DictionaryForumContacts

   German
Terms containing hart | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.an diesem Frontabschnitt wurde hart gekämpftна этом участке фронта шли ожесточенные бои
gen.auf der hart Erde schlafenспать на голой земле
gen.auf der Versammlung wurde die Arbeit unseres Meisters hart kritisiertработа нашего мастера подверглась на собрании суровой критике
gen.etwas auf eine harte Probe stellenподвергнуть что-либо тяжёлому испытанию
gen.etwas auf eine harte Probe stellenподвергнуть что-либо суровому испытанию
gen.auf harte Gangart pochenнастаивать на жёсткой манере общения (Купрен1976)
mil.bei hartem Feindwiderstandпри ожесточенном сопротивлении врага противника (Nick Kazakov)
mil.bei hartem Feindwiderstandпри упорном сопротивлении врага противника (Nick Kazakov)
gen.besonders hart betroffenособенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev)
gen.besonders hart getroffenособенно сильно пострадавший (Andrey Truhachev)
med.Blutleiter der harten Hirnhautвенозная пазуха твёрдой мозговой оболочки
meat.bröcking-harte Konsistenzзернистосухая консистенция
gen.das Brot ist hart gewordenхлеб зачерствел
gen.das Flugzeug setzte beim Landen hart aufсамолёт приземлился с толчком
gen.das Gericht verhängte über den Hochstapler eine harte Strafeсуд приговорил афериста к суровому наказанию
inf.das hart verdiente Geldденьги, доставшиеся нелёгким трудом (Andrey Truhachev)
inf.das hart verdiente Geldтрудно доставшиеся деньги (Andrey Truhachev)
gen.das harte Gebellрезкий лай (собаки)
gen.das harte Mussжестокая необходимость
gen.das harte Muss steht dahinterнужда заставляет
gen.das ist eine harte Nussэто крепкий орешек
gen.das ist eine harte Nussэто трудная задача
gen.das ist eine harte Nussэто твёрдый орешек
gen.das Volk litt unter seinem harten Regimentнарод страдал под игом его жестокого правления
gen.dem Feinde hart zusetzenсильно потрёпать противника
gen.dem Feinde hart zusetzenнанести противнику большие потери
sport.den Ball zu hart aufpumpenперекачать мяч
gen.der Entschluss kam ihn hart anему нелегко было принять решение
gen.der Entwickler arbeitet hartпроявитель даёт контрастное изображение
gen.der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
gen.der Schaden träf ihn hartэто была для него тяжёлая потеря
gen.der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
gen.die Brüder sind gestern hart aneinandergeratenбратья вчера сильно поцапались
gen.die harte Schale der Nussтвёрдая скорлупа ореха
gen.die harte Schule des Lebensсуровая школа жизни
gen.die harte Schule des Lebens durchmachenпройти суровую школу жизни
gen.die Krankheit hat ihn hart mitgenommenон очень изменился за время болезни
gen.die Techniker hatten das Auto in harten Tests erprobtтехники подвергли автомашину серий жёстких испытаний
gen.diese Nuss war ihm zu hartэтот орешек оказался ему не по зубам
inf.du bist aber hart verpackt!как ты непонятлив!
inf.du bist aber harte verpackt!как ты непонятлив!
