DictionaryForumContacts

   German
Terms containing lose | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Aber flott! Dalli, Dalli! Los, beweg dich!одна нога здесь, другая там (Vas Kusiv)
mil., navyAlle Rohre los!Залп!
gen.also legen Sie los!ну, выкладывайте!
sail.Anker ist los!"Якорь встал!"
mil., navyAnker ist los gesprungenЯкорь встал (отделился от грунта)
nautic.Anker los!Отдай якорь!
alp.ski.auf die Piste, fertig, los!на трассу, внимание, марш! (команда tg)
gen.auf die Plätze, fertig, los!На старт, внимание, марш!
engin.auf etwaige Lose prüfenпроверять на возможный люфт (напр., болты и гайки)
engin.auf etwaige Lose prüfenпроверять на возможную слабину (напр., болты и гайки)
forestr.Aufsatzband mit losem Stiftсъёмная петля с вынимающимся стержнем
wood.Aufsatzband mit losem Stiftсъёмная петля с вынимающимся баутом
construct.Aufsatzband mit losem Stiftдверная петля с вынимающимся баутом
construct.Aufsatzband mit losem Stiftдверная петля с вынимающимся стержнем
f.trade.Beförderung in loser Schüttungперевозка навалом (насыпью)
inf.bei ihm ist eine Schraube losу него винтика не хватает
shipb.Beladungs- und Beförderungsinformation für loses Getreideинформация об остойчивости судна при загрузке зерном
mil.Bremsen los!Растормозить!
mil.Bremsen los!с тормозов!
chem.Brücke loseкорыто
econ.constructive total lossконструктивная полная гибель
econ.constructive total loss onlyтолько при конструктивной полной гибели
gen.da ist der Kuckuck losтам сам чёрт ногу сломит!
gen.da ist der Kuckuck losтам чёрт знает что творится!
inf.da ist der Teufel losтут настоящее светопреставление (Andrey Truhachev)
inf.da ist der Teufel losтут творится настоящее светопреставление (Andrey Truhachev)
inf.da ist der Teufel losздесь дым стоит коромыслом (Andrey Truhachev)
inf.da ist der Teufel losтам началась катавасия
inf.da ist der Teufel losтам началась суматоха
inf.da ist der Teufel losтам такое творится!
inf.da ist der Teufel losздесь дым коромыслом (Andrey Truhachev)
inf.da ist die Hölle losздесь царит хаос (Andrey Truhachev)
inf.da ist die Hölle losтут царит настоящий бедлам (Andrey Truhachev)
gen.da legte er losтут он разразился бранью
road.wrk.Dammschutz durch lose geschüttete Steineукрепление откоса каменной наброской
railw.Dammschutz durch lose geschüttete Steineукрепление откосов насыпи каменной наброской
gen.dann ging es erst richtig losтогда только и началось (настоящее веселье)
gen.darin hat er etwas losв этом деле он мастак
inf.darin hat er et was losв этом деле он кое-что смыслит
sport.das Los ziehenтянуть жребий
gen.das lose Maulкрикливый человек
gen.das lose Maulзлой язык
gen.das lose Maulзлопыхатель
gen.das lose Maul von Weibязыкастая баба (eher: schwatzhaftes Weib, Quasselstrippe Siegie)
gen.das lose Maul von Weibчёртова сплетница
gen.das Unwetter brach losразразилась гроза
gen.den bin ich endgültig los!от этого посетителя я избавился навсегда!
gen.der Feind schlug losвраг нанёс удар
gen.der geht aber los!энергично же он берётся за дело!
gen.der Hund ist von der Kette losсобака сорвалась с цепи
gen.der Knopf ist losпуговица оторвалась
gen.der Knopf ist loseпуговица болтается
gen.der Löwe ist losлев вырвался из клетки
gen.der Nagel ist loseгвоздь расшатался
gen.der Orkan brach losразразился ураган
gen.der Sturm brach losбуря разразилась
gen.der Tanz geht losначинается катавасия
gen.der Tanz geht losначинается скандал
inf.der Teufel ist los!пошла кутерьма!
inf.der Teufel ist los!там такое творится
inf.der Teufel losБольшое волнение, господствующее волнение (es herrscht große Aufregung / Hektik / Durcheinander / Streit / Krach bykovde)
gen.der Zug fährt in einer Stunde losчерез час поезд тронется
weld.Diamantkorn in loser Formсвободное алмазное зерно
gen.die Hölle bricht los!наступает светопреставление!
