German | Russian |
alle Schüler waren anwesend | все ученики присутствовали (на уроке) |
alle Stege waren verschneit | все тропинки были покрыты снегом |
alle waren ungeheuer erregt | все были ужасно возбуждены |
alle waren von der Trauerrede tief ergriffen | все были глубоко взволнованы надгробной речью |
alle waren zufrieden, insbesondere die Kinder | все были довольны, в особенности дети |
alle waren über seine Worte betreten | его слова привели всех в замешательство |
alle waren über seine Worte betreten | всем было очень неловко от его слов |
alle Wege waren überschwemmt | все дороги были затоплены |
alle übrigen waren einverstanden | все остальные были согласны |
als wir beim Mittagessen waren, platzten die Kinder herein | когда мы обедали, ворвались дети |
am Samstag waren wir schon in Zürich | в субботу мы были уже в Цюрихе |
am Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert waren | за столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселе |
an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер |
auf besseres Wetter warten | ждать более благоприятного момента |
auf den Straßen waren wenig Menschen | на улицах было мало народу |
auf Frieden wartet man nicht, man erkämpft ihn | Мира не ждут-мир завоёвывают |
auf günstigen Wind warten | выжидать благоприятный момент |
auf günstigen Wind warten | ждать попутного ветра |
auf sich warten lassen | заставить себя ждать |
aul dem Tisch waren Lachen von Bier | на столе были лужицы пива |
bei dem Festessen waren einige Minister zugegen | на банкете присутствовало несколько министров |
bei der Vorstellung waren vorwiegend Kinder da | на представлении были преимущественно дети |
beide Brüder waren viel zu dickköpfig, um nachzugeben | оба брата были настолько крепкоголовые, что никто из них не уступал |
beim nächsten Tritt wäre er in den Abgrund gestürzt | ещё шаг- и он полетел бы в пропасть |
da kannst du lange warten! | тебе придётся долго ждать! (этого) |
da kannst du lange warten! | жди! (как же) |
da wäre es Unsinn | это было бы глупо (Anjuta92) |
das einzig Richtige wäre | единственно правильным было бы |
das einzige Richtige wäre | единственно правильным было бы |
das waren böse Jahre | это были лихие годы |
das waren böse Jahre | это были тяжёлые годы |
das waren böse Jahre | это были плохие годы |
das waren kümmerliche Reste einer einst reichen Bibliothek | это были жалкие остатки когда-то богатой библиотеки |
das waren reichliche Geschenke | это были щедрые подарки |
das waren schreckliche Tage! | это были ужасные дни! |
das waren schreckliche Tage! | это были страшные дни! |
das waren wagemutige Worte | это было рискованное высказывание |
das wär's | вот и все (golowko) |
das wär's für heute | вот и всё на сегодня |
das wäre ein Eingriff in seine Privatsphäre | это было бы вмешательством в его личную жизнь |
das wäre es also! | Ничего не попишешь! (anoctopus) |
das wäre gegen meine bessere Einsicht | это было бы против моих убеждений |
das wäre seiner Gesundheit abträglich | это было бы вредно для его здоровья (причинило бы ущерб его здоровью) |
die Baumkronen waren oval geschnitten | кроны деревьев были подстрижены овально |
die Beine waren schwer wie Blei | ноги были налиты свинцом |
die Bemühungen waren nicht völlig nutzlos | усилия были не совсем бесполезными |
die Bergsteiger waren von dem schwierigen Aufstieg sehr ermattet | альпинисты были без сил после трудного восхождения |
die Braut wartete schon längst | Невеста заждалась |
die Deportierten warteten auf ihren Transport | депортированные ждали своей отправки |
die Einkünfte waren sehr geschrumpft | доходы сильно сократились |
die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behalten | родители были бедны и не могли оставить детей у себя |
die Erbsen waren zuckersüß | горошек был сладкий как сахар |
die ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfen | обессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бой |
die Farben der Krawatte waren knallig | цвета галстука были кричащими до рези в глазах |
die Folgen waren sehr schlimm | последствия были очень плохими |
die Füße waren angeschwollen | ноги отекли |
die Füße waren angeschwollen | ноги распухли |
die Hefte waren randvoll von Notizen | тетради были испещрены записями |
