Subject | German | Russian |
sport, bask. | Abgabe hinter dem Rücken | передача за спиной |
aerodyn. | Abwind hinter Deltaflügel | скос потока вниз за треугольным крылом |
avia. | Abwindfeld des hinter Tragflügel | поле скошенного крылом вниз потока |
avia. | Abwindfeld des hinter Tragflügel | поле скоса потока вниз за крылом |
aerodyn. | Abwindfeld hinter Tragflügel | поле скоростей за крылом |
aerodyn. | Abwindfeld hinter Tragflügel | поле скоса потока вниз за крылом |
tenn. | aktive Annahme des kurz hinter das Netz plazierten Balles | активный приём укороченного мяча |
gen. | alle Brücken hinter sich abbrechen | сжечь за собой мосты |
gen. | alle Brücken hinter sich abbrechen | отрезать себе все пути к отступлению |
gen. | alle Schiffe hinter sich verbrennen | сжечь свои корабли |
gen. | alle Schiffe hinter sich verbrennen | сжечь свои корабли |
gen. | Alles hinter sich lassen | покончить с прошлым (Pappelblüte) |
gen. | als er ausriss, flitzte ich hinter ihm her | когда он вырвался и побежал, я стрелой кинулся за ним |
quant.el. | Amplitude hinter dem Hologramm | амплитуда волны за голограммой |
shipb. | Angabe hinter dem Klassenzeichen | указание к символу класса |
gen. | auf der Wiese hinter dem Dorf weidet eine Herde | на лугу за деревней пасётся стадо |
athlet. | Aufsetzen hinter der Hürde | сход |
sport. | Ballführen hinter dem Körper | ведение мяча за спиной |
inf. | bessere Tagen hinter sich haben | отслужить (Самурай) |
inf. | bessere Tagen hinter sich haben | отжить своё (Самурай) |
inf. | bringen wir es hinter uns! | быстрее сделаем – быстрее забудем! (pechvogel-julia) |
gen. | Brücken hinter sich abbrechen | Сжигать за собой мосты (Yuliya_01) |
gen. | damit kannst du keinen Hund hinter dem Öfen hervorlocken | этим никого не прельстишь |
gen. | damit kannst du keinen Hund hinter dem Öfen hervorlocken | этим никого не заманишь |
gen. | damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen vor | этим никого не соблазнишь |
gen. | damit lockt man keinen Hund hinter dem Öfen vor | на это никто не польстится |
gen. | damit wir im Auto mehr Platz haben, lege ich diesen Koffer hinter | чтобы у нас было посвободней в машине, я положу чемодан сзади |
gen. | das hätte ich nicht hinter ihm gesucht | этого я не ожидал от него |
gen. | das ist hinter die Feueresse gefallen | пиши пропало |
gen. | das ist hinter die Feueresse gefallen | это потеряно навсегда |
inf. | das ist hinter jedem Zaun zu finden | это ничего не стоящая вещь |
inf. | das ist nicht hinter jedem Zaun zu finden | это на дороге не валяется |
gen. | das lässt alles bisher Gewesene weit hinter sich | это превосходит всё (бывшее до сих пор) |
gen. | das lässt alles weit hinter sich zurück, was wir auf diesem Gebiet je erlebt haben | это намного превосходит всё, что мы имели когда-либо в этой области |
gen. | das Volk stellt sich hinter die Partei | народ идёт за этой партией |
cleric. | das weltliche Leben hinter sich lassen | оставить мирскую жизнь (AlexandraM) |
inf. | das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken | этим он не станет хвастаться |
inf. | das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken | этим он не станет дорожить |
inf. | das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken | этим он не станет гордиться |
sport. | den Spitzenreiter hinter sich lassen | обойти лидера |
sport. | den Verfolger hinter sich lassen | уйти от преследователя |
gen. | der Abtritt ist gleich hinter der Baracke | нужник сразу за бараком |
fig. | der Film blendet hinter die Kulissen eines Staates | фильм освещает закулисные стороны жизни одного государства |
fig. | der Film blendet hinter die Kulissen eines Staates | фильм |
gen. | der Mond kommt hinter den Bergen herauf | луна всходит из-за гор |
gen. | der Mond kommt hinter den Bergen herauf | луна встаёт из-за гор |
gen. | der Mond trat hinter die Wölken | луна спряталась за тучи |
gen. | der Mond tritt hinter die Wolken | луна прячется за тучи |
gen. | die Apfelernte ist hinter unseren Erwartungen zurückgeblieben | урожай яблок оказался ниже ожидаемого (нами) |
gen. | die billige Schokolade steht im Kakaogehalt hinter der teureren zurück | дешёвый шоколад уступает по содержанию какао более дорогому |
gen. | die Brücken hinter sich verbrennen | отрезать себе все пути к отступлению |
gen. | die Brücken hinter sich verbrennen | сжечь за собой мосты |
gen. | die Brücken hinter sich verbrennen | Сжечь свои корабли |
gen. | die Einnahmen blieben hinter denen des Vorjahres zurück | доходы упали по сравнению с прошлым годом |
gen. | die Fächausbildung rangiert unmittelbar hinter der Erziehung | по своему значению профессиональная подготовка уступает только воспитательной работе |
