DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing man kann nicht | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
auf den kann man sich nicht verlassen, er wurstelt immerна него нельзя положиться: он всегда работает спустя рукава
das kann man ihm nicht absprechenэтого у него не отнимешь (askandy)
das kann man ihm nicht verargenнельзя его винить за это
das kann man ihm nicht verargenна него нельзя обижаться за это
das kann man nicht in Worte fassenэто невозможно выразить словами (reverso.net Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenсловами этого не выразить (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenсловами это не выразишь (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто не выразишь словами (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто не выразить словами (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenсловами это не выразить (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто нельзя выразить словами (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das kann man nicht so aus dem Handgelenk machenэто сделать – не рукавом тряхнуть
das kann man nicht so aus dem Handgelenk machenэтого нельзя сделать без предварительной подготовки
davon kann man nicht existierenна это нельзя существовать
davon kann man nicht existierenна это нельзя жить
Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt"На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного". (BZ 30. 12. 77)
den Schrank kann man hier nicht durchbringenшкаф здесь не пройдёт
Des Guten kann man nicht genug tunкашу маслом не испортишь (Vas Kusiv)
diese Kenntnisse kann man bei ihm nicht voraussetzenтрудно предполагать у него такие знания
diese Äußerungen kann man nicht unwidersprochen lassenэти высказывания нельзя оставить без ответа
durch das Milchglas kann man nicht durchsehenчерез молочное стекло нельзя ничего увидеть
durch das Milchglas kann man nicht durchsehenчерез матовое стекло нельзя ничего увидеть
er ist ein Großsprecher, dem man nicht alles glauben kannон пустозвон, которому не во всём можно верить
er ist so verschlossen, dass man ihm nicht nahekommen kannон так замкнут, что сближение с ним невозможно
gegen ihn kann man nicht ankommenпротив него все бессильны
gegen ihn kann man nicht ankommenс ним тягаться нечего
gegen seine Autorität kann man nicht aufkommenего авторитет непререкаем
in diesem Metier kann man nicht viel verdienenэта профессия не слишком доходная
in diesem Metier kann man nicht viel verdienenпри этой профессии много не заработаешь
Liebe kann man nicht erzwingenнасильно мил не будешь
man kann das Rad der Geschichte nicht zurückdrehenнельзя повернуть вспять колесо истории
man kann den Touristen nicht noch weiteres Gepäck auf ladenнельзя нагружать туристов ещё больше
man kann die eigene Hand nicht vor den Augen erkennenхоть глаз выколи (Vas Kusiv)
man kann es nicht allen recht machenна всех не угодишь
man kann ihm allein nicht alle Schuld beimessenнельзя ему одному приписывать всю вину
man kann ihm Fähigkeiten nicht abstreitenв способностях ему не откажешь
man kann ihm nicht alles auflastenне всё можно взвалить на него
man kann ihn mit seinem Vorgänger nicht auf eine Stufe stellenего нельзя ставить на одну ступень с предшественником
man kann in andere nicht hineinschauenчужая душа − потёмки (Brücke)
man kann mit Menschen nicht wie mit Schachfiguren operierenнельзя обращаться с людьми как с шахматными фигурами
man kann nichtнельзя
man kann nicht alles habenнельзя иметь всё сразу (camilla90)
man kann nicht alles im Gedächtnis behaltenвсего не упомнишь
man kann nicht einmal seine Nachtruhe habenночью не дадут спокойно отдохнуть
man kann sich ihrer nicht erwehrenот них отбою нет
man kann sie nicht hübsch nennenнельзя сказать, чтобы она была красивой
man kann sie nicht hübsch nennenеё не назовёшь красивой
mit dieser Sorte Mensch kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
mit dieser Sorte Menschen kann man nicht auskommenс подобными людьми невозможно иметь дело
mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffenэту работу нельзя выполнить силами всего трёх человек
mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffenэту работу нельзя выполнить силами только трёх человек
mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffenэту работу нельзя выполнить
mit solchen Leuten kann man nicht verkehrenс такими людьми невозможно общаться
Talent kann man ihm nicht absprechenв таланте ему отказать нельзя