinschaftlichen Sortenschutzesbehandling af en ansøgning om meddelelse af EF-sortsbeskyttelse
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sindbetingelser, under hvilke transportvirksomheder har adgang til at udføre interne transporter i en Medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende
Begehren einer Nichtigerklaerungannullationssøgsmål
Behebung eines Mangelsstævningen er berigtiget
Bekanntmachung der Neufassung eines Gesetzeslovbekendtgørelse
Beschlagnahme eines Luftfahrzeugsbeslaglæggelse af et fly
beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben istbestemme,at hver part skal bære sine egne omkostninger,hvor der foreligger ganske særlige grunde
Bestandteil eines Rechtsaktesintegrerende del
Bestechung eines Staatenvertretersbestikkelse af en stats repræsentant
Bestellung eines anderen Beistands oder Anwaltsudpege en anden rådgiver eller advokat
Bestellung eines Avouéder skal beskikkes en advokat
Bestellung eines Bevollmaechtigtenudpegning af en befuldmægtiget
Bestellung eines Bevollmaechtigtenafgivelse af fuldmagt
Bestellung eines dinglichen Rechtsstiftelse af en tinglig ret
Bestellung eines gemeinsamen Vertretersudpegelse af en fælles repræsentant
Bestellung eines Rechtsanwalts durch eine Prozessparteiantagelse af advokat i forbindelse med en retssag
Bestellung eines Rechtsanwalts durch eine Prozessparteiantagelse af advokat
bestimmte Wohnung innerhalb eines Ortesbestemt bolig inden for en lokalitet
Bestimmung einer Verordnungbestemmelse i en anordning
Bestimmung eines Anwalts von Amts wegenudpege en advokat af egen drift
Betrag einer Unterhaltsleistunget underholdsbidrags størrelse
Bevollmächtigter,der sich der Hilfe eines Beistands oder eines Anwalts bedient,der in einem Mitgliedstaat zugelassen istden befuldmægtigede kan bistås af en rådgiver eller af en advokat,der har beskikkelse i en af Medlemsstaterne
Blatt eines Grundbuchsejendomsblad
Charta von Paris für ein neues EuropaParis-charteret for et nyt Europa
Charta von Paris für ein neues EuropaParis-charter for et nyt Europa
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werdenunddrages domsmyndigheden i en stat 3 i konventionen af 27.9.1968 bestemmer,at den sagsøgte kun kan unddrages domsmyndigheden i den stat,hvor han har bopæl,i de i konventionen udtrykkeligt foreskrevne tilfælde
der Staat,in dem eine gerichtliche Entscheidung ergangen istden stat,hvor en retsafgørelse er afsagt
der tatsaechlichen Lage eine Rechtsgrundlage gebenjuridisk at anerkende en faktisk situation
der Vermittlungsausschuß billigt einen gemeinsamen EntwurfForligsudvalget godkender et fælles udkast
die einen Tatbestand erfuelltobjektivt indhold
die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden JahrECB fremsender en årsberetning om ESCB's aktiviteter og om den monetære politik i det foregående og det indeværende år til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og også til Det Europæiske Råd
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen BeistandKommissionen retter henstilling til Rådet om gensidig bistandsydelse
die Nachfolgeregelung für einen freigewordenen Sitzudvælgelsesmetoden ved overtagelse af et ledigt mandat
die Stimme für eine vollständige Liste abgebenstemme på en fuldstændig liste
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wärebestemmelserne i den internationale privatret i anerkendelsesstaten i domsstaten har anvendt en anden lovgivning end den,der i henhold til bestemmelserne i den internationale privatret i anerkendelsesstaten kunne have været anvendt
die Wahl eines Abgeordneten für ungültig erklärenkassere et medlems valg
die Wahl eines Abgeordneten für ungültig erklärenikke godkende et medlems valg
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligtDenne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligtDenne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.Denne/Dette instrument udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
diese Streitigkeit wird beim Gerichtshof auf Grund eines Schiedsvertrags anhaengig gemachttvistigheden forelægges Domstolen i henhold til en voldgiftsaftale
Durchbrechnung der Rechtskraftwirkung eines Urteilsgennembrydning af en doms retskraftsvirkning
Durchführung eines Urteils des Gerichtshofesdommens opfyldelse
Durchreise im Fall einer Rückführunggennemrejse i forbindelse med udvisning
eidliche Falschaussage eines Sachverständigenfalsk forklaring afgivet af en sagkyndig
ein Todesurteil in eine Gefängnisstrafe umwandelnændre dødsstraffen til fængselsstraf
Einberufung einer Hauptversammlungaktionærmødebegæring
eine abgespaltene Gruppeudbryderfløj
eine Anschrift angeben, unter der man in einem Staat zu erreichen istangive en valgt adresse i en stat
