Subject | German | Russian |
gen. | abgeblendet fahren | ехать при ближнем свете фар |
mil., navy | AK-Fahren | движение аварийным ходом |
energ.ind., steam. | alkalisch fahren | вести эксплуатацию на щелочном режиме |
gen. | alle Rücksichten fahren lassen | перестать считаться (с чем-либо) |
gen. | alle Rücksichten fahren lassen | отбросить все предрассудки |
gen. | alle Rücksichten fahren lassen | отбросить все опасения |
transp. | als blinder Passagier fahren | ехать зайцем (Andrey Truhachev) |
transp. | als blinder Passagier fahren | ездить зайцем (Andrey Truhachev) |
transp. | als blinder Passagier fahren | ездить без билета (Andrey Truhachev) |
transp. | als blinder Passagier fahren | ехать без оплаты проезда (Andrey Truhachev) |
transp. | als blinder Passagier fahren | ездить без оплаты проезда (Andrey Truhachev) |
cyc.sport | am zweiten Hinterrad fahren | идти вторым колесом |
inf. | Amok fahren | мчаться как сумасшедший (Andrey Truhachev) |
inf. | Amok fahren | ездить с бешеной скоростью (ничего не замечая перед собой Andrey Truhachev) |
inf. | Amok fahren | носиться как угорелый (на транспортном средстве Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | стать поперёк дороги (кому-либо) |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | задеть (кого-либо) |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | мешать кому-либо |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | вставлять палки в колёса кому-либо |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | придираться к кому-либо |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | вызывать на ссору (кого-либо) |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | задевать (кого-либо) |
inf. | jemandem an die Karre fahren | мешать (кому-либо Ремедиос_П) |
inf. | jemandem an die Karre fahren | вставлять палки в колёса (кому-либо Ремедиос_П) |
inf. | jemandem an die Karre fahren | придираться (к кому-либо) |
gen. | jemandem an die Kehle fahren | схватить кого-либо за горло |
gen. | an die See fahren | ехать к морю |
gen. | an diesem abscheulichen Ort fahren wir immer schnell vorbei | мимо этого отвратительного места мы всегда спешим проехать поскорее |
gen. | ans Meer fahren | ехать к морю |
med. | auf Abwehr fahren | проводить профилактику (Лорина) |
energ.ind., steam. | auf Auspuff fahren | вести эксплуатацию на выхлопном режиме |
row., inf. | auf dem Wellenberg fahren | "сидеть на волне" |
gen. | auf der Bahn fahren | ехать по железной дороге |
gen. | auf der Eisenbahn fahren | ездить по железной дороге |
inf. | auf der emotionalen Schiene fahren | давить на эмоции |
polym. | auf Distanz fahren | применять задержку давления (при прессовании) |
gen. | auf Grund dieses Scheines kann er zur Kur fahren | на основании этого документа он может ехать на курорт |
tech. | auf Grundstellung fahren | вернуться в исходную позицию (Die Abrichtrolle fahren auf Grundstellung – ролики правки возвращаются в исходную позицию hotclover) |
energ.ind., steam. | auf Kondensation fahren | вести эксплуатацию на конденсационном режиме |
tech. | auf Position fahren | занять позицию (die Maschine fährt auf Position zum Wechseln der Schleifscheibe – станок занимает позицию для смены шлифовального круга hotclover) |
engin. | auf Vollast fahren | работать на полную нагрузку |
auto. | aufgeschlossen fahren | двигаться на малых дистанциях |
nautic. | aufgetaucht fahren | идти в надводном положении о подводной лодке |
gen. | aufs Land fahren | уехать за город (Лорина) |
gen. | aufs Land fahren | уезжать за город (Лорина) |
auto. | aufwärts fahren | преодолевать подъём |
gen. | aus dem Bett fahren | вскочить с кровати |
inf. | aus der Haut fahren | выйти из терпения |
inf. | aus der Haut fahren | выйти из себя |
inf. | Aus der Haut fahren | бузить (Xenia Hell) |
idiom. | aus der Haut fahren | выходить из себя (Queerguy) |
gen. | aus der Haut fahren | лезть в бутылку (Vas Kusiv) |
inf. | aus der Haut fahren | потерять самообладание |
gen. | aus der Haut fahren | быть нетерпеливым (Настя Какуша) |
gen. | aus seinen Gedanken empor fahren | очнуться от своих дум |
gen. | aus seinen Gedanken empor fahren | очнуться от своих мыслей |
gen. | Auto fahren | водить автомобиль |
gen. | Auto fahren | ездить на автомобиле |