gen. | die Gefangenen schmachteten hinter Kerkermauern | пленные томились в застенках |
gen. | die Haare hinter die Ohren streichen | убрать волосы за уши |
gen. | die Haare hinter die Ohren streichen | заложить волосы за уши |
gen. | die Haare hinter die Ohren streichen | зачесать волосы за уши |
gen. | die Massen hinter sich haben | опираться на массы |
fig. | die Ochsen hinter den Pflug spannen | делать что-либо шиворот-навыворот |
fig. | die Ochsen hinter den Pflug spannen | не с того конца взяться за дело |
saying. | die Ochsen hinter den Pflug spannen | начинать дело не с того конца |
gen. | die Ochsen hinter den Pflug spannen | с хвоста хомут надевать |
saying. | die Pferde hinter den Pflug spannen | начинать дело не с того конца |
gen. | die Pferde hinter den Pflug spannen | с хвоста хомут надевать |
gen. | die Pferde hinter den Wagen spannen | делать всё шиворот-навыворот |
idiom. | die Pferde hinter den Wagen spannen | ставить телегу впереди лошади (Andrey Truhachev) |
gen. | die Pferde hinter den Wagen spannen | начать дело не с того конца |
gen. | die Prüfung hinter sich haben | сдать экзамен |
gen. | die Sonne sah hinter den Wolken hervor | солнце выглядывало из-за туч (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | die Sonne verschwand hinter den Bergen | солнце скрылось за горами |
gen. | die Stadt liegt schön hinter uns | город остался позади |
gen. | die Verwandten des Verstorbenen schritten unmittelbar hinter dem Sarg | непосредственно за гробом шествовали родственники покойного (her) |
gen. | drei Kreuze hinter jemandem machen | отделаться (от кого-либо) |
gen. | drei Kreuze hinter jemandem machen | откреститься |
sport, bask. | Dribbling hinter dem Körper | ведение мяча за спиной |
inf. | ein bisschen Druck hinter etwas machen | поднажать |
inf. | ein bisschen Druck hinter etwas machen | помочь в чём-либо |
inf. | du lebst wohl hinter dem Mond auf dem Mond? | ты что, с Луны свалился? |
idiom. | etwas ein für alle Mal hinter sich bringen | покончить раз и навсегда (Andrey Truhachev) |
gen. | ein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte machen | отнестись недоверчиво к чьим-либо словам |
gen. | ein großes Fragezeichen hinter jemandes Worte setzen | отнестись недоверчиво к чьим-либо словам |
gen. | ein kleiner Hund kläffte hinter dem Tor | маленькая собачка тявкала за воротами |
inf. | jemandem ein paar hinter die Lappen geben | дать в ухо (кому-либо) |
inf. | jemandem ein paar hinter die Löffel hauen | дать кому-либо затрещину |
inf. | jemandem ein paar hinter die Löffel hauen | дать кому-либо в ухо |
gen. | eine Horde von Kindern lief hinter dem Fuhrwerk her | орава ребятишек бежала за телегой |
sport. | eine Strecke hinter sich bringen | пройти дистанцию |
fig. | einen Blick hinter die Kulissen tun | заглянуть за кулисы |
fig. | einen Blick hinter die Kulissen werfen | заглянуть за кулисы |
inf. | einen hinter den Schlips gießen | опрокинуть рюмочку |
inf. | einen hinter den Schlips gießen | заложить за галстук |
avunc. | einen hinter die Binde gießen | выпить |
avunc. | einen hinter die Binde gießen | пропустить рюмочку |
avunc. | einen hinter die Binde gießen | заложить за галстук |
inf. | einen hinter die Binde kippen | накатить (выпить что-либо алкогольное Ремедиос_П) |
avunc. | einen hinter die Krawatte gießen | заложить за галстук |
avunc. | einen hinter die Krawatte gießen | пропустить стаканчик |
gen. | einen langen Marsch hinter sich haben | совершить большой переход |
avunc. | eins hinter die Binde gießen | пропустить рюмочку |
avunc. | eins hinter die Binde gießen | выпить |
avunc. | eins hinter die Binde gießen | заложить за галстук |
inf. | eins hinter die Binde gießen | заложить за воротник (golowko) |
gen. | eins hinter die Löffel bekommen | получить взбучку |
gen. | eins hinter die Löffel bekommen | получить затрещину |
gen. | eins hinter die Löffel kriegen | получить затрещину |
inf. | eins hinter die Ohren bekommen | получить подзатыльник |
inf. | jemandem eins hinter die Ohren geben | дать кому-либо затрещину |
inf. | eins hinter die Ohren geben | дать подзатыльник |
gen. | jemandem eins hinter die Ohren hauen | дать кому-либо в ухо |
inf. | eins hinter die Ohren kriegen | получить оплеуху |
sport, bask. | Einwurf hinter der Grundlinie | вбрасывание из-за лицевой линии |
sport, bask. | Einwurf hinter der Seitenlinie | вбрасывание из-за боковой линии |
gen. | er erfrechte sich, hinter dem Rücken des Lehrers Grimassen zu schneiden | он имел наглость строить за спиной учителя гримасы |
inf. | er hat allerhand hinter sich | он много пережил |
gen. | er hat das ganze Volk hinter sich | за него стоит весь народ |
