DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Avuncular containing sein | all forms | exact matches only
GermanRussian
als sei er dem Irrenhaus entsprungenкак псих, как из сумасшедшего дома
an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил такую важную вещь
an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил главное
angeschissen seinнажить проблем (Andrey Truhachev)
angeschissen seinпопасть в беду (Andrey Truhachev)
angeschissen seinсидеть в жопе (Andrey Truhachev)
angeschissen seinбыть в беде (Andrey Truhachev)
angeschissen seinнаходиться в трудной ситуации (Andrey Truhachev)
auf dem falschen Dampfer seinошибаться
auf 180 seinбыть на взводе (pechvogel-julia)
auf Zack seinзнать своё дело
aufgeschmissen seinпопасть в безвыходное положение
nicht aus Dummsdorf seinне быть дураком
baff seinофонареть (Andrey Truhachev)
baff seinопешить (Andrey Truhachev)
baff seinохренеть (Andrey Truhachev)
baff seinофигеть (Andrey Truhachev)
bei dem ist eine Schraube lockerу него винтика не хватает
bei ihm fällt der Groschen pfennigweiseон туго соображает
bei ihm fällt der Groschen pfennigweiseдо него с трудом доходит
bei ihm ist der Film gerissenон отключился
bei ihm ist eine Schraube lockerу него винтика не хватает
bei ihm rieselt schon der Kalkиз него песок сыплется
bei mir ist heute Mattscheibeсегодня от меня мало толку: я ничего не соображаю
beim Scheißen seinбыть в сортире (Andrey Truhachev)
beim Scheißen seinкакать (Andrey Truhachev)
beim Scheißen seinотлучиться по нужде (Andrey Truhachev)
beim Scheißen seinсправлять большую нужду (Andrey Truhachev)
beim Scheißen seinсрать (Andrey Truhachev)
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihrскромность украшает только молодых девушек
bescheuert seinбыть не в себе
bis oben hinauf satt seinбыть сытым по горло
bist du noch zu retten?ты в своём уме? у тебя все дома? (Dominator_Salvator)
bist du unklug?ты с ума сошёл?
blau seinбыть пьяным
da bist du aber schiefgewickeltты однако жестоко заблуждаешься
damit ist es Essigдело дрянь
damit ist es Essigиз этого ничего не выйдет
damit ist es Essigпропащее дело
damit ist Feierabend!с этим всё!
damit ist Feierabend!с этим покончено!
damit ist bei ihm kein Blumentopf zu gewinnenэтим от него ничего не добьёшься
darauf bin ich geeichtя на этом собаку съел
das Auto ist wirklich Klasse!классный автомобиль!
das Brett bohren, wo es am dünnsten istвыбирать наиболее лёгкий путь
das Brett bohren, wo es am dünnsten istидти по линии наименьшего сопротивления
das Buch war ein Knüllerкнига стала бестселлером
das Buch war ein Knüllerкнига имела колоссальный успех
das Herz fiel ihm in die Hosentascheу него душа ушла в пятки
das ist alles kalter Kaffeeэто всё давным-давно известно
das ist das einzig Senkrechteэто единственно правильное (решение)
das ist doch Geldschneiderei!это же настоящая обдираловка!
das ist doch Geldschneiderei!это же чистейший грабёж!
das ist doch kein Pappenstiel!это не кот начихал!
das ist doppelt gemoppeltмасло масляное делать, сказать одно и то же дважды
das ist ein alter Hutэто старо
das ist ein alter Hutэта история с бородой
das ist ein Aufwaschпопутно
das ist ein Aufwaschкстати
das ist ein Aufwaschзаодно уж
das ist ein dicker Hundэто наглость
das ist ein dicker Hundэто некрасивая история
das ist ein dicker Hundэто кляузное дело
das ist ein dicker Hundэто чересчур
das ist ein gefundenes Fressen für ihnэто ему на руку
das ist ein gefundenes Fressen für ihnэто находка для него
das ist eine!уж она умеет!
das ist eine!вот женщина уж она толк знает!
das ist eine alte Jackeэто старо
das ist eine alte Jackeэто старая история
das ist eine lahme Enteну и тюфяк
das ist eine lahme Enteну и копуша
das ist ja zum Wälzen!это же умора!