eine Anschrift geben,unter der in dem betreffenden Staat zu erreichen istangive en valgt adresse i den pågældende stat
eine Beschaeftigung ausuebenudøve et erhverv
eine Beschaeftigung ausuebenudøve virksomhed
eine Bescheinigung ausstellenudstede en attest
eine Bescheinigung vorlegenfremlægge en erklæring
eine Bescheinigung vorlegenfremlægge en attest
eine Dienstbefreiung gewaehrenindrømme tjenestefrihed
eine Dienstbefreiung gewaehrengive fri
eine Frist einraeumengive en frist
eine Frist gewaehrengive en frist
eine Frist in Lauf setzenfå en frist til at løbe
eine Haftung des Organs zur Folge habenpåføre institutionen erstatningsansvar
eine immer engere Union der Völker Europasen stadig snævrere union mellem de europæiske folk
eine Liste der als Sachverstaendige zugelassenen Organisationen aufstellenudarbejde en liste over organer,der er autoriserede som sagkyndige
eine Liste der Parteibewerber aufstellenopstille en kandidatliste
eine Liste,die mindestens...% der abgebenen Stimmen erhalten haten liste, der har opnået mindst...% af stemmerne
eine Luecke im Arbeitsrecht ausfuellenudfylde et hul inden for arbejdsretten
eine Luecke im Arbeitsrecht schliessenudfylde et hul inden for arbejdsretten
eine Massnahme treffentræffe en beslutning
eine Massnahme treffenforetage en disposition
eine Massnahme treffentræffe en foranstaltning
eine Splittergruppeudbryderparti
eine Splittergruppeudbryderfløj
eine Streitigkeit beilegenat bilægge en strid
eine Taetigkeit ausuebenudøve et erhverv
eine Taetigkeit ausuebenudøve virksomhed
eine unter das allgemeine Strafrecht fallende, in Steuerverkürzungsabsicht begangene Zuwiderhandlungstrafbar handling med henblik på skattesvig
eine Urkunde errichtenudstede attest for
eine Urkunde errichtenbevidne ved oprettelse af et dokument
eine Verfuegung treffentræffe en beslutning
eine Verfuegung treffenforetage en disposition
2.eine Verpflichtung eingehenindgå en forpligtelse
2.eine Verpflichtung nicht einhaltenmisligholde en forpligtelse
1.eine Verpflichtung uebernehmenindgå en forpligtelse
1.eine Verpflichtung verletzenmisligholde en forpligtelse
eine Versicherungszeit zuruecklegentilbagelægge en forsikringsperiode
eine Wahl mit aufgedeckten Stimmzettelnvalg med åbne stemmesedler
einen Arbeitslosen fuer eine Arbeit einsetzenanvise en arbejdsløs arbejde
Eingriff einer Behördeindgreb af en offentlig myndighed
Eingriff in die Souveränität eines Staatesindgreb i en stats suverænitet
Einholung eines Rechtsgutachtensjuridisk rådgivning
Einspruch gegen ein Versäumisurteilgenoptagelsesbegæring
Einspruch gegen ein Versäumisurteilindsigelse
Einspruch gegen ein Versäumisurteilgenoptagelse af sager,i hvilke der er afsagt udeblivelsesdom
Einspruch gegen ein Versäumisurteilindsigelse mod en udeblivelsesdom
einstweilige Massnahmen einschliesslich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sindforeløbige retsskridt
einstweilige Massnahmen einschliesslich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sindforeløbige retsmidler, herunder retsværn
Eintragung des Übergangs eines Rechts an einer Gemeinschaftsmarkeindførelse i registret af overdragelse af et EF-varemærke
Einweisung in eine Dienststelleoverførsel til bestemt beskæftigelse
Einweisung in eine Planstelleoverførsel til fast stilling
Einweisung in eine Planstelleansættelse i fast stilling
Einweisung in eine Wohnunganvisning af bolig
Einziehung einer Geldstrafeopkrævning af en ikke-betalt bøde
Empfänger,der eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer hatmomsregistrerede afnemer
Ende einer Fristfristen udløber
Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruftbeslutning truffet af den nationale ret om at udsætte en sag og rette henvendelse til Domstolen
Entscheidung einer bestimmten Sacheafgørelse af en bestemt sag
Entscheidung eines Gerichtsretsafgørelse
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaftfrekvensbeslutning
Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaftbeslutning om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab
Entscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen istbeslutning, der retter sig til en fysisk eller juridisk person
Entscheidungen des Gerichts über einen Teil des Streitgegenstandsafgørelser ved Retten,der afgør en del af en sags realitet
Entscheidungen,die eine Herausgabeverpflichung enthaltenbeslutninger, som indebærer udleveringspligt
Entschädigung für die Kündigung eines Vertrageserstatning for at hæve kontrakt
entsprechende,vor den in Zivilsachen zuständigen Gerichten eines Mitgliedstaats begangene Straftattilsvarende lovovertrædelse begået for en national ret
Entwurf eines Übereinkommens über Konkurs, Vergleiche und ähnliche Verfahrenudkast til konvention om konkurs, akkord og tilsvarende bobehandlinger
Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typtilbagekaldelse af udvidelse af EØF-typegodkendelse for en ... type
erkennbarer Beweis für eine Unregelmäßigkeitumiddelbart tegn på fejl
Erlaubnis zur Ausübung einer Beschäftigungarbejdstilladelse med henblik på at tage lønnet beskæftigelse
Erlaubnis zur Ausübung einer Erwerbstätigkeitarbejdstilladelse
Erlöschen eines Anspruchsbortfaldet retten
Erlöschen eines Rechtsbortfaldet retten
Errichtung einer technischen Wirkungopnå et teknisk resultat
Errichtung eines Gerichts erster Instanzoprettelse af en Ret i Første Instans
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht haterstatning for den skade,en af Fællesskabernes institutioner har forvoldt
Ersetzung der Zustellung durch eine Veröffentlichungforkyndelse erstattes af en offentliggørelse
es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil vordommen er forkert med hensyn til de faktiske forhold
es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebtmedmindre en af staterne modsætter sig
es unterlassen,einen Beschluß zu fassenundlade af træffe afgørelse
Europäisches Übereinkommen zur Einführung eines Einheitlichen Gesetzes über die Schiedsgerichtsbarkeiteuropæisk konvention om ensartet voldgiftslovgivning
extraterritoriale Anwendung einer Rechtsakteeksterritorial anvendelse af lovgivning
Familienangehöriger eines Ausländersfamiliemedlem til en udlænding
Fernvernehmung eines Zeugenfjernafhøring af et vidne
Finanzsicherheit in Form eines beschränkten dinglichen Rechtsaftale om finansiel sikkerhedsstillelse i form af pantsætning
Freigabe einer Sicherheitfrigivelse af sikkerhedsstillelse
fuer eine Arbeit geeignetegnet til at udføre et arbejde
fuer eine Arbeit tauglichegnet til at udføre et arbejde
fuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertragsfor en første periode på fem år efter denne Traktats ikrafttræden
für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsorti tilfælde af, at ladningen i ubeskadiget stand ankommer til bestemmelsesstedet
für die Benutzung einer Ausrüstung gezahlte Gebührydelse,der betales for brugen af udstyr
für die Rechtsanwendung ein unteilbares Ganzes bildeni relation til retsanwendelsen udgør et udeleligt hele
für ein Kind aufkommenovertage forsørgelsespligt for et barn
für ein versorgungsberechtigtes Kind aufkommenat have forsørgelsespligt for et barn
für eine gerichtliche Entscheidung zuständig seinpåkende en retsafgørelse
für eine Klage offensichtlich unzuständigikke have kompetence til at behandle en sag
für eine Sache zuständig seintræffe afgørelse i en sag
für eine Sache zuständig seinpåkende en sag
für eine Strafverfolgung zuständige Gerichtedomstole,der er kompetente med henblik på strafferetlig forfølgning
garantierter Zugang gegen eine Vergütungadgang mod vederlag
Gebiet einer Vertragsparteikontraherende parts territorium
Gebühr für die Bearbeitung eines spezifischen Antragsgebyr for behandling af særlig anmodning
Gebühr für die Erstellung einer Kopiegebyr for kopi
Gebühr für die Löschung der Eintragung einer Lizenzgebyr for slettelse af en licens
gegen eine Verpflichtung aus dem Vertrag verstossentilsidesætte en forpligtelse
gegen eine Verpflichtung aus dem Vertrag verstossenikke overholde en forpligtelse, der påhviler den i henhold til traktaten
gegen jemanden eine Klage anstrengenat sagsøge en person
gegen jemanden eine Klage anstrengenat retsforfølge en person
gegen jemanden eine Klage anstrengenat lægge sag an mod en person
gegen jemanden Klage erheben, eine Klage gegen jemanden einreichenindstævne en person
gegen jemanden Klage erheben, eine Klage gegen jemanden einreichensagsøge en person
gegen jemanden Klage erheben, eine Klage gegen jemanden einreichenindgive stævning mod en person
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabensgensidige finansielle garantier for gennemførelsen af et bestemt projekt i fællesskab
gegenüber dem Amt eine Frist einhaltenoverholde en frist over for Harmoniseringskontoret
Gericht, bei dem eine Klage anhängig istden ret, hvor sagen er indbragt
Gericht, bei dem eine Klage anhängig istden ret, hvor sagen er anlagt
Gericht eines Mitgliedstaatsret i en af Medlemsstaterne
Gericht,das für Verfahren gegen Richter der höchsten Gerichte eines Mitgliedstaats zuständig istret,der er kompetent til at behandle sager mod medlemmerne af landets øverste domstol
Gruendung einer Vereinigungstiftelse af en forening
Grund für die Schutzverweigerung einer Markegrundlag for at afslå mærket
Gründung eines Handelsunternehmensstiftelse af en handelsvirksomhed
Gründung eines Handelsunternehmensoprettelse af en handelsvirksomhed
Haftung für eine Dienstleistungproduktansvar