gen. | er hat die Massen hinter sich | за ним стоят массы |
gen. | er hat eine starke Partei hinter sich | за ним стоит сильная партия |
inf. | er hat es faustdick hinter den Ohren | он тёртый калач |
inf. | er hat es faustdick hinter den Ohren | он себе на уме |
inf. | er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
inf. | er hat viel hinter sich | он много пережил |
inf. | er ist hinter dem Geld her wie der Teufel hinter der Seele | он очень уж жаден до денег |
gen. | er ist hinter seinem Älter zurückgeblieben | он отстал в развитии от детей своего возраста |
inf. | er ist noch feucht hinter den Ohren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
gen. | er ist noch nass hinter den Ohren | у него ещё молоко на губах не обсохло (букв. у него ещё за ушами мокро) |
inf. | er ist noch nicht trocken hinter den Ohren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
inf. | er ist noch nient trocken hinter den Ohren | у него ещё молоко на губах не обсохло |
contempt. | er läuft hinter jedem Kittel her | он бегает за каждой юбкой |
gen. | er steht in seinen Leistungen hinter seinen Kollegen zurück | он уступает своим коллегам по своим показателям |
gen. | er wird sich diesen Brief nicht hinter den Spiegel stecken | об этом письме он вряд ли кому расскажет |
inf. | es dick hinter den Ohren haben | быть хитрым |
inf. | es dick hinter den Ohren haben | быть коварным |
gen. | es dick hinter den Ohren haben | быть коварным |
gen. | es dick hinter den Ohren haben | быть хитрым |
idiom. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть прохиндеем (Miyer) |
idiom. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть хитрецом (Miyer) |
idiom. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть хитрой лисой (Miyer) |
idiom. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть хитрой бестией (Miyer) |
idiom. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть ловкачом (Miyer) |
gen. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть большим пройдохой |
inf. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть большим пройдохой |
gen. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть большим хитрецом |
gen. | es faustdick hinter den Ohren haben | быть себе на уме |
gen. | es krabbelt mich hinter dem Ohr | у меня чешется за ухом |
rude | es so dick hinter den Ohren haben wie die Sau die Läuse | быть прожжённым плутом |
gen. | es steckt etwas hinter der Sache | тут дело нечисто |
gen. | es steckt etwas hinter der Sache | за тут что-то кроется |
gen. | es steckt etwas hinter der Sache | за этим что-то кроется |
gen. | es war schwül, und er trottete hinter den Fabrikarbeitern zur Haltestelle | было душно, и он лениво шагал за рабочими к остановке |
gen. | es wurde hinter ihrem Rücken gelästert | о ней злословили за её спиной |
gen. | faule Ausreden machen sich hinter Ausreden verschanzen | отделываться пустыми отговорками |
quant.el. | Feld hinter dem Objekt | поле за объектом |
inf. | Feuer hinter etwas machen | ускорить (что-либо) |
avunc. | Feuer hinter etwas machen | ускорить что-либо |
avunc. | Feuer hinter etwas machen | поддать жару |
forestr. | Gegend oder Ort hinter dem Walde | залесье |
fig.of.sp. | Hans hackt Holz hinter’m Hirtenhaus. | Ханс колет дрова сзади дома пастуха (Немецкая скороговорка Zungenbrecher Sona Parova) |
gen. | jem. hat noch Eierschalen hinter den Ohren | "салага" (Vas Kusiv) |
gen. | jem. hat noch Eierschalen hinter den Ohren | молокосос (Vas Kusiv) |
gen. | jem. hat noch Eierschalen hinter den Ohren | незрелый (Vas Kusiv) |
gen. | jem. hat noch Eierschalen hinter den Ohren | неопытный (Vas Kusiv) |
gen. | jem. hat noch Eierschalen hinter den Ohren | молоко на губах не обсохло (Vas Kusiv) |
mil., navy | Haut hinter dem Panzer | рубашка под броню |
aerodyn. | Heckströmung hinter einem Keil | поток за донным срезом клина |
gen. | hinter jemandem an Energie zurückstehen | уступать кому-либо в энергии |
inf. | hinter das Lenkrad schlüpfen | пролезать за руль (Andrey Truhachev) |
inf. | hinter das Lenkrad schlüpfen | пролезть за руль (разг Andrey Truhachev) |
inf. | hinter das Lenkrad schlüpfen | садиться за руль (Andrey Truhachev) |
railw., road.wrk. | hinter dem Bankett gelegen | забанкетный |
gen. | hinter dem Baumstamm kauerte eine Männergestalt | за стволом дерева виднелась скорчившаяся фигура мужчины |
gen. | hinter dem Berg halten | утаивать намерения, планы (altiver) |
gen. | hinter dem Berg halten | скрывать (altiver) |
tech. | hinter dem Berge halten | скрыть |
gen. | hinter dem eisernen Vorhang | за железным занавесом |
gen. | hinter dem Fenster | за окном (Лорина) |
avia. | hinter dem Flügel zurückbleibende Störung | спутная струя крыла |