gen.durch harte Arbeitтяжким трудом (Andrey Truhachev)
gen.durch harte Arbeitупорной работой (Andrey Truhachev)
gen.durch harte Arbeitупорным трудом (Andrey Truhachev)
gen.ein hartes Brot essenзарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом
inf.ein hartes Brot habenзарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом
gen.ein hartes Eiкрутое яйцо
gen.ein hartes Eiяйцо вкрутую
gen.ein hartes Gesetzсуровый закон
gen.ein hartes Gesprächсуровый разговор
gen.ein hartes Gesprächрезкий разговор
gen.ein hartes Handelnупорный торг
gen.ein hartes Herzчёрствое сердце
gen.ein hartes Herzжестокое сердце
gen.ein hartes Herz habenпроявлять твёрдость
gen.ein hartes Herz habenиметь жестокое сердце
gen.ein hartes Lagerжёсткая постель
gen.ein hartes Lebenтрудная жизнь
gen.ein hartes Lebenтяжёлая жизнь
gen.ein hartes Losжестокая судьба
gen.ein hartes Mussжестокая необходимость
gen.ein hartes Mussсуровая необходимость
gen.ein hartes Raschelnгромкий шелест
gen.ein hartes Raschelnгромкое шуршание
gen.ein hartes Schicksalзлой рок
gen.ein hartes Schicksalжестокая судьба
gen.ein Ziel durch harte Arbeit erreichenдостичь цели упорным трудом (Andrey Truhachev)
gen.eine harte Ahndungсуровая кара
gen.eine harte Arbeitтяжёлая работа (Vas Kusiv)
gen.eine harte Arbeitизнурительная работа (Vas Kusiv)
gen.eine harte Ausspracheтвёрдое произношение
gen.eine harte Bankтвёрдая скамейка
gen.eine harte Belastungбольшая рабочая нагрузка
gen.eine harte Bewährungsprobe bestehen müssenподвергнуться тяжёлому испытанию
gen.eine harte Bußeтяжкое наказание
gen.eine harte Forderungжёсткое требование
gen.eine harte Kritikрезкая критика
gen.eine harte Kritikсуровая критика
inf.eine harte Nussзубодробильная задача (Andrey Truhachev)
inf.eine harte Nussтёртый калач (Andrey Truhachev)
inf.eine harte Nussстреляный воробей (Andrey Truhachev)
gen.eine harte Nuss knackenраскусить крепкий орешек
gen.jemandem eine harte Nuss zu knacken gebenзадать кому-либо трудную задачу
fig.eine harte Nuss zu knacken gehenзадать трудную задачу
gen.eine harte Nöteстрогая оценка (школьная и перен.)
gen.eine harte Prüfungсуровое испытание
inf.eine harte Schule des Lebens durchmachenпройти суровую школу жизни
gen.eine harte Sprache führenговорить суровым языком
gen.eine harte Stimmeрезкий голос
gen.eine harte Strafeтяжёлая кара
gen.eine harte Verordnungстрогое распоряжение
gen.eine harte Zeitсуровая эпоха
gen.eine harte Zeitсуровое время
gen.eine Kurve hart anschneidenрезко взять кривую (по внутренней дорожке)
gen.er hat ein hartes Gehörон туг на ухо
gen.er hat einen harten Zug um den Älundу него жёсткая складка вокруг рта
gen.er hatte manchen harten Strauß mit seinen Eltern auszufechtenему пришлось вести с родителями не одну жестокую баталию
gen.er hört hartон туг на ухо
gen.er ist aus hartem Holz geschnitztего не согнёшь
inf.er ist eine harte Nussон-крепкий орешек (Andrey Truhachev)
inf.er ist eine harte Nussего на мякине не проведёшь (Andrey Truhachev)
inf.er ist eine harte Nussон-парень не промах (Andrey Truhachev)
inf.er ist eine harte Nussего голыми руками не возьмёшь (Andrey Truhachev)
inf.er ist eine harte Nussон-тёртый калач (Andrey Truhachev)
gen.er ist hartон беспощаден
gen.er ist hartон очень суров
gen.er ist hart im Nehmenего ничто не свалит
dial.er ist harteон тяжелодум