das ist Jacke wie Hoseчто в лоб
das ist Jacke wie Hoseодин чёрт
das ist Jacke wie Hoseвсё едино
das ist nicht mein Bierэто меня не интересует
das ist nicht mein Bierэто не моё дело
das ist meine verdammte Pflicht und Schuldigkeit!это моя прямая обязанность
das ist meine verfluchte Pflicht und Schuldigkeit!это моя прямая обязанность
das ist mir völlig latteмне это по барабану (Honigwabe)
das ist mir völlig latteмне это по фигу фам. (Honigwabe)
das ist mir völlig latteмне это абсолютно безразлично (Honigwabe)
das ist mir piepeмне на это наплевать
das ist mir pomadeмне это безразлично
das ist mir schnurzмне начхать на это (und piepe)
das ist mir schnurzмне наплевать на это (und piepe)
das ist mir völlig Latteмне это совершенно без разницы (Latte – с большой буквы Honigwabe)
das ist mir Wurscht!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне абсолютно плевать! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне абсолютно плевать! (Andrey Truhachev)
das ist nicht auf seinem Mist gewachsenэто не его заслуга
das ist nicht meine Hochzeitэто не моё дело
das ist nicht meine Kragenweiteэто меня не устраивает
das ist nicht von Pappe!это тебе не фунт изюму!
das ist nicht von Pappe!это не игрушка!
das ist null-acht-fünfzehnэто всё то же самое
das ist null-acht-fünfzehnэто всё та же рутина
das ist Sache!это высший класс!
das ist seine verdammte Pflicht und Schuldigkeitэто его первейший тягостный долг
das ist, um auf die Akazien zu kletternот этого с ума можно сойти
das ist, um auf die Akazien zu kletternлопнуть можно с досады
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternэто переходит всякие границы
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternот этого на стенку полезешь
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternот этого на стену полезешь
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternэто уж слишком
das ist unter allem Hundэто ниже всякой критики
das ist zum Baumlehre schwitzenс ума можно сойти!
das ist ja zum Schießen!от этого можно умереть со смеху!
das ist ja zum Schießen!это просто умора!
das neue Lustspiel war ein Reißerновая комедия прошла с аншлагом
das sind kleine Fischeэто мелочи
das sind kleine Fischeэто пустяки
das T-Shirt war völlig versifftфутболка была абсолютно замусолена (Andrey Truhachev)
das T-Shirt war völlig versifftфутболка была замызгана до предела (Andrey Truhachev)
das war ein gefundenes Fressen für ihnэто ему на руку
das war ein gefundenes Fressen für ihnэто для него находка
das war ein Mordsgaudi!это была просто умора!
das war eine Mordsgaudi!это была просто умора!
das war eine schwere Geburtэто рождалось в муках
das wird ihm noch sauer aufstoßenоб этом он ещё пожалеет
das wird ihm sauer aufstoßenоб этом он ещё вспомнит
das wird ihm sauer aufstoßenоб этом он ещё пожалеет
der Bart ist ab!всё кончено!
der Film ist null-acht-fünfzehnсамый шаблонный фильм
der Junge ist nicht von Pappe!парень не дурак!
der Junge ist nicht von Pappe!парень не лыком шит!
der Lackierte seinбыть обманутым
der Urlaub ist im Eimerотпуск испорчен
der Zug war gerappelt vollпоезд был битком набит
die Lackierte seinбыть обманутым
die Musik war echt coolмузыка была реально улётная (Andrey Truhachev)
die Musik war echt coolмузыка была просто чудная (Andrey Truhachev)
die Musik war echt coolмузыка была просто классная (Andrey Truhachev)
die Sache ist gestorbenс этим делом покончено навсегда!
die Sache ist nicht ganz astreinэто дело не совсем чистое
die Sache war vollständig verfahrenдело было абсолютно запутанным
die Zunge hing ihm vor Durst zum Hals herausу него всё пересохло во рту от жажды
dies Mädchen ist zum Fressennett эта девушка чертовски мила
dieser neue Stoff war ein Reißerэту новую материю брали нарасхват
du bist ja gottvollты просто бесподобен!