avia. | hinter dem Flügel zurückbleibende Störung | возмущение от крыла |
avia. | hinter dem Flügel zurückbleibende Störung | возмущение за крылом |
humor. | etwas hinter dem Gehege seiner Zähne verschwinden lassen | съесть |
gen. | hinter dem Gitter sitzen | сидеть за решёткой |
gen. | hinter dem Haus steht eine alte Eiche | за домом стоит старый дуб |
inf. | hinter dem Lenkrad | за рулем (Andrey Truhachev) |
gen. | hinter dem Mantel spielen | скрытничать |
gen. | hinter dem Mantel spielen | носить камень за пазухой |
gen. | hinter dem Mantel spielen | вести себя неискренне |
avunc. | hinter dem Mond leben | жить в отрыве от действительности |
inf. | hinter dem Mond leben | отстать от жизни |
avunc. | hinter dem Mond sein | жить в отрыве от действительности |
med., obs., anat. | hinter dem Ohr | позадиушный |
gen. | hinter dem meinem Ohr | за ухом (Andrey Truhachev) |
f.trade. | hinter dem Plan zurückbleiben | отставать от плана |
gen. | hinter dem Rücken | за спиной (тж. перен.) |
fig. | hinter dem Rücken | за глаза |
gen. | hinter dem Rücken | за спиной |
gen. | hinter dem Steuer | за рулем (Mein Vater ist herzkrank. Und ich hoffe, er sitzt nicht hinterm Steuer. OLGA P.) |
avia. | hinter dem Stoß | ниже скачка уплотнения (по потоку) |
avia. | hinter dem Stoß | за скачком уплотнения |
aerodyn. | hinter dem Tragflügel zurückbleibende Störung | возмущение за крылом |
aerodyn. | hinter dem Tragflügel zurückbleibende Störung | спутная струя крыла |
gen. | Hinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im Abc | Сразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавите |
gen. | hinter dem Zeitplan sein | отставать от графика (Novoross) |
med.appl. | Hinter-dem-Ohr-Gerät | слуховой заушный аппарат |
med. | Hinter-dem-Ohr-Gerät | слуховой аппарат "заушина" |
gen. | Hinter-dem-Ohr-Hörhilfe | слуховой аппарат (с телефоном за ухом) |
med. | Hinter-dem-Öhr-Gerät | слуховой аппарат "заушина" |
gen. | hinter den Bergen | за тридевять земель |
gen. | hinter den Bergen | в тридевятом царстве, в тридесятом государстве |
gen. | hinter den Bergen | в некотором царстве, в некотором государстве |
gen. | hinter den Bergen grollten die Geschütze | за горами глухо гремели орудия |
voll. | hinter den Block fallen lassen | опускать мяч за блок |
voll. | hinter den Block fallen lassen | опускать за блок |
avunc., inf. | hinter den richtigen Dreh kommen | знать соответствующий приём |
hist. | hinter den feindlichen Linien | в тылу противника (Andrey Truhachev) |
inf. | hinter den Geschmack von etwas kommen | войти во вкус (чего-либо) |
gen. | hinter den Geschmack von etwas kommen | войти во вкус (чего-либо) |
gymn. | hinter den Händen | позади рук |
gen. | hinter den Kameraden sitzen | сидеть позади товарищей |
inf. | hinter den Kulissen | келейно |
inf. | hinter den Kulissen | скрытно |
inf. | hinter den Kulissen | за закрытыми дверями |
inf. | hinter den Kulissen | тайком |
inf. | hinter den Kulissen | негласно |
inf. | hinter den Kulissen | втайне |
gen. | hinter den Kulissen | закулисный (Veronika B.) |
inf. | hinter den Kulissen | в условиях полной секретности |
inf. | hinter den Kulissen | в условиях полной секретности |
inf. | hinter den Kulissen | в условиях келейности |
gen. | hinter den Kulissen | за кулисами |
gen. | hinter den Kulissen bleiben | оставаться за кулисами (SKY) |
oil | hinter den Rohren | цементирование с последовательной закачкой компонентов, образующих цементный раствор |
gen. | etwas hinter den Schrank stellen | поставить что-либо за шкаф |
idiom. | hinter den Vorhang schauen | заглянуть за кулисы (Andrey Truhachev) |
theatre. | hinter der Bühne | за кулисами (Andrey Truhachev) |
mil. | hinter der Front | в тылу |
mil. | hinter der Front | за линией фронта |
mil. | hinter der Front Ausbildung | боевая подготовка части, отведённой на отдых (в военное время) |
gen. | hinter der Herde zurückbleiben | отстать от стада (ichplatzgleich) |
gen. | hinter der Krümmung der Straße ist ein Wald | за извилиной дороги находится лес |
gen. | hinter der Mode zurückbleiben | отставать от моды |
med., obs., anat. | hinter der Nasenhaupthöhle gelegen | позадиносовый |
med., obs., anat. | hinter der Ohrmuschel gelegen | позадиушный |
inf. | hinter der Sache steckt etwas | за этим что-то кроется |
gen. | hinter der Szene | за кулисами |
gen. | hinter der Zeit zurückbleiben | отставать от века |
gen. | hinter der Zeit zurückbleiben | не отвечать требованиям века |
gen. | hinter der Zeit zurückbleiben | отстать от времени |
inf. | hinter die Binde gießen | выпить |
inf. | hinter die Binde gießen | заложить за галстук |
handb. | hinter die Deckung laufen | вбежать за защиту (появление за защитой) |