gen.er ist mit einem harten Schicksal beladenон влачит бремя тяжкой судьбы
gen.er traf auf einen harten Gegnerон встретил упорного противника
gen.er wurde auf eine harte Geduldsprobe gestelltего терпение было подвергнуто тяжёлому испытанию
gen.es fällt mir hartмне трудно
inf.es geht hart auf hartнашла коса на камень
gen.es geht hart auf hartборьба идёт не на жизнь, а на смерть
gen.es ging dort hart zuтам было очень тяжело
gen.es ging dort hart zuтам было очень трудно
gen.es ist sehr hart für michмне очень больно
gen.es ist sehr hart für michмне очень тяжело
gen.es kommt mich hart an, früh aufzustehenмне трудно рано вставать
gen.es kommt mich hart an, früh aufzustehenмне тяжело рано вставать
gen.es weht hartдует очень сильный ветер
gen.es wird hart haltenбудет трудно
cinema.equip.extra hartособо контрастный
gen.hart am Flussу самой реки
gen.hart am Flusseу самой реки
gen.hart aneinander kommenиметь столкновение (с кем-либо)
gen.hart aneinandergeratenсцепиться (с кем-либо)
gen.hart arbeitenмного работать (Ремедиос_П)
gen.hart arbeitenупорно трудиться (Andrey Truhachev)
inf.hart arbeitenработать на износ (Andrey Truhachev)
gen.hart arbeitenнапряжённо работать
cinema.equip.hart arbeitenконтрастно работать (о проявителе)
cinema.equip.hart arbeitenобладать высокой контрастностью (о фотоматериале)
gen.hart arbeitenтрудиться вовсю
gen.hart arbeitenупорно работать (Andrey Truhachev)
cinema.equip.hart arbeitende Emulsionконтрастная эмульсия
cinema.equip.hart arbeitende Emulsionвысококонтрастная эмульсия
cinema.equip.hart arbeitender Entwicklerконтрастноработающий проявитель
cinema.equip.hart arbeitender Entwicklerконтрастный проявитель
cinema.equip.hart arbeitender Filmконтрастная плёнка
cinema.equip.hart arbeitendes Papierконтрастная фотобумага
cinema.equip.hart arbeitendes Papierконтрастная бумага
gen.jemandem hart aufliegenбыть тяжёлым бременем (для кого-либо)
gen.jemandem hart aufliegenлежать на ком-либо тяжёлым бременем
gen.hart aufsetzenжёстко приземляться
nautic.Hart Backbord!Лево на борт!
mil., navyHart backbord!Лево на борт!
shipb.Hart-Backbord-Manöverманёвр лево на борт
gen.jemanden hart bedrängenжестоко притеснять (кого-либо)
gen.hart bedrängtв крайне стеснённом положении (Andrey Truhachev)
gen.hart bedrängtнаходящийся в крайне стеснённом положении (Andrey Truhachev)
gen.hart bedrängtв крайнем затруднении (Andrey Truhachev)
gen.hart bedrängtв крайне затруднительном положении (Andrey Truhachev)
gen.hart bedrängtв крайне тяжёлом положении (Andrey Truhachev)
gen.hart bei den Stellungenу самых позиций
gen.jemanden hart bestrafenнаказывать кого-либо сурово
gen.jemanden hart bestrafenнаказывать кого-либо сильно
gen.jemanden hart beurteilenсудить о ком-либо строго
gen.hart bleibenбыть непоколебимым
gen.hart bleibenбыть непреклонным
gen.hart bleibenбыть твёрдым
gen.etwas hart büßenбыть жестоко наказанным (за что-либо)
fig.hart durchgreifenрубить с плеча (Ремедиос_П)
gen.hart durchgreifenпринимать жёсткие меры (Viola4482)
nautic.hart fahrenидти быстрым ходом
geol.Hart-Faserkohleтвёрдый фюзен
geol.Hart-Faserkohleтвёрдый фузит
geol.Hart-Faserkohleтвёрдый волокнистый уголь
mil.hart feindbesetztзанят крупными силами противника (о населенном пункте golowko)
gen.hart für etwas kämpfenупорно бороться (за что-либо)
gen.jemanden hart für etwas strafenнаказывать кого-либо за что-либо сурово