du bist mir ja einer!хорош же ты гусь!
du bist mir ja vielleicht eine Marke!ну и чудак ты!
du bist wohl als Kind zu heiß gebadet worden?ты просто спятил
endlich ist bei ihm der Groschen gefallenнаконец-то он сообразил
endlich ist bei ihm der Groschen gefallenнаконец-то до него дошло
er bezahlte die ganze Schmiereон за всё заплатил
er fühlt sich verschaukeltон чувствует себя обманутым
er guckt sich die Radieschen von unten anон давно уже на том свете
er hat angebissenон клюнул
er hat Bauklötze gestauntон обалдел
er hat Bauklötze gestauntон охренел
er hat Bauklötze gestauntон офонарел
er hat daran glauben müssenему крышка
er hat daran glauben müssenон отправился на тот свет
er hat daran glauben müssenон приказал долго жить
er hat daran glauben müssenего дела плохи
er hat dran glauben müssenон отправился на тот свет
er hat dran glauben müssenон приказал долго жить
er hat ein dickes Fellего ничем не проймёшь
er hat ein dickes Fellон толстокожий
er hat ein Gedächtnis wie ein Siebпамять у него дырявая
er hat eine Fahneот него несёт спиртным
er hat eine Fahneот него разит спиртным
er hat einen Knallон свихнулся
er hat einen Knallу него не все дома
er hat einen Piepон с приветом
er hat einen Piepон с заскоком
er hat einen zuvielу него не все дома
er hat etwas auf dem Kastenу него котелок варит
er hat Geld wie Mistу него денег куры не клюют
er hat viel, allerhand Grütze im Kopfон парень не дурак
er hat viel, allerhand Grütze im Kopfон неглуп
er hat hier nichts zu meldenон здесь не имеет никакого влияния
er hat hier nichts zu meldenон здесь не имеет никакого веса
er hat ihn geschmiertон подмазал его (он дал ему взятку)
er hat keinen blassen Schimmer davonон не имеет ни малейшего представления об этом
er hat keinen blassen Schimmer davonон не имеет ни малейшего понятия об этом
er hat keinen Verstehstemichон глуп
er hat Masselему везёт
er hat nicht alle auf dem Kastenу него не все дома
er hat nicht alle auf dem Kästenу него не все дома
er hat nicht alle Tassen im Schrankу него не все дома
er hat schon einen mächtigen Mondscheinу него уже порядочная лысина
er hat schon einen mächtigen Mondscheinу него уже порядочная плешь
er hat Schweinему везёт
er hat sich durch die ganze Speisekarte durchgefressenон наелся досыта
er hat sie in der Tascheони у него в руках
er hat Stroh im Kopfу него голова мякиной набита
er hat Stroh im Kopfон глуп как пробка
er ist bekannt wie ein bunter Hundего знают как облупленного
er ist bekannt wie ein bunter Hundего каждая собака знает
er ist bekannt wie ein scheckiger Hundего знают как облупленного
er ist bekannt wie ein scheckiger Hundего каждая собака знает
er ist bärenstarkон здоров как бык
er ist bärenstarkон силён как медведь
er ist ein altes Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein altes Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein As auf der Baßgeigeон собаку съел на этом деле
er ist ein Dünnbrettbohrerон идёт по линии наименьшего сопротивления
er ist ein richtiger Reißteufelна нём вся одежда горит
er ist ein treues Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein treues Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein verrücktes Huhnон бестолочь ненормальная
er ist ein verrücktes Huhnон баран бестолковый
er ist ein verrücktes Huhnон тупой как баран
er ist ein verrücktes Huhnон глуп как пробка
er ist ein verrücktes Huhnон туп как веник
er ist ein verrücktes Huhnон кретин чокнутый
er ist für mich gestorben!он для меня умер!
er ist für mich gestorben!он для меня больше не существует!