sport.die Lose durchholenвыбирать слабину
gen.die losen Blätter in einem Ordner zusammenheftenподшить отдельные листы в папку
gen.die Schleife ist losбант развязался
sport.die Schot ist loseшкот растравлен
sport.die Schote ist loseшкот растравлен
gen.die Sirene heulte losзавыла сирена
inf.diese Sorge bin ich losс плеч долой
gen.dort ist die Hölle losтам настоящий ад (напр., о шуме)
gen.drauf los lernenучить как придётся (Viola4482)
gen.drauf los lernenспонтанно учить (Viola4482)
comp., MSDSN-lose Verbindungподключение с частичным использованием DSN
sport.durch das Los bestimmenопределить жеребьёвкой
sport.durch das Los entscheidenопределить жеребьёвкой
gen.ein lautes Gelächter ging losраздался громкий смех
gen.ein loser Knotenнетуго затянутый узел
gen.ein loser Streichшалость
gen.ein loser Vogelветреник
inf.ein loser Vögelветреный человек
inf.ein loser Vögelветреник
inf.ein loser Vögelлегкомысленный человек
gen.ein loses Blattвыпавший лист (книги)
gen.ein loses Dingлегкомысленная девушка
gen.ein loses Dingветреница
gen.ein loses Kleidсвободное платье
gen.jemandem ein loses Maul anhängenгрубо обойтись (с кем-либо)
gen.ein loses Mundwerk habenне лезть за словом в карман (Xenia Hell)
gen.ein ziemlich loses Mundwerk habenза словом в карман не полезет (Vas Kusiv)
gen.ein ziemlich loses Mundwerk habenязык хорошо подвешен (Vas Kusiv)
gen.ein ziemlich loses Mundwerk habenязык без костей (Vas Kusiv)
gen.ein ziemlich loses Mundwerk habenхорошо подвешенный язык (Vas Kusiv)
gen.ein loses Mädchenлегкомысленная девушка
gen.ein loses Mädchenраспущенная девица
gen.ein loses Mädchenветреница
gen.ein Orkan von ungeheuren Stärke brach losразразился ураган чудовищной силы
gen.eine lose Hand habenбыть драчуном
gen.eine lose Hand habenдавать волю рукам
inf.eine lose Zunge habenбыть острым на язык (Andrey Truhachev)
gen.eine lose Zunge habenраспускать язык
gen.eine lose Zunge habenне уметь держать язык за зубами
gen.eine lose Zunge habenбыть невоздержанным на язык
gen.eine lose Zunge habenбыть болтливым
f.trade.eine Ware lose verladenгрузить товар навалом
inf.einen losen Mund habenбыть несдержанным на язык
avunc.einen losen Rand habenхвастаться
gen.einen losen Streich mit jemandem spielenсыграть с кем-либо неприличную шутку
gen.endlich fuhr der Zug losнаконец поезд тронулся
gen.er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
inf.er hat den Nagel losон вытащил гвоздь (клещами)
anat., inf.er hat ein loses Handgelenkон любит давать волю рукам
anat., inf.er hat ein loses Handgelenkон драчлив
gen.er ist seinen Husten losон больше не кашляет
gen.er ist seinen Schnupfen losу него прошёл насморк
gen.er ist seinen Schnupfen losон избавился от насморка
gen.er ist vom Bändel losон как с цепи сорвался
gen.er ist vom Bändel losон как с привязи сорвался
gen.er konnte mitleid los andere hungern sehenон не чувствовал жалости, глядя, как другие голодают
gen.er krempelte die Ärmel hoch und legte sofort mit der Arbeit losон засучил рукава и сразу взялся за дело
gen.er stieg in sein Auto und fuhr losон сел в машину и поехал (тронулся с места)
gen.er wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu habenон не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильно
gen.es geht los!начинается!
inf.es ist etwas losчто-то творится (Лорина)
gen.es ist etwas losчто-то происходит
gen.es ist etwas losздесь что-то творится
radioextrem lose Kopplungкрайне слабая связь
gen.fahr los!трогай!
inf.fahr los!пошёл!