gen.jemanden hart für etwas strafenнаказывать кого-либо за что-либо сильно
gen.Hart gegen hart niemals gut wardТвердое против твердого ни к чему хорошему не приведёт
gen.hart gegen jemanden seinсурово обращаться (с кем-либо)
inf.hart gesottenerкипящий от ярости (напр., Beobachter ZVI-73)
inf.hart gesottenerкрайне возмущенный (напр., Beobachter ZVI-73)
chem.hart fest gewordenзатверделый
cinema.equip.hart graduiertконтрастный (о фотоматериале)
gen.hart im Nehmenстрессоустойчивый (Ремедиос_П)
inf.hart im Nehmen seinлегко сносить удары судьбы
inf.hart im Nehmen seinиметь толстую кожу
gen.hart im Nehmen seinбыть выносливым в бою (о боксёре)
gen.hart im Nehmen seinхорошо переносить удары
gen.hart im Nehmen seinбыть стрессоустойчивым (Ремедиос_П)
shipb.hart in der See laufenподвергаться сильной килевой качке
shipb.hart in der See laufenзарываться носом
gen.hart ins Gericht gehenрезко осуждать (solo45)
gen.hart ins Gericht gehenостро критиковать (mit jemandem solo45)
gen.hart kritisierenжёстко критиковать (Andrey Truhachev)
gen.hart kritisierenрезко критиковать (Andrey Truhachev)
avia.hart landenвыполнять жёсткую посадку
avia.hart landenвыполнять грубую посадку
paraglid.hart landenпосадка с перепадом
missil.hart landender RaumflugkörperКЛА с жёсткой посадкой
avia.hart landendes KA Raumfahrzeugс жёсткой посадкой
missil.hart landendes MondfluggerätКЛА для жёсткой посадки на Луну
missil.hart landendes RaumfluggerätКЛА с жёсткой посадкой
mil.hart landendes Raumschiffкосмический корабль с жёсткой посадкой
gen.hart liegenлежать на твёрдом
chem.hart härter machenтвердеть
gen.hart mitgenommen seinсильно пострадать (от чего-либо)
construct.Hart-Polyvinylchlorid-Rohrвинипластовая труба
construct.Hart-Polyvinylchlorid-Rohrтруба из твёрдого поливинилхлорида
tech.Hart-PVCтвёрдый поливинилхлорид (непластифицированный OLGA P.)
pack.Hart-PVCжёсткий поливинилхлорид (hartes Polyvinylchlorid)
construct.Hart-PVCжёсткий поливинилхлорид
construct.Hart-PVCвинипласт
construct.Hart-PVCнепластифицированный поливинилхлорид
pack.Hart-PVCнепластифицированный поливинилхлорид (hartes Polyvinylchlorid)
construct.Hart-PVC-Rohrвинипластовая труба
construct.Hart-PVC-Rohrтруба из твёрдого поливинилхлорида
gen.hart reagierenжёстко реагировать (Лорина)
gen.hart schlafenспать на жёстком (Abete)
sport.hart spielenиграть жёстко
w.polo.hart spielenиграть грубо
mil.hart stehenстойко обороняться (golowko)
mil.hart stehenзанимать неприступные огневые позиции (golowko)
shipb.Hart-Steuerbord-Manöverманёвр право на борт
gen.hart trainierenупорно тренироваться (в чём-либо)
gen.hart treffenсильно ударить (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenглубоко задеть (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenзадеть за живое (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenстать сильным ударом (Andrey Truhachev)
fig.hart treffenбольно ударить по кому-либо (Andrey Truhachev)
fig.hart treffenсильно ранить (Andrey Truhachev)
fig.hart treffenсильно ударить по кому-либо (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenбольно ударить по кому-либо (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenсильно задеть (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenтяжело ударить по ком-либо (Andrey Truhachev)
gen.hart treffenбольно задеть (Andrey Truhachev)
inf.hart verdientes Geldс трудом заработанные деньги (Andrey Truhachev)