idiom. | hinter die Fassade schauen | заглянуть за фасад (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas hinter die Feueresse schreiben | махнуть рукой (на что-либо) |
gen. | etwas hinter die Feueresse schreiben | примириться с какой-либо потерей |
gen. | hinter die Kulissen schauen | заглянуть за кулисы (тж. перен.) |
gen. | hinter die Mensur treten | сбиться с такта |
tech. | hinter die Schliche kommen | раскусывать |
tech. | hinter die Schliche kommen | раскусить |
inf. | hinter die Wahrheit kommen | раз узнать правду |
gen. | hinter die Wahrheit kommen | узнать правду |
gen. | hinter die Wahrheit kommen | разузнать правду |
inf. | hinter diesem Buch bin ich schon lange her | я давно уже гоняюсь за этой книгой |
gen. | hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen | перед этой проблемой все другие отступают |
gen. | hinter diesem Wort steht kein Beistrich | после этого слова запятая не стоит |
gen. | hinter ein Geheimnis kommen | узнать секрет |
gen. | hinter ein Geheimnis kommen | узнать тайну |
polygr. | Hinter-einbanddeckel | задняя сторонка переплёта (ApostilleV) |
gen. | hinter etwas her sein | гоняться за (чем-либо) |
gen. | hinter etwas her sein | смотреть за чем-либо заботиться о (чём-либо) |
gen. | hinter etwas her sein | не спускать глаз с чего-либо зорко следить за (чем-либо) |
gen. | hinter etwas kommen | разгадать (что-либо) |
gen. | hinter etwas kommen | понять суть дела |
fig. | hinter jemanden flüchten | прятаться за чьей-либо спиной |
gen. | hinter Gefängnismauern | в заточении (4uzhoj) |
prop.&figur. | hinter Gitter | за решётку (Ремедиос_П) |
idiom. | hinter Gitter bringen | отправить за решётку (Ин.яз) |
idiom. | hinter Gitter bringen | посадить за решётку (Ин.яз) |
jarg. | hinter Gitter bringen | упечь за решётку (Лорина) |
gen. | jemanden hinter Gitter bringen | засадить кого-либо за решётку |
prop.&figur. | hinter Gittern | за решёткой (Ремедиос_П) |
inf. | hinter Gittern sitzen | сидеть за решёткой |
gen. | hinter jemandem her sein | интересоваться (кем-либо) |
gen. | hinter jemandem her sein | ухаживать за кем-либо преследовать кого-либо своими ухаживаниями |
gen. | hinter jemandem her sein | понукать (кого-либо) |
gen. | hinter etwas her sein | не спускать глаз с чего-либо зорко следить за (чем-либо) |
inf. | hinter jemandem her sein | преследовать (по пятам; кого-либо) |
inf. | hinter jemandem her sein | домогаться (кого-либо) |
gen. | hinter jemandem her sein | торопить |
gen. | hinter jemandem her sein | преследовать (кого-либо) |
inf. | hinter etwas her sein wie der Teufel hinter der Seele | всеми силами домогаться (чего-либо) |
gen. | hinter jemandem hergehen | идти позади (кого-либо) |
gen. | hinter jemandem hergehen | идти (позади кого-либо) |
gen. | hinter jemandem herlaufen | бегать за (кем-либо) |
gen. | hinter jemandem herlaufen | бегать (за кем-либо) |
gen. | hinter jemandem hersetzen | гнаться (за кем-либо) |
gen. | hinter jemandem her putzen | убирать за кем-либо (ichplatzgleich) |
gen. | hinter jemandes Kniffe kommen | разгадать чьи-либо замыслы |
gen. | hinter jemandes Kniffe kommen | раскусить (кого-либо) |
gen. | hinter jemandes Ränke kommen | раскрыть чьи-либо козни |
fig. | hinter jemandes Rücken | тайком (от кого-либо) |
fig. | hinter jemandes Rücken | за чьей-либо спиной |
gen. | hinter jemandes Rücken | за спиной кого-либо |
idiom. | hinter jemandes Rücken reden | говорить за глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | hinter jemandes Schliche kommen | раскрыть чьи-либо замыслы |
gen. | hinter jemandes Tricke kommen | раскрыть чьи-либо махинации |
gen. | hinter jemandes Tricke kommen | разгадать чьи-либо махинации |
gen. | hinter Kerkermauern | в тюрьме |
gen. | hinter meinem Rücken | за моей спиной |
book. | hinter jemandes Ränke kommen | раскрыть чьи-либо козни |
gen. | hinter jemandes Ränke kommen | раскрыть чьи-либо козни |
gen. | hinter jemandes Rücken lästern | злословить за чьей-либо спиной |
geol. | Hinter-Saumfurche Tril. | задняя краевая борозда |
avunc. | hinter jemandes Schliche kommen | раскрыть чьи-либо замыслы |
gen. | hinter jemandes Schliche kommen | разгадать чьи-либо ухищрения |
gen. | hinter Schloss und Riegel | за решёткой |
gen. | hinter Schloss und Riegel | взаперти |
inf. | hinter schwedische Gardinen bringen | упрятать в тюрьму кого-либо (Я его в тюрьму упеку! - Den bringe ich hinter schwedische Gardinen. Komparse) |
inf. | hinter schwedische Gardinen bringen | посадить за решётку (Я его в тюрьму упеку! - Den bringe ich hinter schwedische Gardinen. Komparse) |
avunc., humor. | hinter schwedische Gardinen kommen | угодить за решётку |
avunc., humor. | hinter schwedische Gardinen kommen | попасть за решётку |
inf., humor. | hinter schwedischen Gardinen | в заключении |