gen.fahr los!пошёл!
gen.fahr los!поезжай!
oil, BrEfluid loss additiveдобавка для снижения фильтрации
oil, BrEfluid loss additiveдобавка для снижения водоотдачи
mil., navyFächer los!Залп! (веером)
geol.färben losбесцветный
textileFärben von losem Materialкрашение волокна
textileFärben von loser Wolleкрашение шерсти волокном
inf.geh los und lass dich nicht wieder blicken!убирайся и не показывайся больше!
busin.gesackt-lose-gesacktвторичная упаковка в мешки высыпавшегося на судне товара
sport.Großsegel mit losem Unterliekгрот со свободной нижней шкаториной
gen.heute lasst mich die Unruhe um meine Schwester nicht losсегодня меня не отпускает тревога за сестру
inf.hier ist die Hölle losздесь царит хаос (Andrey Truhachev)
inf.hier ist die Hölle losтут царит настоящий бедлам (Andrey Truhachev)
nautic.Hole das Lose ein!Выбери слабину!
gen.ich gehe heute zeitig los, um noch Zeitungen zu kaufenя сегодня выйду пораньше, чтобы ещё успеть купить газеты
gen.ich komme nicht los von ihmя не могу избавиться от него
gen.ich muss los!мне пора! (Vas Kusiv)
inf.ich muss losмне нужно уехать (ненадолго, по делу, не в другой город Лорина)
gen.ich muss los!мне пора уходить (Vas Kusiv)
gen.ich muss los!мне пора идти (Vas Kusiv)
inf.im Frühling geht es mit der Schifffahrt wieder losвесной навигация возобновится
gen.immer drauf los!давай
gen.in dem dichten Wald riss er sich los und entschlüpfte seinen Verfolgernв густом лесу он вырвался и ускользнул от своих преследователей
gen.in diesem Kaff ist gar nichts losв этой дыре никогда ничего интересного не происходит
tech.in losem Zustandнавалом
tech.in losen Blätternв виде отдельных листов (jurist-vent)
gen.in loser Folgeв свободной последовательности (Evgeny Chizhyk)
f.trade.in loser Schüttungбестарным способом (Andrey Truhachev)
railw.isolierstoß loser Gleisstromkreisрельсовая цепь без изолирующих стыков
gen.ist was los?что-нибудь случилось?
gen.jetzt aber los!Давай! Идем! (TaylorZodi)
gen.jetzt geht es los!ну, начинается! (гроза)
gen.jetzt geht's los"поехали!" (siegfriedzoller)
gen.jetzt geht's los"погнали" (siegfriedzoller)
gen.jetzt geht's losну что ж, приступим (siegfriedzoller)
comp., MSKlick-und-Losнажми и работай
gen.komm schnell her, das Spiel geht los!иди скорей, игра начинается!
gen.kommt, wir ziehen los ins Restaurant!давайте двинем в ресторан!
food.ind.Kopfstück losesподвижная головка фильтрпресса
gen.lass mich auf der Stelle los!сейчас же оставь меня!
gen.leg los!выкладывай! (говори)
nautic.Leine los!Отдать швартовы!
mil., navyLeinen los!отдать концы (Praline)
gen.Leinen los! hörte man das Kommando"Отдать концы!" – послышалась команда
mil., navyLeinen los und ein!Отдать швартовы!
gen.los a prädотвязанный
gen.los a prädраспущенный
gen.los a prädнесвязный (о грунте)
gen.los a prädрыхлый
gen.los a prädразвязавшийся
gen.los a prädотвязавшийся
gen.los a prädосвободившийся
gen.los a prädосвобождённый
tech.los a prädслабый
tech.los a prädразъединённый
gen.los a prädнеприкреплённый
mil., navylos achtern!Отдать кормовой! (конец, швартов)
inf.los, hopp!и раз! (Andrey Truhachev)
inf.los, hopp!пошёл! (Andrey Truhachev)
sport.lose Abwehrрастянутая защита
radiolose Ankopplungслабая связь
textilelose Aufwindungслабая намотка
mach.comp.lose Bolzenverbindungразъёмное пальцевое соединение
sport.lose Deckungрастянутая защита
sport.lose Deckungнеплотная защита
automat.Lose des Stellgetriebesлюфт сервопривода
polym.lose Drehungпологая крутка
polym.lose Drehungнизкая крутка
shipb.lose Duchtсъёмная банка для гребцов
mil., navyLose durchholenвыбрать слабину
shipb.Lose durchlaufenподбирать слабину
mil., navyLose einholenвыбрать слабину
construct.lose Einspannungподвижное защемление
meat.lose Fleischkonsistenzрыхлая консистенция мяса
meat.lose Fleischteileнезатаренные мясные части
meat.lose Fleischteilstückeнезатаренные мясные части
chem.lose Formсъёмная пресс-форма
plast.lose Formсъёмная прессформа
polym.lose Formсъёмная форма
chem.lose Formсъёмная пресс-файнер (стекл.)
