DictionaryForumContacts

   German
Terms containing verbleiben | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil.als Reserve verbleibenоставаться в резерве
mil.als Soldat auf Zeit verbleibenоставаться на сверхсрочной службе
f.trade.Anfrage zum Verbleib der Ladungзапрос о местонахождении груза
gen.bei seiner Meinung verbleibenоставаться при своём мнении
gen.dabei muss es sein Verbleiben habenпусть так и остаётся
book.der Verbleib hier war für uns unmöglichоставаться здесь дольше нам было нельзя
patents.die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptetобязанность доказания недействительности принадлежит стороне, утверждающей её
med., obs.Einstufungsmarke "0" weiß zum Verbleib auf der jeweiligen Etappeсортировочная марка "стационар 0" (белого цвета, stationäre Aufnahme von Nichttransportfähigen und Leichtverwundeten)
gen.Ermittelungen nach jemandes Verbleib anstellenначать розыск (кого-либо)
gen.Ermittelungen nach jemandes Verbleib anstellenпроводить следственную работу по установлению местонахождения (кого-либо)
gen.es dabei verbleiben lassenоставить что-либо как было
gen.in Unkenntnis verbleibenпребывать в неведении
lawin Verwahrung verbleibenнаходиться на хранении (SKY)
gen.mit besten Grüßen verbleibe ichс сердечным приветом остаюсь Ваш (в конце письма)
gen.mit besten Grüßen verbleibe ichс сердечным приветом остаюсь Ваш (в конце письма)
offic.mit der Bitte um Verbleibс просьбой оставить у себя (miss_jena)
gen.nach Abzug sämtlicher Spesen, verbleibt.за вычетом накладных расходов остаётся ...
gen.nach Abzug sämtlicher Spesen, verbleibt.за вычетом всех издержек остаётся ...
book.sein Verbleiben im Amt war nach diesem Vorfall nicht länger möglichпосле этого случая он не мог больше занимать эту должность
gen.so verbleibe ichИскренне Ваш (AlexVas)
interntl.trade.verbleiben mit freundlichen Grüßenс глубоким уважением (hora)
polygr.verbleibene Haftungостаточное склеивание
gen.wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen GrüßenСпасибо за понимание. С уважением. (ich_bin)
busin.wir verbleiben hochachtungsvollостаёмся с глубоким уважением (в конце письма)
busin.wir verbleiben mit freundlichen kollegialen Grüßenостаёмся с уважением (Лорина)