DictionaryForumContacts

   German
Terms containing schatten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
construct.aerodynamischer Schattenаэродинамическая тень
med.appl.akustischer Schattenультразвуковая тень
med.appl.akustischer Schattenакустическая тень
gen.alles in den Schatten stellenоставить всех далеко позади (Xenia Hell)
gen.alles in den Schatten stellenзатмить всех (Xenia Hell)
cinema.equip.auf die Schatten belichtenустанавливать экспозицию по теням (объекта съёмки)
cinema.equip.auf die Schatten belichtenустанавливать экспозицию по теневым участкам (объекта съёмки)
cinema.equip.aufgehellter Schattenподсвеченная тень
cinema.equip.aufgehellter Schattenвысвеченная тень
cinema.equip.Aufhellen der Schattenподсветка теней
cinema.equip.Aufhellen der Schattenвысвечивание деталей в тенях
cinema.equip.Aufhellung der Schattenподсветка теней
cinema.equip.Aufhellung der Schattenвысвечивание деталей в тенях
fig.aus dem Schatten heraustretenвыйти из тени (Лорина)
fig.aus dem Schatten heraustretenвыходить из тени (Лорина)
cinema.equip.bildunwichtige Schattenвторостепенные детали в тенях (изображения или объекта съёмки)
cinema.equip.bildwichtige Schattenсюжетно важные детали в тенях (изображения или объекта съёмки)
gen.bleicher Schattenбледная тень (Vonbuffon)
gen.dafür ist nicht der Schatten eines Beweises zu erbringenнет ни малейшего доказательства, подтверждающего это (dafür gibt es nicht den geringsten Beweis Gutes Deutsch)
arts.das Flutlicht gibt wenig Schattenрассеянный свет даёт мало тени
saying.das Glück ist wie das Licht, es braucht den Schatten des LeidesСчастье словно свет, оно нуждается в тени страдания (Andrey Truhachev)
myth.das Reich der Schattenцарство теней
gen.das Reich der Schattenср. Schattenreich
gen.das Reich der Schattenпреисподняя
gen.der Baum spendet Schattenдерево даёт тень
gen.der Wanderer lechzte in der heißen Sonne nach kühlem Schattenпутник под палящим солнцем страстно жаждал прохладной тени
el.dichter Schattenплотная тень
construct.dichter Schattenгустая тень
quot.aph.die ganze Vielfalt, der ganze Reiz, die ganze Schönheit des Lebens besteht aus Schatten und Lichtвсе разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света (Лев Толстой, Анна Каренина Andrey Truhachev)
gen.die Schatten aufhellenсмягчать тени (на картине и т. п.)
gen.die Schatten der Vergangenheitтени прошлого
gen.die Schatten verdunkeln sichтени сгущаются
gen.die Schatten vorauswerfenдавать о себе знать (Purzel)
gen.die Schatten vorauswerfenзаявлять о себе (sich ankündigen Purzel)
gen.diese Leistung stellt alles bisher Dagewesene in den Schattenчто было до сих пор
cinema.equip.Durchzeichnung der Schattenпроработка деталей в тенях
cinema.equip.Durchzeichnung in den Details der Schattenпроработка деталей в тенях
gen.ein bleicher Schattenбледная тень
gen.ein Schatten flog über sein Gesichtпо его лицу пробежала тень
gen.ein Schatten flog über sein Gesichtпо его лицу промелькнула тень
gen.ein Schatten huschte über sein Gesichtпо его лицу пробежала тень
gen.ein Schatten huschte über sein Gesichtтень промелькнула по его лицу
gen.ein Schatten überzog sein Gesichtего лицо помрачнело
fig.einen Schatten auf jemanden werfenкомпрометировать (кого-либо)
fig.einen Schatten auf jemanden werfenбросать тень (на кого-либо)
inf.einen Schatten habenбыть чокнутым (Vikujza)
inf.einen Schatten habenбыть не в себе (Vikujza)
gen.einen Schatten habenбыть с заскоком
gen.einen Schatten werfenкидать тень (на кого-либо, на чью-либо репутацию)
gen.einen Schatten werfenотбрасывать тень
radioelektronischer Schattenэлектронная "тень"
gen.er hat blaue Schatten unter den Augenу него синие круги под глазами
gen.er ist nur mehr ein Schatten seiner selbstот него осталась одна тень (он очень исхудал)
comp.Feld mit Schattenполе "с тенью" (на экране дисплея, выделенное утолщением границ с двух из четырёх сторон)
metrol.fliegende Schattenлетающие тени (оптическое явление)
astr.fliegende Schattenбегущие тени