inf. | hinter schwedischen Gardinen | за решёткой |
inf. | hinter schwedischen Gardinen | в тюрьме |
gen. | hinter seine Behauptung muss man ein dickes, großes Fragezeichen setzen | его утверждение вызывает большое сомнение |
gen. | etwas hinter seinem Rucken verbergen | спрятать что-либо у себя за спиной |
gen. | hinter seinem Rücken | без его ведома |
gen. | hinter seinem Rücken | не поставив его в известность |
gen. | hinter seinem Rücken | за его спиной |
inf. | hinter seinen Büchern hocken | корпеть над книгами |
gen. | hinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absicht | за его показным дружелюбием кроется злонамеренность |
gen. | hinter seiner Stirn arbeitete es | на его лице отражалась напряжённая работа мысли |
gen. | hinter seiner Zeit zurückbleiben | не отвечать требованиям века |
gen. | hinter seiner Zeit zurückbleiben | отставать от века |
inf. | hinter sich | за плечами |
inf. | hinter sich bringen | спихнуть (Andrey Truhachev) |
inf. | hinter sich bringen | "задвинуть" (Andrey Truhachev) |
inf. | hinter sich bringen | покончить с чем-то (Andrey Truhachev) |
gen. | hinter sich bringen zu | увлекать за собой (AlexandraM) |
inf. | hinter sich bringen | порешать (Andrey Truhachev) |
inf. | hinter sich bringen | разделаться с чем-то (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas hinter sich bringen | выполнить какую-либо работу |
sport., inf. | hinter sich greifen müssen | пропустить мяч (о вратаре) |
sport., inf. | hinter sich greifen müssen | пропустить гол (о вратаре) |
gen. | hinter sich her ziehen | повлечь за собой (последствия q3mi4) |
gen. | hinter sich her ziehen | тянуть за собой (q3mi4) |
sport. | hinter sich lassen | обойти (обогнать) |
sport. | hinter sich lassen | обходить |
sport. | hinter sich lassen | опережать |
sport. | hinter sich lassen | опередить (по расстоянию) |
sport. | hinter sich lassen | обгонять |
sport. | hinter sich lassen | обогнать |
sport. | hinter sich lassen | обойти (обогнать Abete) |
fig. | hinter stehen | стоять за (кем-либо Лорина) |
gen. | hinter jdm stehen | поддерживать (fuchsi) |
gen. | hinter jemandes Trick kommen | разгадать чей-либо трюк |
gen. | hinter vergittert Fenstern | за решёткой (в тюрьме) |
gen. | hinter vergittert Fenstern | за решётчатыми окнами |
gen. | hinter vergitterten Fenstern | в тюрьме |
gen. | hinter vergitterten Fenstern | за решётчатыми окнами |
gen. | hinter verschlossenen Türen | келейно |
polit. | hinter verschlossenen Türen | кулуарный (напр., о принятии решений, переговорах Николай Бердник) |
gen. | hinter verschlossenen Türen | негласно |
gen. | hinter verschlossenen Türen | скрытно |
gen. | hinter verschlossenen Türen | за закрытыми дверями |
gen. | hinter verschlossenen Türen | тайком |
gen. | hinter verschlossenen Türen | втайне |
gen. | hinter verschlossenen Türen | в условиях полной секретности |
gen. | hinter verschlossenen Türen | в условиях келейности |
gen. | hinter verschlossenen Türen | в условиях полной секретности |
gen. | hinter verschlossenen Türen | при закрытых дверях (тж. юр.) |
gen. | hinter verschlossenen Türen beraten | вести совещаться при закрытых дверях |
gen. | hinter verschlossenen Türen verhandeln | вести переговоры при закрытых дверях |
gen. | hinter vorgehaltener Hand | не вслух |
inf. | hinter vorgehaltener Hand | на ухо (sagen) |
gen. | hinter vorgehaltener Hand | по секрету (ilma_r) |
gen. | hinter vorgehaltener Hand | на ухо (шептать) |
inf. | hinter vorgehaltener Hand nuscheln | мямлить, прикрыв рот рукой |
gen. | hinter jemandem zurückbleiben | отстать (от кого-либо) |
tenn. | hoch gespielter und kurz hinter das Netz plazierter Ball | завышенный укороченный мяч |
gen. | ich habe die Prüfung hinter mir | я уже сдал экзамен |
gen. | ich konnte nicht hinter seine Kniffe kommen | я не мог его раскусить |
gen. | im Dienstalter hinter jemandem rangieren | быть младше кого-либо по выслуге лет |
gen. | jem. ist noch nicht trocken hinter den Ohren | неопытный (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist noch nicht trocken hinter den Ohren | незрелый (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist noch nicht trocken hinter den Ohren | молокосос (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist noch nicht trocken hinter den Ohren | молоко на губах не обсохло (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist noch nicht trocken hinter den Ohren | "салага" (Vas Kusiv) |
inf. | jemanden hinter die Fichten führen | заставить кого-либо бродить в потёмках |
inf. | jemanden hinter die Fichten führen | завести кого-либо в дебри |
gen. | jemanden hinter die Ohren hauen | дать кому-либо в ухо |
