German | Russian |
am falschen Fleck | неуместно |
am falschen Fleck | не к месту |
am falschen Fleck sein, nicht passen | не ко двору (Vas Kusiv) |
an seinem Ruf haftet kein Flecken | у него незапятнанная репутация |
an seinem Rufe haftet kein Flecken | у него незапятнанная репутация |
blauer Fleck | синяк |
das Bild verdeckt einen Flecken an der Wand | картина закрывает пятно на стене |
das Herz auf dem rechten Fleck haben | быть настоящим человеком (смелым, добрым) |
das Herz auf dem rechten Fleck haben | быть справедливым |
das Herz auf dem rechten Fleck haben | быть добрым |
das ist ein Fleck auf seiner Ehre | это пятно на его репутации |
das ist ein Fleck auf seiner Ehre | этим запятнана его честь |
das Maul auf dem rechten Fleck haben | иметь хорошо подвешенный язык |
den Fleck abkriegen | удалять пятно |
den Fleck neben das Loch setzen | небрежно работать |
den Flecken von seiner Ehre abwaschen | смыть пятно со своей репутации |
den Kopf auf dem richtigen Fleck haben | быть умным |
den Kopf auf dem richtigen Fleck haben | быть сообразительным |
den Kopf auf dem richtigen Fleck haben | быть смышлёным |
der Fleck ist herausgegangen | пятно исчезло |
der Fleck ist herausgegangen | пятно вывелось |
der Fleck ist wieder erschienen | пятно опять выступило |
der Fleck ist wieder erschienen | пятно опять появилось |
der Fleck rührt von Rotwein her | это пятно от красного вина |
der Fleck verschwindet mit der Zeit | пятно со временем исчезнет |
der schwarze Fleck | центр мишени |
die Flecken vergehen | пятна исчезают |
die Sache steht noch auf dem alten Fleck | дело не подвинулось ни на шаг |
dieser Stoff fleckt leicht | эта материя очень маркая |
dunkle Flecken in jmds. Vergangenheit | тёмные пятна в биографии (Nicht nur Jason Statham hat dunkle Flecken in seiner Vergangenheit; Pablo hat ein paar dunkle Flecken in seiner Vergangenheit; Es gibt da ein paar dunkle Flecken in seiner Vergangenheit. Dominator_Salvator) |
dunkle Flecken in jmds. Vergangenheit | тёмные пятна в биографии (Dominator_Salvator) |
ein blauer Fleck | синее пятно |
ein blauer Fleck | синяк |
ein dunkler Fleck seiner Vergangenheit | тёмное пятно в его прошлом |
ein heller Fleck | блик (света) |
ein hübscher Fleck Erde | прелестное место на земле |
ein hübscher Fleck Erde | красивый уголок |
ein schöner Fleck Erde | чудное местечко |
ein schöner Fleck Erde | прекрасный уголок |
ein weißer Fleck auf der Landkarte | белое пятно на географической карте |
ein weißer Fleck auf der Landkarte | белое пятно неисследованное место на географической карте |
ein weißer Fleck im Auge | бельмо на глазу |
einen Fleck aufsetzen | поставить заплату (на ботинки) |
einen Fleck tilgen | выводить пятно |
einen Fleck wegmachen | вывести пятно |
einen Fleck wegputzen | счистить пятно |
einen Fleck wegputzen | стереть пятно |
einen Flecken von seiner Ehre abwaschen | смыть пятно со своей репутации |
einen Flecken wegputzen | счистить пятно |
einen Flecken wegputzen | стереть пятно |
er hat den Mund auf dem rechten Fleck | у него язык хорошо подвешен |
er kommt mit seiner Arbeit nicht vom Fleck | он никак не сдвинется в своей работе с одного места |
er rührte sich nicht vom Fleck | он не двигался с места |
Fleck schießen | попасть в самую точку |
Fleck schießen | попасть в цель |
Flecke bekommen | запачкаться |
Flecke bekommen | насажать себе пятен (на что-либо) |
Flecke beseitigen | выводить пятна |
Flecken aus dem Anzug entfernen | удалить пятна с костюма |
Flecken ausreiben | выводить пятна |
Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben Fleck | Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит |
ich bin noch immer auf dem alten Fleck in dieser Angelegenheit | я с моим делом не подвинулся ни на шаг |
ich kann den Fleck nicht abbringen | я никак не могу вывести пятно |
ich stehe schon eine halbe Stunde auf demselben Fleck | я уже полчаса стою на одном и том же месте |
in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck | в карете прошлого никуда не уедешь |
in der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck | в карете прошлого далеко не уедешь |
jemanden vom Fleck weg heiraten | не задумываясь, выйти за кого-либо замуж |
jemanden vom Fleck weg heiraten | не задумываясь, жениться на (ком-либо) |
jemanden vom Fleck weg verhaften | арестовать кого-либо на месте |
mein Anzug ist voller Flecke | мой костюм весь в пятнах |
nicht vom Fleck kommen | топтаться на месте (тж. перен.) |
nicht vom Fleck kommen | не сдвинуться с места |
punktförmige Flecke | точечные пятна |
rostbraune Flecke | лисий хвост |
sich nicht vom Fleck rühren | не трогаться с места |
sich nicht vom Fleck rühren | не двигаться с места |
etwas vom Fleck bringen | сдвинуть что-либо с места |
vom Fleck weg + inf | сразу |
vom Fleck weg + inf | не долго думая |
vom Fleck weg | на месте (делать что-либо; тут же; + inf) |
vom Fleck weg | немедленно (+ inf) |
wer weiß, wo dieser Fleck herstammt | кто знает, откуда взялось это пятно |
wie kann man die Flecke entfernen? | как вывести пятна? |
wir konnten den Wagen nicht vom Fleck bringen | мы не могли сдвинуть машину с места |
womit kann man diesen Fleck beseitigen? | чем можно удалить это пятно? |