forestr.lose Fäuleбурая гниль
mil., navyLose gebenдать слабину
mach.comp.lose geschichtete Blattfederпрогрессивная рессора (с зазорами между листами)
psychol.lose Gruppeнеструктурированная группа
mil., navyLose habenиметь слабину
chem.lose haftender Rostслоистая ржавчина
mach.comp.lose Ketteсвободная цепь
mach.comp.lose Ketteслабая цепь
tech.lose Kleidungнеприлегающая одежда (dolmetscherr)
tech.lose Kleidungнезастёгнутая или незаправленная одежда (dolmetscherr)
engin.lose Kuppelstangeразъединительная муфта
tech.lose Kupplungсвободная сцепка
comp.lose Lenkungглобальная трассировка
comp.lose Lenkungприближённая трассировка
tech.lose Materialienсыпучие материалы (Nilov)
tech.lose Materialienрыхлые материалы (Nilov)
food.ind.Lose-Mehl-Transportтранспорт для бестарной перевозки муки
food.ind.Lose-Milch-Automatавтомат, наливающий молоко в стаканчики
nautic.lose Minensuchsicherungрассредоточенное охранение траления мин
construct.lose Mineral wolleминераловатно-сыпучие материалы
sport.lose Netzspannungнедостаточное натяжение сетки
sport.lose Netzspannungслабое натяжение сетки
tech.lose Nieteослабленная заклёпка (dolmetscherr)
mach.comp.lose Nietverbindungнеплотное заклёпочное соединение
nautic.lose Partходовой конец снасти
gen.lose Produkteсыпучие продукты (Сергей Крапивин)
sport.lose Raumdeckungрастянутая зонная защита
sport.lose Raumdeckungнеплотная зонная защита
sport.lose Raumdekkungнеплотная зонная защита
energ.ind.lose Rollenflascheподвижная обойма
railw.lose Rungeсъёмная стойка
railw.lose Schienenbefestigungслаборастянутое рельсовое скрепление
railw.lose Schwelleпросевшая шпала
silic.lose Schüttungрыхлая засыпка
chem.lose sitzender Rostслоистая ржавчина
mech.eng.lose Spanformplatteнакладная стружкоотводная пластинка
mil.lose Sprengstoffeбезоболочные взрывчатые вещества (Irina Mayorova)
radiolose Spuleсъёмная катушка
radiolose Spuleсъёмная бобина
energ.ind.lose Stützeшарнирно-подвижная опора (мостового перегружателя)
energ.ind.lose Stützeшарнирная опора (мостового перегружателя)
energ.ind.lose Stützeкачающаяся опора (мостового перегружателя)
nautic.lose Stützeсъёмная стойка
tech.lose Teileнезакрепленные элементы (dolmetscherr)
tech.Lose-Transportбестарные перевозки
food.ind.Lose-Transportбестарная транспортировка
tech.Lose-Transportбестарный транспорт
mach.comp.lose Verbindungразъёмное соединение
railw.lose verladenгрузить навалом
f.trade.lose Wareтовар, перевозимый навалом или насыпью
f.trade.lose Wareнеупакованный товар
bank.lose Wareтовар навалом
econ.lose Wareтовар, поставляемый навалом
food.ind.lose Wareпродукт насыпью
gen.Lose Ware hereinнасыпью
gen.Lose Ware hereinбез упаковки
textilelose Wicklungслабая намотка
textilelose Wicklungмягкая намотка
textilelose Windungслабая намотка
textileloser Absatzнеприкреплённый каблук
nautic.loser Achterstevenфалстарнпост
tech.loser Astвыпадающий сучок
mining.loser Besatzрыхлая забойка (шпура или скважины)
construct.loser Besatzрыхлая забойка
water.suppl.loser Bodenперемещаемый грунт
tech.loser Bodenрыхлый грунт
tech.loser Bodenнесвязный грунт
tech.loser Bodenслабый грунт
shipb.loser Bugsprietвтягивающийся бушприт
mil., navyloser Deckbalkenсъёмный бимс
chem.loser Deckelнакидная крышка
brew.loser Doldenhopfenотдельные шишки хмеля
textileloser Drahtслабая крутка