er ist geliefertон погиб
er ist geliefertон пропал
er ist nicht von gesternон стреляный воробей
er ist rein weg von ihrон в полном восторге от неё
er ist vom Stamme Nimmу него руки загребущие
er ist vor Freude pudelnärrischон вне себя от радости
er ließ einen streichenон испортил воздух
er reihertего тошнит
er schwitzte wie ein Viehон весь взмок
er sieht sich die Radieschen von unten anон давно уже на том свете
er sitzt immer in seinem Bauон сидит в четырёх стенах ведёт замкнутый образ жизни
er sitzt immer in seinem Bauон не вылезает из своей норы
er spuckt daraufему на это наплевать
er steht da wie die Kuh vorm neuen Torон уставился как баран на новые ворота
er stinkt nach Geldу него денег куры не клюют
er stinkt vor Faulheitон лентяй, каких свет не видывал
er strahlt wie ein Vollmondeон весь сияет (от радости и т. п.)
er säuft wie ein Lochон здорово пьёт
er säuft wie ein Schlauchон пьёт как бочка
er süffelt gern einenон любит выпить
es hat ihm in die Bude geregnetему не повезло
es hat ihm in die Bude geregnetего дела плохи
es ist bei ihm nicht richtig im Oberstübchenу него винтика не хватает
es ist bei ihm nicht richtig im Oberstübchenу него не все дома
es ist zum Kotzen!блевать тянет! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!можно облеваться! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!какая мерзость! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!облюёшься! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!какая гадость! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kranklachen!это умора!
es ist zum Kranklachen!можно умереть со смеху!
es ist zum Quiekenпросто умора
es war biestig kaltбыло чертовски холодно
es war biestig kaltбыло страшно холодно
extrem anmaßend seinохренеть (Он вообще охренел! – Der ist doch völlig dreist geworden! Was bildet der sich eigentlich ein?! Issle)
fertig ist der Lack!дело в шляпе!
fünf gerade sein lassenзакрывать глаза на мелкие неточности
fünf gerade sein lassenзакрывать глаза на мелкие погрешности
ganz wild auf etwas seinсильно желать (чего-либо)
gib ihm Saures!всыпь ему как следует!
Gott sei's getrommelt und gepfiffen!слава богу!
jemandem gründlich seine Meinung sagen jemandem die Meinung geigenсказать кому-либо правду в глаза
hinter dem Mond seinжить в отрыве от действительности
ich bin bedient!я сыт по горло!
ich bin bedient!с меня хватит!
ich bin gespannt wie ein Regenschirmя умираю от любопытства
ich bin gespannt wie ein Regenschirmя сгораю от любопытства
ich scheiße ihm wasпусть он идёт на три веселых буквы (Andrey Truhachev)
ich scheiße ihm wasда плевал я на него (Andrey Truhachev)
ich scheiße ihm wasпусть он катится куда подальше (Andrey Truhachev)
ich scheiße ihm wasсрать я на него хотел (Andrey Truhachev)
ich scheiße ihm wasпусть он проваливает к чёрту
ich werde es ihm besorgen!я ему припомню!
ich werde es ihm besorgen!он у меня попомнит!
ich werde es ihm besorgen!я ему задам!