hat ein Mitglied eine schwere Verfehlung begangenhvis et medlem har begået en alvorlig forseelse
Heranziehung eines Richters einer anderen Kammertilkaldelse af en dommer fra en anden afdeling
Herbeiführung einer Urabstimmungafholdelse af urafstemning
illegale Ein- und Ausreise von Personenillegal persontrafik
im Besitz eines Visums seinvære i besiddelse af visum
im Besitz eines Zeugnisses seinvære i besiddelse af et certifikat
im Besitz eines Zeugnisses seinvære i besiddelse af et bevis
im Interesse einer geordneten Rechtspflegeaf hensyn til en forsvarlig retspleje
im Rahmen eines gemeinsamen Programmsinden for rammerne af et fælles program
im Register eingetragener Inhaber eines Rechtsindehaver af en registreret rettighed
im Wege eines Schiedsverfahrensved voldgift
Implementierung eines Sicherheit gewährleistenden Systemsinstallation at et sikkerhedssystem
Implementierung eines Sicherheit gewährleistenden Systemsiværksættelse af et sikkerhedssystem
Implementierung eines Sicherheit gewährleistenden Systemsimplementering af et sikkerhedssystem
Implementierung eines Sicherungssystemsimplementering af et sikkerhedssystem
Implementierung eines Sicherungssystemsinstallation at et sikkerhedssystem
Implementierung eines Sicherungssystemsiværksættelse af et sikkerhedssystem
in der Eigenschaft eines Richters an den Sitzungen teilnehmenvære dommer
Inhaber eines Gewerbebetriebsindustrimand
Inhaber eines Gewerbebetriebsfabrikant
Inhaber eines Handelsunternehmensindehaver af en handelsvirksomhed
Inhaber eines Handelsunternehmensejer af en handelsvirksomhed
Inhaber eines Sonderausweisesindehaver af laissez-passer
Inhaber von einer Gemeinschaftsmarkeindehaver af EF-varemærket
innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebührgebyret betales inden for en yderligere frist
Internationaler Code für Maßnahmen zur Organisation eines sicheren Schiffsbetriebs und zur Verhütung der Meeresverschmutzunginternational kode for sikker skibsdrift og forebyggelse af forurening
Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschädeninternational konvention af 18.december 1971 om oprettelse af en international fond for erstatning for olieforureningsskader
Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden EreignissenDen Internationale Konvention om Indførelse af Visse Ensartede Regler angående den Strafferetlige Kompetence i Tilfælde af Skibssammenstød og Andre Søulykkerundertegnet i Bruxelles den 10 maj 1952
Investmentgesellschaften eines anderen als des geschlossenen Typsinvesteringsselskaber,herunder foreninger,der ikke hører til den lukkede type
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichtsstævning eller andet processkrift,der er stilet til Domstolen,men fejlagtigt indgivet til Rettens justitssekretær
jemanden auf Ersatz eines Schadens in Anspruch nehmenat gøre krav på skadeserstatning
jemanden auf Ersatz eines Schadens in Anspruch nehmenat gøre erstatningskrav gældende
jmdn.aus einer Partei ausschließenekskludere en person af et parti
Kind eines nicht verheirateten Paaresbarn af papirløst forhold
Kindesentführung durch einen Elternteilbørnebortførelse
Kindesentführung durch einen Elternteilbarnebortførelse
Klage einzelner gegen eine Richtlinieprivates søgsmål vedrørende et direktiv
Klage gegen eine Person vor einem Gericht erhebenanlægge sag ved en ret mod en person
Klausel über das Verbot eines verminderten Schutzniveausopretholdelse af beskyttelsesniveau
Klausel über das Verbot eines verminderten Schutzniveausbestemmelse om ikke-forringelse
Kontrolle über eine Gesellschaftkontrol med et selskab
"Korrektur" eines Gesetzesforbedring af lov
Korrumpierung einer Datenbasisforurening af en database
Kumulativwirkung einer erneuten Besteuerungkumulativ virkning af en ny afgiftspålæggelse
Kumulierungswirkung einer erneuten Besteuerungkumulativ virkning af en ny afgiftspålæggelse
Kündigung eines Tarifvertragsopsigelse af en kollektiv overenskomst
Laufzeit eines Patentespatentperioden
Laufzeit eines Patentsgyldigheidsperioden for et patent
Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaftretningslinjer for Fællesskabets indvandrerpolitik
Leitung einer Vereinigungledere af en forening
Liquidation einer Gesellschaftlikvidation
Lohnzuschlag fuer eine Ueberstunde zahlenyde højere løn for overtidsarbejde
Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechtsslettelse i registret af en licens eller anden ret
Löschung einer Hypothekaflysning af pant
Löschung einer im Grundbuch stehenden Eintragungslettelse af en indførelse i tingbogen
Löschung eines nicht mehr bestehenden Flurstückssletning af matrikelnummer