auto. | autonomes Fahren | автономное вождение (автоматизированное вождение marinik) |
gen. | bei Rot über eine Ampel fahren | проехать на красный (Ин.яз) |
auto. | bergab fahren | спускаться вниз (Andrey Truhachev) |
auto. | bergab fahren | ехать вниз (Andrey Truhachev) |
auto. | bergab fahren | съезжать вниз (Andrey Truhachev) |
auto. | bergab fahren | катиться вниз (Andrey Truhachev) |
transp. | Bestätigung für unfallfreies Fahren | Подтверждение безаварийного вождения (Diese Bestätigung dient als Nachweis dafür, dass der Fahrer über einen bestimmten Zeitraum hinweg unfallfrei gefahren ist.: Eine Bestätigung für unfallfreies Fahren ist ein wichtiges Dokument, das von verschiedenen Institutionen und Versicherungsgesellschaften angefordert werden kann. Nanjena) |
gen. | bis kürz vor die Stadt fahren | подъехать к самому городу |
proverb | bissige Hunde fahren in jeden Stein | злая собака на всякий камень кидается |
gen. | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? | ты всё ещё не решил, ехать ли тебе завтра? |
gen. | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? | ты всё ещё не знаешь, ехать ли тебе завтра? |
railw. | bogenschnelles Fahren | ускоренное прохождение кривых (Neigetechnik GNT ichplatzgleich) |
gen. | Boot fahren | ехать на лодке |
gen. | das Fahren "gegen die Uhr" | часовая гонка (велоспорт) |
gen. | das Fahren im Verband | групповая езда (мотоспорт) |
gen. | das Fahren mit Beiwagen | езда на мотоцикле с коляской |
gen. | das Fahren mit Sozius | езда на мотоцикле с седоком сзади |
gen. | Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet | Возить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать |
gen. | Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet | Возить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать |
auto. | defensives Fahren | безопасное вождение (JuCh) |
road.wrk. | defensives Fahren | контраварийное вождение (Zum Lehrplan dieser Programme gehören folgende Punkte: Sicheres und defensives Fahren, Aufbau von Beziehungen, Stressbewältigung, Förderung [...] des Sicherheitsbewusstseins und Verbesserung der Unfallverhütung sowie Förderung einer positiven Einstellung zu einem gesunderen Lebensstil und Durchführung einschlägiger Maßnahmen; Die Entwicklung eines defensiven Fahrstils, d. h. das Voraussehen von Gefahren und die Rücksichtnahme auf die übrigen Verkehrsteilnehmer, [...] der mit einem rationelleren Kraftstoffverbrauch einhergeht, wird sich sowohl auf die Gesellschaft als auch auf das Straßentransportgewerbe selbst positiv auswirken Dominator_Salvator) |
gen. | den Fluss aufwärts fahren | ехать вверх по реке |
inf. | den Karren aus dem Mist fahren | разрулить (ddrevs) |
auto. | den Wagen fahren | управлять автомобилем |
inf. | denselben Stiefel fahren | ходить по проторенной дорожке (marawina) |
inf. | denselben Stiefel fahren | быть рутинёром (marawina) |
gen. | der Arzt mahnte ab, nach dem Süden zu fahren | врач отсоветовал ехать на юг |
auto. | dicht aufgeschlossen fahren | двигаться на малых дистанциях |
automat. | die Anlage in einem störungsfreien Betriebszustand fahren | эксплуатировать установку в безаварийном режиме |
gen. | die Bauern fahren zum Markt in die Stadt | крестьяне едут на рынок в город |
gen. | die Bergleute fahren aus | горняки поднимаются из шахты |
gen. | die Geschwindigkeit beim Fahren verlangsamt sich | скорость езды замедляется |
gen. | die Möbel mit einem Lastwagen fahren | везти мебель на грузовике |
gen. | die Pferde zuschanden fahren | загнать лошадей |
proverb | die Russen spannen langsam ein, fahren jedoch schnell | русские медленно запрягают, но быстро ездят (*ElKa*) |
gen. | die Strecke Moskau – Leningrad be fahren | ездить на линии Москва – Ленинград |
gen. | die Städter fahren am Wochenende aufs Land | горожане уезжают на выходные дни за город |
nautic. | die Taue fahren durch die Blicke | канаты скользят по блокам |
gen. | dort fahren keine direkten Schiffe | там нет прямого пароходного сообщения |
trav. | etwas durch die Gegend fahren | прокатиться за город (Andrey Truhachev) |
trav. | etwas durch die Gegend fahren | поехать за город (Andrey Truhachev) |
trav. | etwas durch die Gegend fahren | выехать за город (Andrey Truhachev) |
