Subject | German | Russian |
proverb | der Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (Andrey Truhachev) |
proverb | der Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht | кувшин к колодцу зачастил: рано или поздно разобьётся (Andrey Truhachev) |
proverb | der Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht | кувшин к колодцу ходит, пока не разобьётся (Andrey Truhachev) |
proverb | der Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht | кувшин будет ходить за водой, пока не разобьётся (Andrey Truhachev) |
gen. | der Teller ist mir beim Abwaschen zerbrochen | тарелка разбилась, когда я мыла посуду |
gen. | der Widerstand zerbrach | сопротивление было сломлено |
gen. | die Gläser sind zerbrochen | стаканы разбиты |
gen. | die Tassen sind zerbrochen | чашки разбиты |
gen. | ein zerbrochener Krug | разбитый кувшин |
gen. | er ist am Leben zerbrochen | жизнь сломила его |
gen. | ich habe mir den Kopf zerbrochen, wo ich das nötige Geld hernehmen könnte | я ломал себе голову над тем, где взять нужную сумму денег |
gen. | ihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochen | их любовь была разбита из-за недоразумения |
gen. | sie hat beim Abtrocknen eine Tasse zerbrochen | она разбила чашку, вытирая посуду |
gen. | sie wurde mit der zerbrochenen Vase aufgezogen | её поддразнивали, припоминая разбитую вазу |