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning, der udgør en videreudvikling af Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning, der udgør en udbygning af Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning, der bygger på Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Ergänzung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning til udbygning af Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning til udbygning af Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning, der udgør en udbygning af Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning, der bygger på Schengenreglerne
Maßnahme, die eine Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands darstelltforanstaltning, der udgør en videreudvikling af Schengenreglerne
Maßnahmen,die einen bevorrechtigen Zugang schaffenenhver foranstaltning,hvorved der gives privilegeret adgang
mit einer Nummer versehen,die an die Nummer der letzten Eintragung anschließtforsynes med fortløbende numre
mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organperson eller organ,som hat fået pålæg om at foretage en undersøgelse eller afgive sagkyndige erklæringer
Miteigentümer eines Schiffesparthaver i skib
Mitglied einer Marktorganisationmedlem af en producentorganisation
Mitgliederzahl einer Vereinigungantal medlemmer af en forening
Mitgliedstaat, für die eine Ausnahmeregelung giltmedlemsstat med dispensation
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung giltMedlemsstat med dispensation
Mitteilung über eine "bessere Gesetzgebung"meddelelsen om,hvorledes man lovgiver bedre
nach Aufhebung der Immunitaet wird gegen einen Richter ein Strafverfahren eingeleitetefter immunitetens ophævelse indledes strafferetlig forfølgning mod en dommer
nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichenfire år er forløbet siden indleveringen af patentansøgningen
nach welchen Modalitäten ein Streik ausgerufen werden kannbestemmelse om strejkens påbegyndelse
nicht gerichtliche Auflösung einer Gesellschaftikke-retlig opløsning af et selskab
Nichtdurchführung von Urteilen, durch die eine Vertragsverletzung festgestellt wirdmanglende opfyldelse af en dom for traktatbrud
Nicht-Erfüllung eines Vertragesmanglende opfyldelse af en kontrakt
Nichterscheinen einer Parteiudeblivelse
Nichtigerklärung eines Patentsugylddigt erklæres patent
Nichtigkeit eines Verwaltungsaktesugyldighed af en forvaltningsakt
Nichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebtsager om annullation af Den Høje Myndigheds beslutninger eller henstillinger,der indbringes af en af Medlemsstaterne eller af Rådet
Nichtumsetzung einer Richtliniemanglende gennemførelse af et direktiv
nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommenundlader en af de to institutioner at godkende den foreslåede retsakt, anses denne for ikke-vedtaget
Normalwert einer Dienstleistungen tjenesteydelses normalværdi
obligatorische Unterwerfung unter ein Vergleichsverfahrentvungen indbringelse til behandling ved forligsprocedure
Obmann eines Schiedsgerichtsvoldgiftsopmand
ohne Verfolgen eines Erwerbszweckuden sigte på fortjeneste
Opfer einer Gewalttatoffer for voldsforbrydelser
Option aufgrund einer rechtlich verbindlichen Abspracheoptionsret
Optionsrecht auf ein Landret til køb af jord
Optionsrecht auf ein Landforkøbsret til jord
Organisation eines sicheren SchiffsbetriebsISM-kode
Organisation eines sicheren Schiffsbetriebskodeks for sikker forvaltning
Organisation eines sicheren Schiffsbetriebsinternational kode for sikker skibsdrift
Pariser Charta für ein neues EuropaParis-charteret for et nyt Europa
persönliches Verschulden eines Bediensteten in Ausübung seiner dienstlichen Obliegenheitenpersonlig fejl begået af en ansat under udøvelsen af hans tjenestlige pligter
Piraterie einer Tonaufzeichnungpiratkopiering af en båndoptagelse
plötzlicher Zustrom von Staatsangehörigen eines dritten Landes in die Gemeinschaftpludselig tilstrømning af statsborgere fra et tredjeland til Fællesskabet
Protokoll eines Gerichtsvollziehersretsembedsmands erklæring
Protokoll eines Gerichtsvollziehersretsembedsmands attest
Prüfung deutsche Recht macht die Eintragung eines Patents von dem Ergebnis einer Prüfung abhängigundersøgelse tyske lovgivning gør registrering af et patent afhængig af udfaldet af en undersøgelse
Prüfungsausschuß für ein allgemeines Auswahlverfahrenudvægelseskomité til en almindelig udvægelsesprøve
Recht auf ein faires Verfahrenret til en retfærdig rettergang
Recht auf ein gerechtes Verfahrenret til en retfærdig rettergang
Recht auf eine gesunde Umweltret til et sundt miljø
Recht auf eine Kundschaftrettigheder over kundekreds
Recht auf eine Kundschaftrettighed over kundedreds
Recht auf einen Persönlichkeitsbereichret til privatlivets fred
Recht auf einen Persönlichkeitsbereichprivatlivets fred
Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gerichtadgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol
Recht auf Erhebung einer Nichtigkeitsklagebeføjelse til at foranledige en annullering
Recht, eine Ehe einzugehenret til at gifte sig
Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründenret til at indgå ægteskab og stifte familie
Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründenret til at indgå ægteskab og ret til at stifte familie
Recht, eine Individualbeschwerde zu erhebenret til individuel regres
Recht,eine Individualbeschwerde zu erhebenret til individuel regres
Recht eines Dritten an der Marketredjemands rettighed til varemærket
Rechtsakt zur Errichtung eines Trustsdokument om oprettelse af en trust
Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wirdakt om ændring af protokollen vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank med henblik på at bemyndige Styrelsesrådet til at oprette en europæisk investeringsfond
Rechtsmittel gegen eine Entscheidung des Gerichts einlegeniværksætte appel af Rettens afgørelse
Rechtswidrigkeit einer Handlung eines Organs der Gemeinschaftenulovlig retsakt hidrørende fra en af Fællesskabets institutioner
Revision eines Übereinkommensrevision af en konvention
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des RatesEuropa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF
Richtlinie 90/387/EWG des Rates vom 28. Juni 1990 zur Verwirklichung des Binnenmarktes für Telekommunikationsdienste durch Einführung eines offenen Netzzugangs Open Network Provision - ONPONP-rammedirektivet
Richtlinie über einen gemeinsamen Rechtsrahmen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienstedirektiv om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og tjenester
Schadensersatz wegen Nichterfüllung eines Vertragesskadeserstatning på grund af manglende opfyldelse af en kontrakt
Schaffung einer einheitlichen Währungindførelse af en fælles valuta
Schaffung einer Stelleoprettelse af arbejdspladser
Schaffung einer Stellejobskabelse
Schaffung eines Arbeitsplatzesoprettelse af arbejdspladser
Schaffung eines Arbeitsplatzesjobskabelse
Schaffung eines Raums der Freiheit und der Sicherheitoprettelse af en friheds-og sikkerhedsområde
Schutzverweigerung einer Markeafslag om beskyttelse af et mærke
Schutzverweigerung für eine Registrierungafslag på beskyttelse af en registrering
sich auf ein Verfahren einlassenmøde for retten
sich auf ein Verfahren einlassenmøde i en sag
sich auf ein Verfahren einlassenmøde i retten
sich auf ein Verfahren einlassengive møde for retten
sich ausdruecklich auf einen Staat beziehenudtrykkeligt henvise til en stat
sich der Gerichtsbarkeit eines Staates unterwerfenunderkaste sig et lands domsmyndighed
sich des Beistands eines selbst gewählten Verteidigers bedienengive møde med en af ham udpeget bisidder
sich durch einen Angestellten vertreten lassenlade sig repræsentere af en ansat
sich um ein Mandat bewerbenstille sig som kandidat til et mandat
sich um eine angebotene Stelle bewerbensøge en opslået stilling
Sonderurlaub anlaesslich eines Todesfallsfrihed fra arbejdet i forbindelse med dødsfald
Staatsangehöriger eines EWR-Staatesstatsborger i en EØS-medlemsstat
Staatsangehöriger eines EWR-StaatesEØS-statsborger
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Unionunionsborger
Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen UnionEU-borger
Staatsangehörigkeit eines Richtersen dommers nationalitet
Stillegung einer Bahnlinienedlæggelse af en jernbanestrækning
Stillegung einer Bahnstreckenedlæggelse af en jernbanestrækning
Strafverfahren gegen einen Richterstrafferetlig forfølgning mod en dommer
Streichung einer Rechtssacheslettelse af sag
Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassungsag vedrørende driften af en filial,et agentur eller en lignende virksomhed
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sachebeklæde retten i en sag
Teilnahme an einer Straftatmedvirken
Teilung eines Flurstücksudstykning
Time-sharing-Nutzung eines Gebäudestimeshare-andel i en ejendom
trust in bezug auf eine unbewegliche Sachetrust vedrørende en fast ejendom
Träger einer hoheitlichen Funktionstævningsmand
Träger einer hoheitlichen Funktionoffentligt godkendt person
Träger eines öffentlichen Mandatsperson,der af myndighederne er befuldmægtiget
ueber jede muendliche Verhandlung ist ein Protokoll aufzunehmenom hvert retsmøde føres en retsbog
Uebergang zu einer geringer entlohnten Arbeitfaglig degradering
Uebertragung einer Aktieoverdragelse af en aktie
Uebertragung eines Rechtsoverdragelse af beføjelser
Uebertragung eines Rechtsoverdragelse af en ret
Uebertragung eines Rechtsdelegering
Um die Antworten zu erleichtern, ist ein Formblatt als Anlage beigefügt.De kan benytte svarskemaet i bilaget.