ihm geht der Frackу него от страха поджилки трясутся
ihm ist die Petersilie verhageltон совершенно подавлен
ihm juckt das Fellего спина палки просит
ihm juckt das Fellего давно не били
ihm saust der Frackу него от страха поджилки трясутся
ihm schlackern die Knieу него коленки трясутся
im Arsch seinостаться ни с чем (Andrey Truhachev)
im Arsch seinсидеть в жопе (Andrey Truhachev)
im Arsch seinнажить проблем (Andrey Truhachev)
im Arsch seinнаходиться в безвыходном положении (Andrey Truhachev)
im Arsch seinбыть в беде (Andrey Truhachev)
im Arsch seinпопасть в беду (Andrey Truhachev)
im Arsch seinсидеть на мели (Andrey Truhachev)
im Arsch seinоказаться в жопе (Andrey Truhachev)
im Arsch seinнаходиться в тяжёлом положении (Andrey Truhachev)
im Arsch seinостаться на бобах (Andrey Truhachev)
im chronischen Dalles seinпостоянно нуждаться в деньгах
im richtigen Dreh seinбыть в творческом настроении
im richtigen Dreh seinбыть в рабочем настроении
in Bombenstimmung seinбыть в ударе
etwas ist im Eimerчто-либо сорвалось
etwas ist im Eimerчто-либо пропало
jemandem ist schwummerigкому-либо не по тревожно
jemandem ist schwummerigкому-либо не по себе
jemandem ist schwummerig vorкому-либо нехорошо (от чего-либо; etwas)
jemandem ist schwummerig vorкому-либо дурно (от чего-либо; etwas)
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть равнодушным
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть холодным
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть безразличным
keinen Pappenstiel wert seinгроша ломаного не стоить
schon leicht angekratzt seinбыть не первой молодости
meine Pinke ist alleу меня кончились монеты
mir ist hundeelendя чувствую себя отвратительно
mir ist hundeelendя чувствую себя скверно
Mir ist kotzübelмне хочется сблевать (Andrey Truhachev)
Mir ist kotzübelменя тошнит (Andrey Truhachev)
Mir ist kotzübelмне дурно (Andrey Truhachev)
mit dem Klammerbeutel gepudert seinбыть не в себе
mit dem Mund vorn seinбыть бойким на язык
mit dem Mund vorn seinбыть дерзким на язык
nach zehn Glas Bier war er eine Leicheпосле десяти кружек пива он был пьян в стельку
nach zehn Glas Bier war er eine Leicheот десяти кружек пива он был пьян в стельку
quietschvergnügt seinсиять от радости
Rache ist süß Rache ist Blutwurstместь сладка
richtig dreist seinохренеть (Он вообще охренел! – Der ist doch völlig dreist geworden! Was bildet der sich eigentlich ein?! Issle)
richtig nervig seinбыть настоящей головной болью (Andrey Truhachev)
schwanger seinзалететь (Andrey Truhachev)
schwer von Kapee seinтуго соображать
sei doch kein Dummkopfне будь дураком не отказывайся!
sein Ding rausholenдостать свой член (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenвытаскивать свой член наружу (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenдоставать свой член (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenдоставать своё хозяйство (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenвытаскивать своё хозяйство наружу (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenдостать своё хозяйство (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenвытащить своё хозяйство наружу (Andrey Truhachev)
sein Ding rausholenвытащить свой член наружу (Andrey Truhachev)
sein Gehirn zermartern sich das Gehirn verrenkenнапрягать мозги
sein Gehirn zermartern sich das Gehirn verrenkenломать себе голову
sein Wasser abschlagenсправлять малую нужду
sein Wasser abschlagenмочиться
seine Nase gefällt mir nichtмне не нравится его физиономия
seine Nase in alles steckenвсюду совать свой нос
seine Pläne gehen badenего планы рушатся
seine Wut auf jemanden abladenотвести душу
seine Wut auf jemanden abladenсорвать зло (на ком-либо)
seinem Affen Zucker gebenдать волю своему веселью
seinen Senf dazugebenвставить своё словечко
seinen Ärger bei jemandem abladenвыместить на ком-либо своё плохое настроение
seinen Ärger bei jemandem abladenразрядиться на ком-либо
sie ist ein altes Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist ein altes Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist ein treues Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist ein treues Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist gerührt wie Apfelmusона совершено растаяла
sie war auf jung aufgemachtона накрасилась и нарядилась как молодая
sie war noch nicht ganz bei sichона ещё не совсем пришла в себя
total meschugge seinсовсем рехнуться
voll seinбыть вдребезги пьяным
voll sein wie ein Sackбыть вдребезги пьяным
vom Bau seinбыть докой в чём-либо
vom Bau seinбыть знатоком чего-либо
vom Bau seinбыть специалистом чего-либо
von dem vielen Reden bin ich richtig beduseltя совершенно обалдел от всех этих речей
nicht von Dummsdorf seinне быть дураком
völlig dreist seinохренеть (Он вообще охренел! – Der ist doch völlig dreist geworden! Was bildet der sich eigentlich ein?! Issle)
was ist ihm in die Krone gefahren?какая муха его укусила?
ganz weg vor Freude seinбыть вне себя от радости
wenn du nicht sofort still bist, bumst es!замолчи, а то получишь!
wir sind doch nicht von gesternмы сами с усами