plast.loser Drallпологая крутка
energ.ind.loser Exzenterповоротный эксцентрик
energ.ind.loser Exzenterпереставной эксцентрик
cinema.equip.loser Filmwickelрыхлая намотка фильма
cinema.equip.loser Filmwickelрыхлая намотка плёнки
chem.loser Flanschсвободно вращающийся фланец
tech.loser Flanschсвободный фланец
energ.ind.loser Flansch für Aufschweißbundсвободный фланец на приварном кольце
energ.ind.loser Flansch für Bördelrohrсвободный фланец на отбортованной трубе
energ.ind.loser Flansch mit Bundсвободный фланец с буртиком
meat.loser Fleischtransportбестарная транспортировка мяса
shipb.loser Hinterstevenфалстарнпост
plast.loser Kernсъёмный оформляющий знак
polym.loser Kernсъёмный оформляющий знак
shipb.loser Kielфальшкиль
forestr.loser Knotenшатающийся сучок
forestr.loser Knotenослабленный сучок
food.ind.loser Kohlkopfрыхлый кочан капусты
el.loser Kontaktслабый контакт
el.loser Kontaktнеплотный контакт
textileloser Kragenсъёмный воротник
textileloser Kötzeransatzслабое гнездо початка
textileloser Narbenслабое лицо кожи
textileloser Narbenрыхлое лицо кожи
textileloser Narbenпустое
textileloser Narbenотдушистое
textileloser Pickerгонок, сидящий на погонялке свободно
railw.loser Radreifenослабший бандаж
food.ind.loser Rohzuckerбестарный сахар-сырец
food.ind.loser Rohzuckertransportбестарная транспортировка сахара-сырца
chem.loser Rostслоистая ржавчина
chem.loser Rußнесвязанная сажа
food.ind.loser Saftсок, из которого отогнаны ароматические вещества
food.ind.loser Saftбезвкусный сок (дегустационная оценка)
road.wrk.loser Sandрыхлый песок
road.wrk.loser Sandнесвязный грунт
construct.loser Sandнесвязный песок
shipb.loser Schlagпологий спуск (троса)
nautic.loser Schlagпологий спуск троса
auto.loser Sitzсвободная посадка
weld.loser Spannbrecherнакладной стружколом
chem.loser Stempelсъёмный пуансон
textileloser Strangрыхлый моток
gen.loser Streichшалость
mil., navyloser taktischer Zusammenhangсвободное тактическое взаимодействие
mil.loser taktischer Zusammenhangсвободная тактическая связь
shipb.loser Tankвкладная цистерна
chem.loser Teigмало связное тесто
shipb.loser Transportперевозка грузов навалом
food.ind.loser Transportбестарная транспортировка
mil., artil.loser Transportперевозка боеприпасов без тары
tech.loser Transportбестарный транспорт
shipb.loser Transportбестарная перевозка
tech.loser Trumведомая ветвь
road.wrk.loser Untergrundнесвязный грунт
road.wrk.loser Versandотправка навалом
mining.loser Versatzнеуплотнившийся рыхлый закладочный материал (в выработанном пространстве)
textileloser Wickelслабонамотанный холст
construct.loser Zementцемент навалом
construct.loser Zementбестарный цемент
construct.loser Zementцемент насыпью
construct.loser Zementнасыпной цемент
water.suppl.loser Zementроссыпной цемент
hydrol.loser Zementцемент россыпью
chem.loser Zementрассыпной цемент
sport.loser Zügelсвободный повод
cinema.equip.loses Aufwickelnрыхлая намотка
mining.loses Bandпорожняя лента (конвейера)
textileloses Blattоткидное бердо
fin.loses Blattсвободный лист (в бухгалтерском учёте)
mil., navyloses Deckсъёмная палуба
mil., navyloses Deckнавесная палуба
tech.loses Erzотбитая руда
textileloses Fasergutразрыхлённый волокнистый материал
textileloses Fasergutразрыхлённое волокнистое вещество
textileloses Garnслабая пряжа