Umsetzung auf einen Arbeitsplatz mit geringerem Qualifikationsgraddegradering
Umsetzung auf einen niedriger eingestuften Arbeitsplatzdegradering
Umwandlung eines Einzelunternehmens in eine Kapitalgesellschaftenkeltmandsvirksomheds omdannelse til selskab
Umwandlung in eine Kapitalgesellschaftvirksomhedsomdannelse til selskab
Umwandlung in einer Anmeldung für eine nationale Markeovergang til ansøgning om registrering som nationalt varemærke
unbewegliche und bewegliche Sachen,die in ein und demselben Versicherungsvertrag versichert sindfast ejendom og løsøre omfattet af samme forsikringsaftale
unentgeltliche Erbringung einer Dienstleistungvederlagsfri tjenesteydelse
unterlassen, einen Beschluß zu fassenundlade at træffe afgørelse
Unterlassung,die einen Ermessensmißbrauch darstelltundladelse,der udgør magtfordrejning
Unternehmen,das einen empfindlich zu bestrafenden Verstoss begangen hatforetagende,der kan idømmes alvorlig straf
Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt werden kannen retsafgørelse,som kan anfægtes ved appel
Urteil,gegen das ein Rechtsbehelf eingelegt worden isten retsafgørelse,som er blevet anfægtet ved appel
Verabredung einer strafbaren Handlungsammensværgelse
Verbindung für die Zwecke einer gemeinsamen Entscheidungforening med henblik på dommen
Vereinbarung mit einer Brauereiølleveringskontrakt
Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerikaaftale om Det Europæiske Atomenergifællesskabs deltagelse i skitseprojekteringen af Den Internationale Termonukleare Forsøgsreaktor ITER sammen med Japan, Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker og Amerikas Forenede Stater
Verfahren zur Eintragung einer Markeprocedure for registrering af et varemærke
Verfahren zur Eintragung einer nationalen Markesagshandling med henblik på registrering af et nationalt varemærke
Verfahren zur Erklärung der Nichtigkeit einer Markebehandling af sag om et varemærkes ugyldighed
Verfahren zur Erteilung eines Sortenschutzrechtsbehandling af sag om meddelelse af sortsbeskyttelse
Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hatovertrædelse,der består i,at et vidne eller en sagkyndig skjuler eller fordrejer virkeligheden af kendsgerninger
Verfügung, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wirdafgørelse, hvorved typegodkendelse nægtes
Verhalten einer Parteien parts forhold
Verhinderung eines Richters einer Kammeren dommer i en afdeling har forfald
Verlaengerung einer Fristfristforlængelse
Verlaengerung einer Fristforlængelse af en frist
Verlust eines Rechtspræklusion
Verlust eines Rechtsfortabelse af en ret
Verlängerung eines Schengen-Visumsforlængelse af ret til ophold
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amtafhøring af et vidne eller en sagkyndig ved Harmoniseringskontoret
Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen von dem Gericht seines Wohnortsafhøring af et vidne eller en sagkyndig for den ret,i hvis område han har bopæl
Veroeffentlichung eines Schriftstuecksoffentliggørelse af et aktstykke
Verpflichtung zur Abgabe eines Rechenschaftsberichtesrapporteringspligt
Versagung eines Visumsafslag på visum
Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hatforsikringsgiver,som uden at have bopæl inden for Fællesskabet har en filial eller et agentur dér
Verstoß gegen eine Richtlinietilsidesættelse af bestemmelserne i et direktiv
Vertrag zugunsten eines Drittenkontrakt til fordel for tredjemand
Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaftentraktat om oprettelse af et fælles Råd og en fælles Kommission for De Europæiske Fællesskaber
Vertrag zur Gründung einer Europäischen WirtschaftsgemeinschaftTraktat om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab
Verurteilung zu einer entehrenden Freiheitsstrafedomfældelse for en vanærende forbrydelse
Verwaltungsmittelpunkt eines trustadministrativt centrum af en trust