tenn. | kurz hinter das Netz plazierter Aufschlag | короткая подача |
footb. | kurz hinter das Netz plazierter Ball | укороченный мяч |
sport. | Landung hinter der Hürde | приземление за барьером |
gen. | Lasst jede Hoffnung hinter euch, ihr, die ihr eintretet Dante Alighieri, "Die Göttliche Komödie" | оставь надежду всяк сюда входящий (askandy) |
energ.ind. | Leitschaufel hinter dem Laufrad | выходная направляющая лопатка |
cinema.equip., jarg. | Mann hinter der Linse | кинооператор |
gen. | mit der Hetzpeitsche hinter jemandem her sein | подгонять |
gen. | mit der Hetzpeitsche hinter jemandem her sein | понукать (кого-либо) |
gen. | mit der Hetzpeitsche hinter jemandem sein | понукать (кого-либо) |
gen. | mit der Hetzpeitsche hinter jemandem sein | подгонять |
gen. | mit etwas hinter dem Büsche halten | скрытничать |
gen. | mit etwas hinter dem Büsche halten | скрывать что-либо действовать исподтишка |
gen. | mit etwas hinter dem Busch halten | скрывать (что-либо) |
gen. | mit etwas hinter dem Busch halten | увиливать (от ответа) |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berg halten | не церемониться (чаще всего исп. со словами Meinung, Anliegen: Es war nicht ihre Art, mit ihrer Meinung lange hinter dem Berg zu halten; Er hält mit seiner Meinung nicht hinterm Berg. Анастасия Фоммм) |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berg halten | не стесняться что-либо сказать (Анастасия Фоммм) |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berg halten | не тянуть с чем-либо (Анастасия Фоммм) |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berg halten | не держать что-либо при себе (Анастасия Фоммм) |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berg halten | не утаивать чего-либо напр., намерения, мнения |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berg halten | не скрывать |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berge halten | не утаивать чего-либо напр., намерения, мнения |
inf. | mit etwas nicht hinter dem Berge halten | не скрывать |
inf. | mit seinem Missfallen nicht hinter dem Berge halten | не скрывать своего неудовольствия |
inf. | mit seinem Missfallen nicht hinter dem Berge zurückhalten | не скрывать своего неудовольствия |
inf. | mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten | не скрывать своего мнения |
gen. | mit seiner Meinung nicht hinter dem Berge halten | не скрывать своего мнения |
avia. | Nachlaufstrom hinter Flugzeug | спутная струя самолёта |
aerodyn. | Nachlaufströmung hinter Raumfahrzeug | спутная струя КЛА |
tenn. | passive Annahme des kurz hinter das Netz plazierten Balles | пассивный приём укороченного мяча |
tenn. | Position hinter der linken Hälfte des Spielfeldes | левая позиция подачи |
tenn. | Position hinter der rechten Hälfte des Spielfeldes | правая позиция подачи |
gen. | reihenweise einer hinter dem anderen stehen | стоять рядами один за другим |
gen. | Runter auf den Boden, Hände hinter den Kopf! | лежать, руки за голову (ichplatzgleich) |
gen. | Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau | Велика Россия, а отступать некуда-позади Москва |
inf. | scharf hinter einer Sache her sein | гоняться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её) |
inf. | scharf hinter einer Sache her sein | охотиться за какой-либо вещью (чтобы приобрести её) |
gen. | scharf hinter einer Sache her sein | усердно заниматься каким-либо делом |
gen. | scharf hinter jemandem her sein | настойчиво преследовать (кого-либо) |
inf. | schreib dir das hinter die Ohren | заруби это себе на носу (бабайка) |
antenn. | Schwarz hinter Weiss | чёрное после белого (дефект телевизионного изображения) |
antenn. | Schwarz hinter Weiss | "чёрная тянучка" |
antenn. | Schwarz hinter Weiss | чёрное продолжение |
radio | Schwarz hinter Weiß | чёрная "тянучка" |
radio | Schwarz hinter Weiß | чёрное продолжение |
radio | Schwarz hinter Weiß | искажения на экране телевизора, проявляющиеся в появлении чёрной линии с правой стороны от белого объекта |
gen. | Seine Schiffe hinter sich verbrennen | Сжечь свои корабли |
gen. | seinen Mitbewerber weit hinter sich zurücklassen | оставить своего соперника далеко позади |
avia. | Seitenwind hinter dem Deltaflügel | боковой скос потока за треугольным крылом |
aerodyn. | Seitenwind hinter dem Pfeilflügel | боковой скос потока за стреловидным крылом |
inf. | sich einen hinter die Binde kippen | заложить за воротник (yo-york) |
inf. | sich etwas hinter die Ohren schreiben | намотать себе на ус (что-либо) |
inf. | sich etwas hinter die Ohren schreiben | зарубить себе на носу (что-либо) |
inf. | sich hinter Ausreden verschanzen | отделываться отговорками |
gen. | sich hinter dem Ohr kratzen | почесать за ухом |