textileloses Garnрыхлая пряжа
mining.loses Gebirgeсыпучие горные породы
geol.loses Gebirgeсыпучие породы
geol.loses Gebirgeрыхлые породы
geol.loses Geschiebeнеплотные наносы
construct.loses geschnittenes Furnierтолстый лущёный фанерный шпон с видимыми трещинами
mil., artil.loses Geschossвыпавший из гильзы снаряд
mil., artil.loses Geschossвыпавшая из гильзы пуля
inf.loses Gesindelсброд
construct.loses Gesteinсыпучая горная порода
construct.loses Gesteinрыхлая горная порода
mining.loses Gesteinрыхлая горная порода
mining.loses Gesteinсыпучая горная порода
geol.loses Gesteinобломочная горная порода
shipb.loses Getreideзерно насыпью
textileloses Gewebeредкая ткань
textileloses Gewebeразреженная ткань
econ.loses Gutнавалочный груз
f.trade.loses Gutгруз навалом (насыпью)
econ.loses Gutгруз, отправляемый навалом
textileloses Haarрыхлая шерсть
arts.loses Haarраспущенные волосы
construct.loses Haufwerkрыхло насыпанная куча
construct.loses Haufwerkрыхлая наброска
biol.loses Heterochromatinдиффузный гетерохроматин, ассоциированный в ядрышке
sport.loses Hindernisнезакреплённое препятствие
forestr.loses Holzнеплотная древесина
textileloses Kleidсвободное платье
tech.loses Kornсвободное абразивное зерно
weld.loses Kornсвободное зерно
tech.loses Ladegutнавалочный груз
shipb.loses Luggersegelбалансирный рейковый парус
nautic.loses Luggersegelлатинский рейковый парус, спускаемый при смене галсов
pack.loses Massengutнасыпной груз
pack.loses Massengutгруз материал сыпучей консистенции
pack.loses Massengutмассовый груз
water.suppl.loses Materialсыпучий материал
water.suppl.loses Materialнесвязный материал
sport.loses Netzненатянутая сетка
tech.loses Riementrummпровисающая ветвь ремня
tech.loses Riementrummведомая ветвь ремня
comp.loses Routingглобальная трассировка
comp.loses Routingприближённая трассировка
shipb.loses Schanzkleidсъёмный фальшборт
chem.loses Schleifkornсвободный абразив
chem.loses Schleifmittelсвободный абразив
energ.ind.loses Schüttgutлегкосыпучий материал
mil., navyloses Spillпереносный шпиль
shipb.loses Spillпереносный ворот
textileloses Vorgarnслабоскрученная ровница
nautic.loses Wasserпереливающаяся поверхность в не заполненной до краёв водяной цистерне
shipb.loses Zementссыпной цемент
inf.loses Zeug redenмолоть ерунду
inf.loses Zeug redenмолоть чепуху
inf.Mach schon, los!Давай-ка! (alenushpl)
inf.Mach schon, los!Ну-ка, давай! (alenushpl)
nautic.Mache los!Отдай!
mech.eng.Maschinensystem lose verkettetesавтоматическая станочная линия со свободной связью (с накопителями)
gen.mit geballten Fäusten schlug er auf ihn losон накинулся на него с кулаками
inf.mit ihm ist nicht viel losон недалёк
inf.mit ihm ist nicht viel losон ничего собой не представляет
gen.mit ihm ist nicht viel losон ничего особенного собой не представляет
nautic.mit losem Fußбез гика о парусе
inf.na dann leg doch losну давай, выкладывай побуждение к началу повествования; чаще всего таким образом собеседника побуждают рассказать о чём-то неприятном, о чём-то, что лежит у него на душе тяжким грузом (Na dann leg doch los, ich dir höre zu Анастасия Фоммм)
inf.na losну давай (Лорина)
inf.na losдавай (aksa)
gen.nicht durch Lose zu verteilenв лотерее не разыгрываются
gen.nicht durch Lose zu verteilenв лотерее не разыгрывается
inf.nichts wie los!а ну побежали!