Verweisung an ein anderes Gerichthenvisning til en anden ret
Verweisung einer Rechtssache an den Gerichtshofhenvisning af en sag til Domstolen
Verwendung einer anderen Sprache als Verfahrensspracheganz oder teilweiseanvendelse af et andet sprog under hele sagen eller en del af denne
Verwirkung eines Rechtspræklusion
Verwirkung eines Rechtspræskription
Verwirkung eines Rechtsfortabelse af en ret
Veröffentlichung der Anmeldung einer Markeoffentliggøre varemærkets registrering
Veröffentlichung einer geänderten Anmeldungændret ansøgning bekendtgøres
Veröffentlichung eines beleidigenden Druckwerksoffentliggørelse af et fornærmeligt skrift
Vollstreckbarkeit eines Urteilseksigibilitet af en dom
Vordruck als Nachweis für einen Arbeitsvertragformular,der skal tjene til bevis for arbejdsaftaler
Vorlage einer Vollmachtfremlæggelse af en skriftlig fuldmagt
Vorliegen eines Zufalls oder eines Falls höherer Gewaltder foreligger omstændigheder,som ikke kunne forudses,eller force majeure
vorläufige Vollstreckbarkeit eines Urteilsden foreløbige eksigibilitet af en retsafgørelse
vorrangige Bearbeitung eines Asylantragsprioriteret behandling af en asylansøgning
Vorrecht an der Ladung eines Schiffesforret med hensyn til et skibs ladning
Vorschlag für eine Sortenbezeichnungforslag til sortsnavn
Vorschlag für eine Sortenbezeichnungforslag til sortsbetegnelse
Vorvertrag auf Abschluss eines Einstellungsvertragsaftale forud for indgåelse af en ansættelsesaftale
Vorvertrag ueber den Abschluss eines Einstellungsvertragsaftale forud for indgåelse af en ansættelsesaftale
Weigerung,eine schwangere Frau einzustellennægte at ansætte en gravid kvinde
Wertminderung eines Grundstücksen ejendoms værdifald
Wertsteigerung eines Grundstücksen ejendoms værdistigning
Wertzuwachs eines Grundstücksen ejendoms værdistigning
Widerspruch gegen einen Mahnbescheidindsigelse mod et påkrav
Widerspruch gegen einen Zahlungsbefehlindsigelse mod et påkrav
Wirkung einer nationalen Hinterlegung der AnmeldungEF-varemærkeansøgningens ligestilling med en national ansøgning
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wirdtidspunkt,hvor en begivenhed indtræffer,eller en handling foretages
Zerlegung eines Flurstücksudstykning
zu einer Beschaeftigung zulassengive adgang til et arbejde
zu einer Einigung führenopnå enighed
zu einer Einigung gelangenopnå enighed
Zulässigkeit eines Antrags auf Aussetzung des Vollzugsspørgsmålet,om en begæring om udsættelse af gennemførelsen kan antages til realitetsbehandling
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländerstil skade for en kvinde,som er gift med en udlænding,der er erklæret for død
Zuruecknahme eines Rechtsmittelsundladelse af regres
Zuruecknahme eines Rechtsmittelsappelfrafald
Zuruecknahme eines Rechtsmittelsafkald på at bringe et retsmiddel i anvendelse
Zurückstellung einer Rechtssache auf einvernehmlichen Antrag der Parteienudsætte en sag efter fælles begæring fra parterne
Zurückstellung einer Rechtssache auf gemeinsamen Auftrag der Parteienudsætte en sag efter fælles begæring fra parterne
Zurückweisung einer Beschwerdeafslag på klage
Zusammensetzung eines ECU-Währungskorbsecu-kurvens valutasammensætning
Zusendung einer offiziösen Mitteilungfremsendelse af uofficiel meddelelse
Zweiterwerber einer Sacheden,som har købt en genstand af en anden
Änderung der Wiedergabe einer Markeændring af et varemærkes udseende
Änderung einer eingetragenen Gemeinschaftsmarkeændring af et registreret EF-varemærke
Änderung eines Übereinkommensændring i en konvention
Übernahme einer Gesellschaft durch eine andereet selskabs overtagelse
Übernahme eines Asylbewerbersovertagelse af en asylansøger
Übertragung einer Agentenmarkeoverdragelse af agentvaremærke
Übertragung einer Zuständigkeit auf eine Kammerhenvisning af sager til afdelingerne
Showing first 500 phrases