gen.hart an jemandem vorübergehenпройти близко (мимо кого-либо)
geol.hart werdenзатвердевать
gen.hart werdenотвердеть
construct.hart werdenтвердеть
chem.hart fest werdenзатвердеть
chem.hart fest werdenотвердеть
chem.hart werdenстановиться твёрдым
chem.hart fest werdenтвердеть
chem.hart fest werdenотвердевать
chem.hart fest werdenзатвердевать
gen.hart werdenзачерстветь
gen.hart werdenзатвердеть
gen.hart wie Steinтвёрдый как камень
meat.hart zu flüssigотношение твёрдого к жидкому
gen.hart zupackenрьяно взяться за дело
fig.jemandem hart zusetzenгнуть кого-либо в три погибели
fig.jemandem hart zusetzenнаброситься (на кого-либо)
sport.harte Abwehrжёсткая оборона
gen.harte Arbeitтяжкий труд (Andrey Truhachev)
gen.harte Arbeitизнурительный труд (Andrey Truhachev)
gen.harte Arbeitупорный труд (Andrey Truhachev)
gen.harte Arbeitупорная работа (Andrey Truhachev)
fig.harte Arbeitкаторга (Andrey Truhachev)
fig.harte Arbeitкаторжный труд (Andrey Truhachev)
gen.harte Arbeitтяжёлый труд
biol.harte Augenhautсклера
mil.harte Ausstrahlungжёсткое излучение
chem.harte Bastfaserгрубое лубяное волокно
gen.jemandem harte Bedngungen auferlegenставить кому-либо жёсткие условия
cinema.equip., jarg.harte Beleuchtungконтрастное освещение
cinema.equip., jarg.harte Beleuchtungжёсткое освещение
gen.harte Bretter böhrenпреодолевать большие трудности
gen.harte Bretter böhrenделать трудную работу
fig.harte Datenдостоверные данные ("железные" данные Vicomte)
meat.harte Dauerwurstтвёрдокопчёная колбаса твёрдой консистенции
shipb.harte Drehung eines Schiffesрезкий поворот судна
avia.harte Drehzahlпостоянное число оборотов
gen.harte Drogeсильнодействующий наркотик
gen.harte Drogeсильный наркотик
gen.harte Drogenтяжёлые наркотики (Pappelblüte)
cinema.equip.harte Emulsionконтрастная эмульсия
cinema.equip.harte Emulsionвысококонтрастная эмульсия
gen.harte Farbenрезкие тона
chem.harte Faserplatteтвёрдая древесно-волокнистая плита
meat.harte Fleischräucherungкрепкое копчение мяса
chem.harte Folieжёсткий лист
meat.harte Fäkalienтвёрдые фекалии
gen.harte Färbenрезкие тона
chem.harte Gamma-Strahlenжёсткие гамма-лучи
mil.harte Gammastrahlenжёсткие гамма-лучи
mil.harte Gammastrahlungжёсткое гамма-излучение
cinema.equip.harte Gradationбольшая контрастность
fig.harte Handтвёрдая рука (Abete)
med.harte HirnhautТМО твёрдая мозговая оболочка (Soldat Schwejk)
med.harte Hirnhautтвёрдая мозговая оболочка (meggi)
med.harte Hirnhautтвёрдая мозговая оболочка, ТМО (Soldat Schwejk)
med.harte Hirnhaut dura materпахименинкс
gen.harte Jahreтрудные годы
gen.harte Kante gegenжёсткие меры (Der_weisse_Rabe)
med., obs.harte Kinnschleuderжёсткая подбородочная праща
med., obs.harte Kinnschleuder, die an einem vereinfachten standardisierten Kopfverband Modell Entin befestigt istжёсткая подбородочная праща, фиксированная при помощи упрощённой стандартной головной повязки (модель Энтина)
geol.harte Kohleсухой уголь
geol.harte Kohleтвёрдый уголь
geol.harte Kohleтощий уголь
geol.harte Kohleнеспекающийся уголь
geol.harte Kohleкрепкий уголь
meat.harte Konsistenzплотная консистенция
meat.harte Krusteтвёрдая корочка
meat.harte Krusteтвёрдая корка
gen.harte Linienрезкие линии
chem.harte Lötungпайка твёрдым припоем
chem.harte Makromolekülketteжёсткая цепь макромолекулы
meat.harte Masseтвёрдая масса