die Kinder grausten sich, die Scheune zu betreten, weil dort Ratten waren | дети страшно боялись ходить в амбар, так как там были крысы |
die Kinder waren eingesperrt worden | дети были заперты (дома) |
die Kinder waren heute sehr unartig | дети были сегодня очень непослушны |
die Leute waren ihm unbekannt | он не знал этих людей |
die Leute waren ihm unbekannt | эти люди были ему незнакомы |
die Leute waren nicht gut zu ihm, er hat dort vieles zu erleiden gehabt | эти люди к нему плохо относились, ему пришлось там многое пережить |
die Masken im Karnevalszug waren ja wirklich ulkig | маски в карнавальном шествии были действительно потешны |
die Medici waren ein mächtiges und reiches Geschlecht | Медичи были могущественным и богатым родом |
die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergelt | люди были изнурены долгими годами войны |
die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были набиты в переполненные теплушки |
die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были втиснуты в переполненные теплушки |
die Menschen waren von den Entbehrungen ausgemergelt | люди были истощены из-за лишений |
die reichen Provinzen waren mehrfach gebrandschatzt worden | богатые провинции неоднократна подвергались набегам и разграблению |
die Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung | эксперты были различного мнения |
die Schlüssel waren in dem Durcheinander unauffindbar | невозможно было найти ключи в суматохе |
die Schuhe waren nagelneu | ботинки были новенькие |
die Schulferien waren aus | каникулы окончились |
die Schüler waren gut präpariert | ученики были хорошо подготовлены |
die Soldaten waren einem despotischen Drill unterworfen | солдат жестоко муштровали |
die Soldaten waren einem despotischen Drill unterworfen | солдат нещадно муштровали |
die Soldaten warteten mit entblößtem Oberkörper auf den Arzt | солдаты, обнажённые до пояса, ждали врача |
die Straßen waren überflutet | улицы были затоплены |
die tatsächlichen Verhältnisse waren uns leider nicht bekannt | действительное положение нам, к сожалению, не было известно |
die Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam | когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало нас |
die tragischen Folgen dieses verhängnisvollen Irrtums waren unabwendbar | трагические последствия этой роковой ошибки были неотвратимы |
die Verhandlungen waren erfolgreich | переговоры были успешными |
die Verhandlungen waren schwierig | переговоры протекали трудно |
die Verhandlungen waren schwierig | переговоры были трудные |
die Verhältnisse waren nicht menschenwürdig | условия жизни были недостойны человека |
die Vorkehrungen der Polizei waren nicht ausreichend | меры, принятые полицией, были недостаточны |
die Vorräte waren vorläufig unangreifbar | запасы были пока неприкосновенны |
die Wucherer waren schlau und habgierig | ростовщики были хитрыми и жадными |
die Zuhörer waren von seiner Rede hingerissen | слушателей захватила его речь |
dort waren Mädchen und junge Männer | там были девушки и юноши |
durch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen worden | от долгой езды покрышки совсем истрепались |
eilige Schritte waren zu hören | были слышны поспешные шаги |
ein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным его дела |
ein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdig | подобное поведение было бы недостойным нашего дела |
eine geschlagene Stunde lang warten | ждать битый час |
eine hohe Warte steht mitten im Wald | посреди леса стоит высокая вышка |
einen Kranken warten | ходить за больным |
er eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt worden | он открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назад |
er gab vor, er wäre krank | он сказался больным |
er hat furchtbar gedonnert, weil wir zu spät gekommen waren | он ужасно ругался, так как мы опоздали |
er konnte ihm nicht freigeben, weil mehrere Arbeiter erkrankt waren | он не мог отпустить его в отпуск, так как заболело несколько рабочих |
er musste erkennen, dass alle gegen ihn waren | он понял, что все против него |
er sagte, es wären hier lauter Kretins | он сказал, что здесь сплошь одни кретины |