gen.gigantische Schattenгигантские тени
construct.harter Schattenрезкая тень
cinema.equip.harter Schattenрезко очерченная тень
cinema.equip.harter Schattenрезко чёткая тень
cinema.equip.harter Schattenрезко глубокая тень
gen.im dunklen Schatten der Bäumeв густой тени деревьев
gen.im Schattenв тени (Yaros_love_ka)
gen.im Schatten schauderte erв тени он дрожал от холода
gen.im Schatten seinбыть на заднем плане
gen.im Schatten seinбыть в тени
gen.im Schatten stehenбыть на заднем плане
gen.im Schatten stehenбыть в тени
gen.in den Schatten stellenзатмить (кого-либо)
idiom.mühelos in den Schatten stellenзаткнуть за пояс (Andrey Truhachev)
fig.etwas in den Schatten stellenпоставить что-либо в тень
fig.etwas in den Schatten stellenзатмить собой (что-либо, jemanden)
gen.in den Schatten stellenзатмевать (Ремедиос_П)
med.infiltrative Schattenинфильтративные тени (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.kühler Schattenосвежающая тень
gen.kühler Schattenпрохладная тень
paint.Licht und Schattenсвет и тень (Andrey Truhachev)
paint.Licht und Schattenсвет и тени (Andrey Truhachev)
paint.Licht und Schattenсветотень (Andrey Truhachev)
fig.Licht und Schattenрезкий контраст (Andrey Truhachev)
gen.mach keinen Schatten!не заслоняй света!
gen.mach keinen Schatten!не загораживай свет!
gen.mach keinen Schatten!не заслоняй свет!
gen.mach keinen Schatten!не загораживай света!
proverbman kann nicht über seinen eigenen Schatten springenвыше головы не прыгнешь
el.optischer Schattenоптическая тень
cinema.equip.reiner Schattenрезко чёткая тень
cinema.equip.reiner Schattenрезко очерченная тень
cinema.equip.reiner Schattenрезко глубокая тень
el.scharfer Schattenрезкая тень
mining.Schatten auf den Mineralenтени на минералах
geol.Schatten bei Hüllflächenсейсмическая тень
avia.Schatten-Durchgangпрохождение области тени
missil.Schatten-Endpunktполюс планеты, не освещаемый Солнцем
gen.Schatten gebenдавать тень
tech.Schatten im Negativтень негатива
gen.Schatten nachjagenгоняться за призраками
gen.Schatten spendenдавать тень
gen.schatten theaterтеатр теней (ksenyaM)
IMF.Schatten-Wechselkursрасчётный валютный курс
mamm.Schatten-Zwergbeutelratteопоссум Томаса (Marmosa fuscata)
gen.seinen eigenen Schatten über den Haufen rennenидти напролом
geol.seismischer Schattenсейсмическая тень
gen.sich im Schatten lagernрасположиться в тени
gen.sich vor seinem eigenen Schatten fürchtenбояться своей собственной тени
paint.Spiel von Licht und Schattenигра светотени (Andrey Truhachev)
paint.Spiel von Licht und Schattenигра света и тени (Andrey Truhachev)
geophys.Temperatur im Schattenтемпература на теневой стороне
geol.Temperatur im Schattenтемпература в тени
cinema.equip.tiefe Schattenглубокие тени
cinema.equip.tiefste Schattenглубокие тени
med.appl.totaler Schattenполная тень
gen.um des Esels Schatten streitenссориться из-за пустяков
gen.um des Esels Schatten streitenспорить о том, что выеденного яйца не стоит
gen.um des Esels Schatten streitenспорить о пустяках
gen.um des Esels Schatten zankenссориться из-за пустяков
gen.um des Esels Schatten zankenспорить о пустяках
astr.Vorübergang des Schattens desпрохождение тени (спутника)
comp., MSweicher Schattenградиентная тень
gen.wesenlose Schattenпризрачные тени
gen.jemandem wie sein Schatten folgenходить как тень за (кем-либо)
gen.jemandem wie sein Schatten folgenходить по пятам
gen.wir rasteten im Schatten am Quellмы отдыхали в тени у ключа
gen.wir sahen sie im Schatten der Bäume wandelnмы видели, как они прохаживались в тени деревьев
gen.etwas wirft seinen Schatten vorausчто-либо даёт знать о своём приближении
proverbwo Licht ist, da ist auch Schattenу каждой истории – две стороны (cgbspender)
gen.wollen wir uns im Schatten lagern!давайте сядем отдохнуть в тени!
cinema.equip.Zeichnung in den Schattenпроработка деталей в тенях (изображения)
idiom.über seinen eigenen Schatten springenпересилить себя (Анастасия Фоммм)
gen.über seinen Schatten springenпрыгнуть выше головы (MagisterLudi)