avia.harte Mondlandungжёсткая посадка на Луну
gen.harte Notтяжёлая нужда
gen.harte Notострая нужда
inf.harte Nuss"упёртый" человек (Andrey Truhachev)
inf.harte Nussтрудный человек (Andrey Truhachev)
inf.harte Nussжёсткий человек (Andrey Truhachev)
inf.harte Nussпарень не промах (Andrey Truhachev)
gen.harte Prüfungсерьёзная испытание (Andrey Truhachev)
fig.harte Prüfungтяжёлое испытание (Andrey Truhachev)
gen.harte Prüfungсерьёзная проверка (Andrey Truhachev)
gen.harte Realitätсуровая реальность (Sergei Aprelikov)
gen.harte Realitätсуровая действительность (Sergei Aprelikov)
gen.harte Rinde beißenгрызть корку
tech.harte Röntgenstrahlenрентгеновские жёсткие лучи
chem.harte Röntgenstrahlungжёсткое рентгеновское излучение
med.harte Rückenmarkhautтвёрдая оболочка спинного мозга (Лорина)
weld.harte Schleifscheibeтвёрдый шлифовальный круг
weld.harte Schweißflammeжёсткое сварочное пламя
shipb.harte Schwingungрезкая качка
chem.harte Seifeнатриевое мыло
chem.harte Seifeтвёрдое мыло
gen.harte Spracheрезкие слова (4uzhoj)
weld.harte Stelleотбел (литейный порок)
avia.harte Steuerungрегулирование, зависящее от нагрузки
avia.harte Steuerungжёсткое управление
gen.harte Strafeтяжёлая кара
gen.harte Strafeсуровая кара
gen.harte Strahlenпронизывающие лучи
gen.harte Strahlenрезкие лучи
quant.el.harte Strahlungжёсткое излучение
geol.harte Strahlungпроникающее излучение
geol.harte Strahlungжёсткое излучение
chem.harte Strukturжёсткая структура
chem.harte Säureжёсткая кислота
gen.harte Tageтрудные дни
gen.harte Tatsachenгорькие факты
gen.harte Valuta schiebenзаниматься валютными махинациями
gen.harte Valuta schiebenспекулировать валютой
gen.harte Wetterbedingungenтяжёлые климатические условия
gen.harte Wirklichkeitсуровая реальность (Sergei Aprelikov)
gen.harte Wirklichkeitсуровая действительность (Sergei Aprelikov)
gen.harte Worteсуровые слова
gen.harte Worteрезкие слова
gen.harte Währung schiebenзаниматься валютными махинациями
gen.harte Währung schiebenспекулировать валютой
gen.harte Zeitтяжёлые времена
fig.harte Zeitenбезвременье (Тяжелое время, пора невзгод Andrey Truhachev)
gen.harte Zeiten durchlebenпереживать трудное время (Andrey Truhachev)
gen.harte Zeiten durchlebenпереживать трудные времена (Andrey Truhachev)
mil.harter Abzugтяжёлый спуск
cinema.equip.harter Abzugконтрастный фотоотпечаток
sport.harter Abzugтугой спуск (курка)
cinema.equip.harter Abzugконтрастный отпечаток
tech.harter Aufzugжёсткий декель
gen.harter Ausdruckгрубое выражение
gen.harter Ausdruckрезкое выражение
sport.harter Ballжёсткий мяч
chem.harter Bauжёсткая структура
gen.harter Bleistiftтвёрдый карандаш
sport.harter Bodenжёсткий грунт (поля)
tech.harter Einbandжёсткий переплёт
construct.harter Einschlussтвёрдое включение
cinema.equip.harter Entwicklerконтрастноработающий проявитель
cinema.equip.harter Entwicklerконтрастный проявитель
geol., mineral.harter Fahlunitганит
gen.harter Felsтвёрдая скала
med.harter Gaumenтвёрдое нёбо
weld.harter Gussотбелённое литьё
sport.harter Kampжёсткая борьба
mil.harter Kampfожесточённый бой
mil.harter Kampfжестокий бой
gen.harter Kampfожесточённая борьба (Валерия Георге)
chem.harter Kautschukжёсткий каучук
chem.harter Kopalнеплавкий копал
chem.harter Kopalтрудноплавкий копал
chem.harter Kopalископаемый копал
tech.harter Maschinenfehlerпостоянная ошибка
sport.harter Passжёсткий пас