gen. | sich hinter den Ohren kratzen | почесать затылок |
mil. | sich hinter der Front festsetzen | закрепляться в тылу противника |
gen. | sich hinter eine Suche stecken | позаботиться о каком-либо деле |
gen. | sich hinter einem Baum verstecken | прятаться за деревом |
gen. | sich hinter einem Busch verbergen | притаиться за кустом |
gen. | sich hinter einem Busch verbergen | скрыться за кустом |
inf. | sich hinter einem Laternenpfahl verstecken können | быть худым как щепка |
inf. | sich hinter etwas klemmen | форсировать (что-либо) |
inf. | sich hinter etwas klemmen | подгонять |
idiom. | sich hinter faulen Ausreden verschanzen | прикрываться пустыми отговорками (Viola4482) |
gen. | sich hinter geflissentlicher Geschäftigkeit verbergen | скрываться за показной занятостью (Andrey Truhachev) |
gen. | sich hinter geflissentlicher Geschäftigkeit verbergen | ссылаться на якобы существующую занятость (Andrey Truhachev) |
gen. | sich hinter geflissentlicher Geschäftigkeit verbergen | ссылаться на якобы имеющуюся занятость (Andrey Truhachev) |
gen. | sich hinter geflissentlicher Geschäftigkeit verbergen | ссылаться на кажущуюся занятость (Andrey Truhachev) |
gen. | sich hinter jemandem, hinter jemanden verstecken | прятаться за (кем-либо, за кого-либо) |
avunc. | sich hinter etwas klemmen | подгонять (что-либо) |
avunc. | sich hinter etwas klemmen | форсировать (что-либо) |
inf. | sich hinter jemanden klemmen | добиваться протекции через (кого-либо) |
inf. | sich hinter jemanden klemmen | ходатайствовать (за кого-либо) |
gen. | sich hinter Phrasen verstecken | прикрываться словами |
fig. | sich hinter jemanden stellen | заступиться за кого-либо (Ремедиос_П) |
fig. | sich hinter jemanden stellen | поддержать кого-либо (Ремедиос_П) |
fig. | sich hinter jmdn stellen | выступить в защиту кого-либо (Ремедиос_П) |
gen. | sich hinter jemanden / etwas stellen | поддерживать (Paul-Ehrlich-Institut stellt sich hinter AstraZeneca-Impfstoff
Das Paul-Ehrlich-Institut spricht sich dafür aus, auch weiterhin mit dem Wirkstoff von AstraZeneca zu impfen. neddi) |
gen. | sich hinter jemandem verstecken | прятаться за чужой спиной |
gen. | sich hinter Worte verstecken | прикрываться словами |
gen. | sich hinter Worten verstecken | прикрываться словами |
gen. | sie hockte hinter der Ladenkasse | она сидела в небрежной позе за кассой |
inf. | sie ist sehr hinter ihren Sachen her | она тщательно следит за своими вещами |
book. | sie standen vollinhaltlich hinter dem Appell | они полностью поддерживали призыв |
book. | sie standen vollinhaltlich hinter dem Appell | они полностью поддерживали обращение |
book. | sie stellen sich vollinhaltlich hinter die Beschlüsse des Weltfriedensrates | они полностью поддерживают решения Всемирного Совета Мира |
gen. | sie stellte sich hinter ihn | она встала позади него |
inf. | etwas so schnell wie möglich hinter sich bringen | покончить как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
inf. | etwas so schnell wie möglich hinter sich bringen | разделаться как можно быстрее (Andrey Truhachev) |
inf. | etwas so schnell wie möglich hinter sich bringen | покончить с чем-то как можно скорее (Andrey Truhachev) |
inf. | etwas so schnell wie möglich hinter sich bringen | разделаться как можно скорее (Andrey Truhachev) |
sport. | Spiel hinter dem Tor | игра за воротами |
cyc.sport | Steherrennen hinter Kleinmotoren | гонка за лидером на малых мотоциклах |
shipb. | Strömungsgeschwindigkeit hinter dem Propeller | скорость потока за винтом |
avia. | Strömungsgröße dicht hinter einem Gitter | параметр потока непосредственно за решёткой |
hist. | tief hinter den feindlichen Linien | в глубоком тылу противника (Andrey Truhachev) |
quant.el. | unmittelbar hinter den Lavaldüsen angeordneter Resonator | резонатор, расположенный непосредственно за соплами Лаваля |
shipb. | Verwirbelung hinter dem Heck | завихрение за кормой |
gen. | viel hinter sich haben | много пережить |
gen. | von hinter | из-за (предлог, выйти из-за чего-либо solo45) |
gen. | von hinter ... her | из-за (solo45) |
inf. | wer steckt hinter der Sache? | кто стоит за этим? |
gen. | wir wollen hinter die wahre Ursache kommen | мы хотим разгадать подлинную причину |
gen. | wir wollen hinter die wahre Ursache kommen | мы хотим выяснить подлинную причину |
handb. | Wurf hinter dem Rücken | задний бросок (за телом) |
theatre. | Zone hinter der Bühne | арьерсцена (Andrey Truhachev) |
theatre. | Zone hinter der Bühne | кулисы (Andrey Truhachev) |
theatre. | Zone hinter der Bühne | закулисье (Andrey Truhachev) |
sport. | Zurücknehmen des Balles hinter den Kopf | отведение мяча за голову |
avia. | Zustand hinter dem Stoß | состояние потока за скачком (уплотнения) |