er tat, als wenn es ihm gleichgültig wäre | он сделал вид, будто ему это безразлично |
er wartet darauf | он ждёт этого |
er wartet eine komplizierte Anlage | он следит за работой сложной установки |
er wartet immer bis auf die letzte Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
er wartet immer bis zur letzten Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
er wartete auf Erlösung von dieser unangenehmen Arbeit | он ждал избавления от этой неприятной работы |
er wird noch oft warten müssen | ему придётся ещё не раз ждать |
Ersparnisse waren vorläufig unangreifbar | сбережения были пока неприкосновенны |
es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallen | я чуть не упал |
es waren ihre leiblichen Kinder | это были её родные дети (katmic) |
es waren interessante, arbeitsame Wochen | это были интересные недели, наполненные трудом |
es waren keine Zeugen dabei | при этом не было свидетелей |
es waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhlten | действовали силы, которые подрывали авторитет государства |
es waren lauter wissenschaftliche Kapazitäten anwesend | присутствовали все крупные специалисты-учёные |
es waren mutmaßlich drei Teilnehmer | предполагают, что было три участника |
es waren teure Zeiten | это были времена дороговизны |
es wäre daher erwünscht gewesen | Поэтому было бы желательно (golowko) |
es wäre ein aussichtsloses Unterfangen, ihn von seinem Vorhaben abzubringen | это было бы безнадёжным делом – пытаться отговорить его от его намерения |
es wäre ein Jammer um etwas | было бы очень жаль (потерять, испортить и т. п.; что-либо) |
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen | Помирать нам рановато (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen | Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела! (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
es wäre irrig anzunehmen, dass | было бы ошибкой предполагать, что |
es wäre wünschenswert, dass er bliebe | было бы желательно, чтобы он остался |
es wäre übertrieben zu sagen | было бы преувеличением сказать ... (Andrey Truhachev) |
es wären gegen hundert Personen anwesend | присутствовало около ста человек |
es wären nur materielle Verluste | были только материальные убытки |
ganze Stunden warten | ждать целыми часами |
gar zu viele Leute waren da | уж слишком много народу было там |
heute waren sie die einzigen Besucher des Theaters | сегодня они были единственными зрителями в театре |
heute waren sie die einzigen Besucher im Zoo | сегодня они были единственными посетителями в зоопарке |
hier und da waren Lachen von Regenwasser | кое-где были дождевые лужицы |
ich warte auf dem Korridor | я жду в коридоре |
ich warte auf dich an der Ecke | я буду ждать тебя на углу улицы |
ich warte auf eine Sendung von Afutter | я жду почту от матери |
ich warte im Flur | я жду в передней |
ich winkte ihr, damit sie auf mich wartete | я махнул ей, чтобы она меня подождала |
ich wäre fast vor Schreck gestorben | я чуть было не умер от страха (Andrey Truhachev) |
ich wäre Ihnen sehr verbunden | я был бы Вам весьма обязан (Andrey Truhachev) |
ich wäre Ihnen sehr verbunden | я был бы Вам весьма признателен (Andrey Truhachev) |
ich wärte schon eine geschlagene Stunde | я жду уже битый час |
ihre Augen waren von Tränen blind | её глаза ослепли от слез |
ihre Leiden waren umsonst | её страдания были напрасны |
Ihren Vorschlag anzunehmen, wäre unbescheiden von mir | принять ваше предложение было бы нескромно с моей стороны |
ihrer ständigen Klagen waren alle überdrüssig | её постоянные жалобы всем надоели |
im Zimmer waren einfache Möbel | в комнате была простая мебель |
in den Burgmauern waren viele alte Breschen | в крепостных стенах было много старых пробоин |
in den Mauern waren tiefe Spalten zu erkennen | на стенах были видны глубокие трещины |
in der Kriegszeit waren Zigaretten knapp | в военное время сигареты были дефицитом |
in diesem heißen Sommer waren alle Wasserstellen vertrocknet | этим жарким летом все источники пересохли |
in dieser Frage waren wir einmütig | в этом вопросе мы были единодушны |
indem wären wir zur Burg gelangt | тем временем мы достигли крепости |
indem wären wir zur Burg gelangt | тем временем мы достигли |
jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennen | в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить |
lange Stunden warten | ждать долгими часами |
langweilig warten | томиться в ожидании (AlexandraM) |
man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäre | всё это было бы смешно, если бы не было так грустно (если бы не было так печально marinik) |
man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäre | всё это было бы смешно, если бы не было так грустно (marinik) |
meine Großeltern waren ehrsame Leute | мои дед и бабка были почитаемые люди |
meine Lider waren bleischwer vor Müdigkeit | веки у меня от усталости были тяжёлые как свинец |
meine Nachbarn waren rechtschaffene Menschen | мои соседи были порядочные люди |
möglich wär's schon! | вполне возможно (Vas Kusiv) |
Möglich wär's schon! | почему бы и нет (Vas Kusiv) |
Möglich wär's schon! | не исключено (Vas Kusiv) |
nach dem Ersten Weltkrieg waren viele Arbeiter arbeitslos | после первой мировой войны многие рабочие были безработными |
nach dem langen Weg waren wir todmüde | после долгого пути мы были смертельно усталые |
nach dem Umzug waren wir alle erschossen | после переезда мы все валились от усталости |
nach den Soldaten waren auch die Bauern gegen ihre Unterdrücker aufgestanden | вслед за солдатами против своих угнетателей поднялись и крестьяне |
nach langem Warten | после длительного ожидания |
nachdem die ersten Anzeichen der Krankheit aufgetreten wären | после появления первых симптомов болезни |
nachdem wir Kaffee getrunken hatten, waren wir hellwach | выпив кофе, мы окончательно стряхнули с себя сон |
nichts als ob ich unzuftieden wäre | не то, чтобы я был недоволен |
niemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt waren | никто не смеялся его шуткам, и без того давно известным |
obschon erwachsen, waren sie in einem gewissen Sinne noch Kinder | хотя и взрослые, в определённом смысле они были ещё дети |
Schweine warten | ухаживать за свиньями |
seine Augen waren von einer dunklen Brille verdeckt | его глаза не были видны за тёмными очками |
seine Einnahmen waren gestiegen | его доходы возросли |
seine Einnahmen waren gesunken | его доходы сократились |
seine Finger waren vor Kälte erstarrt | его пальцы онемели от холода |
seine Glieder waren vor Kälte erstarrt | все его члены онемели от холода |
seine Hosen waren beschmutzt | его брюки были выпачканы |
seine Hosen waren beschmutzt | его брюки были загрязнены |
seine Lippen waren trocken | его губы были сухи |
seine Romane über Kokotten waren sehr beliebt | его романы о дамах полусвета были очень популярны |
seine Wangen waren von der ständigen Stubenluft fahl | его щеки из-за отсутствия свежего воздуха приобрели землистый оттенок |
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herz | его слова были бальзамом для её наболевшего сердца |
seine Worte waren roh | его слова были грубыми |
seit vier Uhr wärte ich auf dich | я тебя жду с четырёх часов |
sie behielten alle Bräuche bei, die ihnen von ihren Vorfahren überliefert worden waren | они сохранили все обычаи, которые достались им от предков |
sie erwiderte, dass sie anderer Meinung wäre | она возразила, что придерживается другого мнения |
sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer | они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы |
sie waren des Weges nicht kundig | они не знали дороги |
sie waren des Weges unkundig | они не знали дороги |
sie waren noch unentschlossen | они ещё окончательно не решили |
sie waren Rivalen und Erzfeinde | они были соперниками и давнишними злейшими врагами |
sie waren sich in dieser Frage einig | они были в этом вопросе одного мнения |
sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle | они расходились во мнениях, как им лучше следует действовать |
sie waren unter fremde Herrschaft gekommen | они попали под чужеземное господство |
sie waren unzertrennliche Freunde | они были неразлучными друзьями |
sie waren verschiedener Herkunft | они были разного происхождения (неодинаковые по происхождению) |
sie waren von Feinden eingekreist | они были в кольце врагов |
sie waren von Neugierigen umringt | они были окружены любопытными (зеваками) |