sport.harter Passжёсткая передача
chem.harter Plastжёсткий полимер
med.harter Pulsтвёрдый пульс
sport.harter Rasenжёсткий газон
med.harter Schankerтвёрдый шанкр
cinema.equip.harter Schattenрезко чёткая тень
cinema.equip.harter Schattenрезко очерченная тень
cinema.equip.harter Schattenрезко глубокая тень
chem.harter Schaumstoffжёсткий пеноматериал
sport.harter Schlagсильный удар
sport.harter Schlagжёсткий удар
shipb.harter Schlagкрутой спуск (троса)
sport.harter Schlägerжёсткая ракетка
sport.harter Schneeжёсткий снег
cinema.equip.harter Schnittсоединение двух разнохарактерных планов, кусков кинофильма без монтажного перехода
chem.harter Teigкрутое тесто
shipb.harter Windкрепкий ветер
construct.harter Winterсуровая зима
construct.harter Zuschlagstoffзаполнитель повышенной твёрдости
cinema.equip.harter Übergangрезкий монтажный переход
avia.hartes Abfangenэнергичный вывод
avia.hartes Abfangenрезкий вывод
avia.hartes Abfangenрезкий вывод из пикирования
energ.ind.hartes Anfahrenрезкое трогание (с места)
energ.ind.hartes Anfahrenтолчкообразное трогание (с места)
med.hartes Atmenжёсткое дыхание
cinema.equip., jarg.hartes Bildжёсткое изображение
sport.hartes Brettжёсткая доска трамплина
gen.hartes Brotтвёрдый хлеб
gen.hartes Brotчёрствый хлеб
gen.hartes Brot kauenжевать чёрствый хлеб
meat.hartes Eiяйцо вкрутую
tech.hartes Fontфиксированный шрифт
meat.hartes Gallerteпрочный студень
tech.hartes Gesteinкрепкая порода
cinema.equip.hartes Gestühlжёсткие кресла
chem.hartes Glasтвёрдое стекло
gen.hartes Holzтвёрдое дерево
gen.hartes Holz böhrenпреодолевать большие трудности
gen.hartes Holz böhrenделать трудную работу
mineral.hartes Kaolinтвёрдый каолин (für kautschuktechnische Zwecke)
chem.hartes Karbidтвёрдый карбид
construct.hartes Lageнижняя постель тёсового камня
gen.hartes Lagerтвердое ложе
cinema.equip.hartes Lichtжёсткое освещение
cinema.equip.hartes Lichtконтрастное освещение
gen.hartes Lichtрезкий свет
sport.hartes Luvenрезкое приведение
cinema.equip.hartes Negativконтрастный негатив
sew.hartes Nähgutжёсткий материал (Александр Рыжов)
gen.hartes Papierконтрастная фотобумага
gen.hartes Papierконтрастная бумага
chem.hartes Paraffinтвёрдый парафин
chem.hartes Pechтвёрдый пек
mil.hartes Rendezvousжёсткая стыковка
avia.hartes Rendezvousжёсткое сближение
meat.hartes Räuchernкрепкое копчение
sport.hartes Spielжёсткая игра
sport.hartes Spielfeldжёсткое игровое поле
sport.hartes Spielfeldжёсткая площадка для игры
sport.hartes Wachsтвёрдая мазь
geol.hartes Wasserжёсткая вода
avia.hartes Wassernжёсткая посадка на воду
avia.hartes Wassernгрубое приводнение
avia.hartes Wassernгрубая посадка на воду
gen.hartes Wässerжёсткая вода
jarg.hartes Zeugкрепкий алкогольный напиток (Andrey Truhachev)
jarg.hartes Zeugкрепкий алкоголь (Andrey Truhachev)
gen.in dem harten Winter sind viele Tiere verendetсуровой зимой пало много животных
gen.in dem harten Winter sind viele Tiere verendetсуровой зимой погибло много животных
gen.in der Zelle steht nur ein hartes Bett und ein Stuhlв келье стоит только жёсткая кровать и один стул
mil.in hartem Kampfв результате ожесточенного боя (Andrey Truhachev)
mil.in hartem Kampfв ходе ожесточенного боя (Andrey Truhachev)
gen.in harter Arbeitтяжёлым трудом
gen.in harter Währungв твёрдой валюте
gen.ist das aber eine harte Nuss!вот это крепкий орешек!
