Subject | German | Russian |
law, proverb | besser ein magerer Vergleich als ein fetter Streit | худой мир лучше доброй ссоры |
gen. | da mag es schön hergegangen sein! | что там творилось! |
gen. | das ist ein magerer Braten | на этом не поживишься |
gen. | das mag schon sein | это вполне может быть |
gen. | das mag schon sein | это вполне вероятно |
offic. | das mag wohl sein, aber | вполне возможно, но (golowko) |
inf. | der Teufel mag d schlau werden | тут сам чёрт не разберёт |
gen. | die Kleider schlottern um seinen mageren Leib | платье висит на его худом теле |
gen. | die Kleider schlottern um seinen mageren Leib | платье болтается на его худом теле |
gen. | die sieben fetten und die sieben mageren Jahre | хорошие и плохие времена |
gen. | ein mageres Ergebnis | скудный результат |
gen. | ein mageres Ergebnis | жалкий результат |
gen. | ein mageres Jahr | неурожайный год |
gen. | eine magere Essensportion | скудная порция еды (Alex Krayevsky) |
gen. | eine magere Essensportion | крошечная порция еды (Alex Krayevsky) |
gen. | eine magere Essensportion | очень маленькая порция еды (Alex Krayevsky) |
gen. | eine magere Pfründe | малый доход |
gen. | eine magere Pfründe | бедный приход |
gen. | eine magere Suppe | постный суп |
gen. | er lebt von der mageren Pension eines kleinen Beamten | он живёт на скудную пенсию мелкого чиновника |
gen. | er mag krank sein | он, вероятно, болен |
gen. | er mag krank sein | он, возможно, болен |
gen. | er mag schon gekommen sein | возможно он уже приехал |
gen. | er mag schon gekommen sein | возможно он уже пришёл |
gen. | er mag schon gekommen sein | пожалуй он уже приехал |
gen. | er mag schon gekommen sein | пожалуй он уже пришёл |
gen. | es mag dabei sein Bewenden haben | пусть так и останется |
gen. | es mag gehen, wie es wolle! | что будет, то будет! |
gen. | es mag gut oder schlecht ausfallen | чем бы это ни кончилось |
gen. | es mag kommen, was da will | будь, что будет (golowko) |
gen. | es mag neün oder zehn Uhr gewesen sein | было часов девять-десять |
gen. | es mag passen oder nicht | кстати или некстати |
offic. | es mag sein, dass | возможно, что (golowko) |
gen. | Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige Gemüse | Фабиан вспоминает с большой неохотой смехотворно маленькие порции еды и водянистые бесвкусные овощи. /вспоминать/ (Alex Krayevsky) |
gen. | Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige Gemüse | Фабиан помнит весьма неохотно только скудные порции, подаваемой еды, и водянистые безвкусные овощи /помнить/ (Alex Krayevsky) |
gen. | ich mag mir noch so viel Mühe geben | сколько бы я ни старался |
gen. | ich mag nicht länger warten | я не хочу больше ждать |
gen. | ich mag nichts mehr hören | я не желаю ничего больше слушать |
patents. | in Ausnahmefällen mag es gerechtfertigt sein | может быть оправданием в исключительных случаях |
bible.term. | mag dieser Kelch an mir vorübergehen | да минует меня чаша сия (в разг. употр. – шутл.) |
gen. | mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen | пусть он уходит! От него всё равно мало толку |
gen. | mag er sich zum Teufel scheren! | чёрт с ним! |
gen. | mager aussehen | выглядеть худым |
auto. | Mager-Lambda-Sonde | подогреваемый лямбда-зонд с растянутой до λ – 1,5 – 2,0 характеристикой |
gen. | mager Lehm | тощая глина |
gen. | mager sein | быть худым |
meat. | Mager- und Gemüsesülzen | малокалорийные и овощные зельцы |
gen. | mager werden | похудеть |
tech. | mager werden | худеть |
tech. | mager werden | тощать |
gen. | mager werden | по худеть |
gen. | magere Bissen | скудная пища |
gen. | magere Ernte | плохой урожай |
chem. | magere Grundieranstrich | тощая грунтовка |
forestr. | magere Grundierung | тощая грунтовка |
food.ind. | magere Gänseleber | нежирная гусиная печень |
geol. | magere Kohle | тощий уголь |
geol. | magere Kohle | неспекающийся уголь |
gen. | magere Kost | скудное питание |
gen. | magere Kost | скудная еда |
gen. | magere Kost | скудная пища |
gen. | magere Kost | плохая еда |
gen. | magere Küche | скудная еда |
gen. | magere Milch | обезжиренное молоко |
tech. | magere Mischung | тощая смесь |
geol. | magere Steinkohle | неспекающийся каменный уголь |
geol. | magere Steinkohle | тощий каменный уголь |
tech. | magerer Beton | тощий бетон |
gen. | magerer Boden | истощённая почва |
gen. | magerer Boden | тощая почва |
gen. | magerer Böden | истощённая почва |
gen. | magerer Böden | тощая почва |
tech. | magerer Formsand | тощая формовочная земля |
gen. | magerer Gewinn | малый доход |
