Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
Greek
Italian
Japanese
Russian
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
containing
verbleiben
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
mil.
als Reserve
verbleiben
оставаться в резерве
mil.
als Soldat auf Zeit
verbleiben
оставаться на сверхсрочной службе
f.trade.
Anfrage zum
Verbleib
der Ladung
запрос о местонахождении груза
gen.
bei seiner Meinung
verbleiben
оставаться при своём мнении
gen.
dabei muss es sein
Verbleiben
haben
пусть так и остаётся
book.
der
Verbleib
hier war für uns unmöglich
оставаться здесь
дольше
нам было нельзя
patents.
die Last der Begründung der Ungültigkeit
verbleibt
der Partei, die solche behauptet
обязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
med., obs.
Einstufungsmarke "0"
weiß
zum
Verbleib
auf der jeweiligen Etappe
сортировочная марка "стационар 0"
(белого цвета, stationäre Aufnahme von Nichttransportfähigen und Leichtverwundeten)
gen.
Ermittelungen nach
jemandes
Verbleib
anstellen
начать розыск
(кого-либо)
gen.
Ermittelungen nach
jemandes
Verbleib
anstellen
проводить следственную работу по установлению местонахождения
(кого-либо)
gen.
es dabei
verbleiben
lassen
оставить
что-либо
как было
gen.
in Unkenntnis
verbleiben
пребывать в неведении
law
in Verwahrung
verbleiben
находиться на хранении
(
SKY
)
gen.
mit besten Grüßen
verbleibe
ich
с сердечным приветом
остаюсь
Ваш
(в конце письма)
gen.
mit besten Grüßen
verbleibe
ich
с сердечным приветом
остаюсь
Ваш
(в конце письма)
offic.
mit der Bitte um
Verbleib
с просьбой оставить у себя
(
miss_jena
)
gen.
nach Abzug sämtlicher Spesen,
verbleibt
.
за вычетом накладных расходов остаётся ...
gen.
nach Abzug sämtlicher Spesen,
verbleibt
.
за вычетом всех издержек остаётся ...
book.
sein
Verbleiben
im Amt war nach diesem Vorfall nicht länger möglich
после этого случая он не мог больше занимать эту должность
gen.
so
verbleibe
ich
Искренне Ваш
(
AlexVas
)
interntl.trade.
verbleiben
mit freundlichen Grüßen
с глубоким уважением
(
hora
)
polygr.
verbleibene
Haftung
остаточное склеивание
gen.
wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und
verbleiben
mit freundlichen Grüßen
Спасибо за понимание. С уважением.
(
ich_bin
)
busin.
wir
verbleiben
hochachtungsvoll
остаёмся с глубоким уважением
(в конце письма)
busin.
wir
verbleiben
mit freundlichen kollegialen Grüßen
остаёмся с уважением
(
Лорина
)
Get short URL