gen.nun aber los!начинай!
gen.nun geht der Spektakel los!сейчас начнётся крик
gen.nun geht der Spektakel los!начинается скандал!
gen.nun geht der Spektakel los!вот будет потеха!
gen.nun geht der Spektakel los!сейчас начнётся скандал
gen.nun geht es erst recht losтеперь только всё и начнётся
gen.nun geht's los!ну, началось!
gen.nun ging es erst richtig losтут только всё и началось
gen.nur los!начинай!
gen.nur los!давай!
gen.paff! ging der Schuss losпаф! раздался выстрел
insur.partial lossчастичный убыток
econ.profit and lossприбыль и убыток
math.prozentuale Ausschusstoleranz für Loseдопустимый процент брака из партии
stat.prozentuale Ausschusstoleranz für Loseдопустимый процент брака из партии
railw.Red National de los ferrocariles EspanolesИспанские государственные железные дороги
mil., navyRohr los!Аппараты-пли!
nautic.Rohr los!Аппарат – товсь!
mil., navyRohr los!Аппарат-пли!
nautic.Rohr los!Аппараты – товсь!
shipb.Rohrverbindung mit losen Planschenсоединение труб на свободных фланцах
gen.schieb los!проваливай!
gen.schieb los!убирайся!
gen.schieß los mit deiner Geschichte!выкладывай свою историю!
gen.Schießen Sie los!выкладывайте! (Vas Kusiv)
mil., navySchlepper los!Отдать буксир буксирный конец!
mil., navySchleppleine los!Отдать буксир буксирный конец!
nautic.Schleppleine los!Отдать буксир!
inf.sein Geld los seinлишиться своих денег
inf.sein Geld los seinлишиться своих денег
road.wrk.Senkung des Losesпросадка лёссов
inf.sie hat eine lose Zungeона остра на язычок (Andrey Truhachev)
met.Sintern von losem Pulverспекание в свободной насыпке
platf.div.spritzen loses Eintauchenвход в воду без брызг
construct.Staudamm aus losem Steinmaterialплотина из каменной наброски
IMF.Stop-loss-Orderприказ "стоп-лосс"
IMF.Stop-loss-Orderприказ о прекращении убытков
mil.Torpedo – los!Аппараты – товсь!
mil.Torpedo – los!Аппарат – товсь!
insur.total loss onlyтолько в случае полной гибели
insur.total loss onlyтолько в случае полной гибели застрахованного имущества (Andrey Truhachev)
econ., BrE, insur.total loss onlyтолько в случае полной гибели (судна)
busin.total loss onlyзастраховано только от полной гибели
f.trade.Transport in losem Zustandбестарная перевозка
gen.unter seinem Los zusammenbrechenне вынести ударов судьбы
f.trade.unvollständiges LOSнеполный лот
meat.verladen loseгрузить навалом
mil.Verladung in loser Schüttungпогрузка навалом
inf.viel los auf den Straßenдорожное движение затруднено (Ремедиос_П)
inf.viel los auf den Straßenна дорогах пробки (Ремедиос_П)
gen.viel los seinкипит жизнь (Супру)
gen.viel los seinмногое происходит (Супру)
gen.Vor Zeiten bei Poltawa, Da war der Teufel losБыло дело под Полтавой
mil., navyVorleine los!Отдать носовой фалинь!
mil., navyvorn los!Отдать носовой!
gen.wann ziehen wir los?когда мы двинемся в путь?
gen.was ist denn los mit dir?что с тобой
gen.was ist los?в чём дело?
gen.was ist los?что случилось?
inf.was ist los mit dir?что с тобой стряслось?
inf.was ist los mit dir?что у тебя стряслось?
inf.was ist los mit dir?что у тебя произошло?
inf.was ist los mit dir?что с тобой произошло?
inf.was ist los mit dir?что с тобой случилось?
inf.was ist los mit dir?что с тобой?
inf.was ist los mit dir?что это на тебя нашло?
inf.was ist los mit dir?что у тебя случилось?
lawWerfen des Losesжеребьёвка
geol.wert loses Gesteinпустая порода
lawZiehen des Losesжеребьёвка
auto.öl loses Lagerнесмазываемый подшипник
Showing first 500 phrases