sie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billig | они жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвыми |
sie wären zu achten | их было восьмеро |
sie wären zu achten | их было восемь человек |
um ein Haar wäre er umgekommen | он был на волосок от смерти |
um ihr Ziel zu erreichen, hätte sie sich mit dem Bösen eingelassen, wenn es nötig gewesen wäre | чтобы добиться цели, она спуталась бы и с нечистым, если нужно |
unsere Standpunkte waren gegensätzlich | у нас были противоположные точки зрения |
unsere Verteidiger waren in diesem Spiel unsicher und nicht aktiv | наши защитники были в этом матче неуверены и не активны |
verbissen rangen sie miteinander und waren kaum zu trennen | они ожесточённо боролись, и их трудно было растащить |
viele Menschen waren zusammengekommen | собралось много людей |
von dieser Warte aus gesehen | если взглянуть на дело с этой точки зрения |
von dieser Warte aus wird der Wald beobachtet | с этой вышки наблюдают за лесом |
von hoher Warte aus gesehen | исходя из высших соображений |
von höherer Warte aus gesehen | исходя из высших соображений |
waren Sie schon einmal im Außenhandel tätig? | вы когда-нибудь работали в системе внешней торговли? |
Wart auf mich, ich komm zurück | Жди меня, и я вернусь |
warte, bis ich komme | подожди, пока я не приду |
warte ein Weilchen! | подожди минутку! |
warte ein wenig, ich komme gleich | подожди немного, я сейчас приду |
warte, ich komme sofort hinaus! | подожди, я сейчас выйду! |
warte mal! | постой-ка! |
Warte nur, balde Ruhest du auch | Подожди немного, Отдохнёшь и ты |
wenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte | несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесь |
wenn Sie nicht gewesen wären | если бы не Вы (,тогда.... oder: Wären Sie nicht gewesen.. (о прошлом) OLGA P.) |
wie wäre es, wenn. | как насчёт (Vas Kusiv) |
wie wäre es, wenn. | было бы неплохо, если бы (levmoris) |
wie wäre es, wenn. | а что, если (golowko) |
wir alle waren Zeugen dieses Gesprächs | мы все были свидетелями этого разговора |
wir waren alle beide ganz nackicht | мы оба были нагишом |
wir waren alle durch den Erfolg ermutigt | мы все были воодушевлены успехом |
wir waren auf den Tod ermüdet | мы устали до смерти |
wir waren bei ihm die einzigen Gäste | мы были у него единственными гостями |
wir waren fideler Laune | мы были в весёлом настроении |
wir waren gierig nach Neuigkeiten | мы жаждали новостей |
wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich | мы были ему очень признательны за его любезность |
wir waren in einer schlimmen Lage | мы были в плохом положении |
wir waren lange beisammen | мы долго были вместе |
wir waren mit allem Nötigen gut versehen | мы были хорошо обеспечены всем необходимым |
wir waren nicht in der Lage, ihnen Widerstand zu leisten | мы были не в состоянии оказать им сопротивление |
wir waren nur wenige an der Zahl | нас было немного по количеству |
wir waren sechs Personen | нас было шестеро |
wir waren starr vor Schrecken | мы окаменели от испуга |
wir waren stolz auf die Standarte unseres Regimentes | мы гордились знаменем нашего полка |
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были глубоко взволнованы её игрой на рояле |
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были очень взволнованы её игрой на рояле |
wir waren von seinem Spiel ganz hingerissen | мы были глубоко захвачены и взволнованы его игрой |
wir waren völlig wehrlos gegen diesen Vorwurf | мы были абсолютно безоружны против этого упрёка |
wir waren zur Versöhnung geneigt | мы склонялись к тому, чтобы помириться |
wir waren zur Versöhnung geneigt | мы были склонны помириться |
wir warten auf günstigen Wind | мы ждём попутного ветра (тж. перен.) |
Wozu willst du sie alle nennen! Gescheiter wär's, dich selbst im Spiegel zu erkennen! | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
während der Sturmflut waren die Marschen überschwemmt | во время бури марши были затоплены |
während des Bürgerkrieges waren alle Matrosen der Handelsschiffe bewaffnet | во время гражданской войны все матросы торговых судов были вооружены |
Wäre schön, wenn. | было бы мило с твоей стороны (Vas Kusiv) |
zumeist waren hier solide verheiratete Männer | большей частью здесь были солидные женатые мужчины |