gen. | magerer Gewinn | низкий доход |
construct. | magerer Mörtel | тощий раствор |
geol. | magerer Schiefer | тощий сланец |
gen. | magerer Ton | непластичная глина |
gen. | magerer Ton | тощая глина |
polym. | mageres Alkydharz | тощая алкидная смола |
meat. | mageres Broilerfleisch | постное мясо бройлера |
meat. | mageres Broilerfleisch | нежирное мясо бройлера |
geol. | mageres Erdgas | тощий природный газ |
gen. | mageres Ergebnis | жалкий результат |
gen. | mageres Ergebnis | незначительный результат |
food.ind. | mageres Fischmehl | нежирная рыбная мука (2 – 3% жира) |
food.ind. | mageres Fleisch | нежирное мясо |
meat. | mageres Fleisch | постное мясо |
meat. | mageres Fleischstück | постный кусок мяса |
meat. | mageres Fleischstück | нежирный кусок мяса |
oil | mageres Gas | сухой газ |
oil | mageres Gas | тощий газ |
oil | mageres Gas | бедный газ |
oil | mageres Gas | нефтяной газ с низким содержанием паров бензина |
avia. | mageres Gasgemisch | бедная смесь |
oil | mageres Gebiet | область бедной смеси (в методе оценки сортности авиационных бензинов) |
meat. | mageres Geflügelfleisch | постное мясо домашней птицы |
energ.ind. | mageres Gemisch | обедненная смесь |
auto. | mageres Gemisch | обеднённая горючая смесь |
oil | mageres Gemisch | обеднённая смесь |
oil | mageres Gemisch | тощая смесь |
gen. | mageres Gemisch | бедная смесь |
textile | mageres Gewebe | неплотная ткань |
weld. | mageres Gewinde | неполная резьба |
chem. | mageres Harz | тощая смола |
meat. | mageres Huhn | нежирная курица |
meat. | mageres Kaninchen | тощий кролик |
agric. | mageres Korn | щуплое зерно |
auto. | mageres Kraftstoffgemisch | обеднённая горючая смесь |
gen. | mageres Kraftstoffgemisch | бедная горючая смесь |
auto. | mageres Kraftstoffleitung | бедная горючая смесь |
meat. | mageres Material | нежирное сырьё |
food.ind. | mageres Meisel | предострый отруб лопаточной части (венский раскрой говяжьих туш) |
food.ind. | mageres Schweinefleisch | мясная свинина |
food.ind. | mageres Schweinefleisch | нежирная свинина |
meat. | mageres Taubenfleisch | постное мясо голубя |
meat. | mageres Tier | неупитанное животное |
oil | mageres Treibstoffluftgemisch | бедная рабочая смесь |
sport. | mageres Unentschieden | "бесцветная" ничья |
sport. | mageres Unentschieden | бесцветная ничья |
auto. | mageres Warmlauf | прогрев двигателя на обеднённой смеси |
food.ind. | mageres Wildfleisch | нежирное мясо дичи |
meat. | mageres Wildfleisch | постное мясо дичи |
pulp.n.paper | mageres Zeug | садкая бумажная масса |
tech. | mageres Öl | тощее масло |
tech. | mageres Öl | бедное масло |
avia. | mageres Öl | минеральное масло |
gen. | meinetwegen mag er verrecken | по мне – пусть он хоть подохнет |
weld. | MIG/MAG Schweißbrenner | горелка для полуавтоматической электросварки (горелка MIG/MAG vittoria) |
gen. | Milch mag ich nicht, dagegen trinke ich gern Tee | молоко я не люблю, зато охотно пью чай |
gen. | mäge er kommen! | пусть он только попробует прийти! |
gen. | sei es wie es sein mag | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | sein Reisebericht war recht mager | его отчёт о поездке был сух и краток |
gen. | sein Reisebericht war recht mager | его отчёт о поездке был бедноват |
fig. | sein Tisch war mager bestellt | питание его было скудным |
gen. | seine Zärtlichkeiten mag ich nicht | не люблю его нежностей |
gen. | sie ist erstaunlich mager | она крайне худа |
gen. | sie ist mager wie eine Spinne | она суха как щепка |
gen. | sie ist sehr mager geworden | она сильно похудела (Andrey Truhachev) |
gen. | sie ist sehr mager geworden | она очень похудела (Andrey Truhachev) |
gen. | und mag dann vor des Grabmals Innern Das junge Leben spielen nur | и пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть |
gen. | von seinem mageren Gehalt kann die Familie kaum leben | на его тощее жалованье семья еле перебивается |
gen. | was auch immer man sagen mag | кто бы что не говорил (Николай Бердник) |
idiom. | was immer das sein mag | что бы это ни было (Auch hatte er ihn wohl einen Muggel genannt, was immer das sein mochte. Ant493) |
gen. | wie dem auch sein mag | как бы там ни было |
gen. | wie dem auch sein mag | что бы там ни было |
gen. | wie dem auch sein mag | как бы то ни было |
proverb | wo der Teufel nicht hin mag, da schickt er ein altes Weib. | где чёрт не сладит, туда бабу пошлет |
gen. | wo mag er sein? | где бы он мог быть? |
auto. | zu mageres Gemisch | слишком бедная горючая смесь |
gen. | übersüße Kuchen mag ich nicht | приторные пирожные я не люблю |