gen.jemanden auf eine harte Probe stellenподвергнуть кого-либо трудному испытанию
gen.jemanden hart anfassenрешительно приняться (за кого-либо)
gen.jemanden hart anfassenвзяться за кого-либо построже
gen.jemanden hart anlassenгрубо наброситься (на кого-либо)
gen.jemanden hart anlassenгрубо напуститься (на кого-либо)
gen.jemanden hart anpackenэнергично взять кого-либо в работу
gen.jemanden hart anpackenрезко обойтись (с кем-либо)
shipb.Kurs hart beim Windкурс крутой бейдевинд
chem.magnetisch hartвысокомагнитный
chem.magnetisch hartмагнитножёсткий
met.work.magnetisch hartмагнитотвёрдый (mit großer Koerzitivkraft)
met.magnetisch hartмагнитожёсткий
chem.magnetisch-harte Legierungмагнитнотвёрдый сплав
mil.nach einem harten Kampfпосле ожесточенного боя (Andrey Truhachev)
mil.nach einem harten Kampfпосле тяжёлого боя (Andrey Truhachev)
gen.nicht hartнетвёрдый (Лорина)
tech.nicht hart anzufühlenнетвёрдый
construct.PE-hart-Rohrтруба пз полиэтилена высокой плотности
chem.Polyurethan hartesжёсткий полиуретан
chem.PVC-hartтвёрдый поливинилхлорид
chem.PVC-hartнепластифицированный поливинилхлорид
construct.PVC-hart-Druckrohrнапорная труба из твёрдого поливинилхлорида
construct.PVC-hart-Druckrohrвинипластовая напорная труба
construct.PVC-hart-Rohrтруба из твёрдого поливинилхлорида
construct.PVC-hart-Rohrвинипластовая труба
mil.Ruder hart Backbord!Руль лево на борт
mil.Ruder hart Steuerbord!Руль право на борт!
nautic.Ruder klemmt hartруль заклинило на борту
inf.sehr hartне по-детски (Andrey Truhachev)
gen.mit jemandem sehr hart umgehenвесьма сурово обходиться с кем-то (Andrey Truhachev)
gen.mit jemandem sehr hart umgehenочень грубо обращаться с кем-то (Andrey Truhachev)
gen.mit jemandem sehr hart umgehenочень строго обращаться с кем-то (Andrey Truhachev)
gen.sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fußона почувствовала что-то твердое под ногой
gen.sie sind nach hartem Kampf unterlegenпосле ожесточенной борьбы они потерпели поражение
gen.Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart.нашла коса на камень (Vas Kusiv)
med., obs.standardisierter Unterkieferverband "harte Kinnschleuder" für den Transportстандартная транспортная нижнечелюстная повязка "жёсткая подбородочная праща"
chem.Strahlung harteжёсткое излучение
mil.ungewöhnlich harte Kämpfeкрайне ожесточенные бои (Andrey Truhachev)
mil.ungewöhnlich harte Kämpfeчрезвычайно тяжёлые бои (Andrey Truhachev)
shipb.von hart zu hartперекладка руля с борта на борт
inf.wenn es hart auf hart kommtесли дело дойдёт до крайности
sport.zu hart aufgepumpter Ballперекачанный мяч
Showing first 500 phrases