trav. | etwas durch die Gegend fahren | проехаться за город (Andrey Truhachev) |
trav. | durch die Gegend fahren | покататься за городом (Andrey Truhachev) |
trav. | etwas durch die Gegend fahren | прокатиться за город (wir wollen nur etwas durch die Gegend fahren (ohne Ziel eine kleine Fahrt machen) Andrey Truhachev) |
auto. | durch die Gegend fahren | колесить по открытой местности (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem; liebkosend durch die Locken fahren | нежно потрепать кого-либо за волосы |
gen. | durch die Steppe fahren | ехать по степи |
gen. | durch ein Tor fahren | проехать через ворота |
gen. | ein Auto kaputt fahren | разбить машину (Лорина) |
gen. | ein gebrauchtes Auto fahren | водить подержанный автомобиль |
gen. | ein geschlossenes Auto fahren | водить закрытый автомобиль |
gen. | ein modernes Auto fahren | водить современный автомобиль |
gen. | ein offenes Auto fahren | водить открытый автомобиль |
gen. | eine Acht fahren | сделать восьмёрку (напр., катаясь на велосипеде) |
gen. | eine Feierschicht fahren | вынужденно не работать |
gen. | eine Feierschicht fahren | прекратить работу на одну смену |
gen. | eine Fracht mit einem Lastwagen fahren | везти груз на грузовике |
gen. | eine Strecke fahren | проехать определённое расстояние (кусок пути) |
inf. | Einen fahren lassen | бзднуть (grin_d) |
inf. | Einen fahren lassen | запустить шептуна (grin_d) |
gen. | einen Fußgänger zum Krüppel fahren | искалечить пешехода (об автомашине и т. п.) |
sport. | einen Rekord fahren | установить рекорд (в велоспорте) |
gen. | einer Katze gegen den Strich über das Fell fahren | погладить кошку против шерсти |
mil. | einzelbootsweises Fahren | одиночное плавание |
auto. | engen Kurven fahren | входить в крутые повороты (kcernitin) |
transp. | er hat einen Strafzettel für zu schnelles Fahren bekommen | он был оштрафован за превышение скорости |
trav. | erster Klasse fahren | ехать первым классом (Andrey Truhachev) |
trav. | erster Klasse reisen / fahren | ездить первым классом (Andrey Truhachev) |
gen. | es besteht die Aussicht, nach Bulgarien zu fahren | есть перспектива поехать в Болгарию |
gen. | es ist ungeklärt, ob man morgen dorthin fahren kann | ещё не выяснено, можно ли поехать туда завтра |
inf. | etwas an / gegen / vor die Wand fahren | запороть что-либо (das Scheitern von etwas verursachen Honigwabe) |
sport. | Fahren allein | езда в одиночку |
sport. | Fahren am Hinterrad | "езда на колесе" |
railw. | Fahren auf Betriebsausweis | проезд по служебному удостоверению |
road.wrk. | Fahren auf Böden | проходимость автомобиля по грунту |
railw. | Fahren auf Sicht | движение поездов вслед |
sport. | Fahren auf Vordermann | езда цепочкой |
environ. | Fahren außerhalb der Stoßzeiten | внепиковые поездки (Поездки вне часа пик в целях снижения загруженности общественного транспорта) |
el. | Fahren des Netzes | работа сети |
el. | Fahren des Netzes | управление электрической системой |
IT | Fahren eines Programms | прогон программы |
IT | Fahren eines Programms | запуск программы |
IT | Fahren eines Programms | пуск программы |
IT | Fahren eines Programms | выполнение программы |
sport. | Fahren im Alleingang | езда в одиночку |
gen. | Fahren im Gelände | движение по пересечённой местности (Andrey Truhachev) |
sport. | Fahren im Hauptfeld | езда в основной группе |
railw. | Fahren im Raumabstand | движение поездов с разграничением на блок-участки |
mil. | Fahren im Verband | плавание в составе соединения |
mil. | Fahren im Verband | организованный марш подразделения на транспортных средствах по одному маршруту |
mil. | Fahren im Verband | организованное передвижение подразделения на транспортных средствах по одному маршруту |
sport. | Fahren im Wiegetritt | езда "танцовщицей" |
sport. | Fahren im Windschatten | езда за спиной лидирующего |
sport. | Fahren in der Mannschaft | езда в команде |
sport. | Fahren in der Staffel | езда в группе (отрыва) |
mil. | Fahren in geschlossenen Formationen | плавание в сомкнутых строях |
mil. | Fahren in geöffneten Formationen | плавание в разомкнутых строях |
mil. | Fahren in Küstennähe | плавание в прибрежных районах |
inf. | fahren lassen | пукать (Kseni-kalu) |
mining. | Fahren mit der Eimerkette | передвижение экскаватора при работе черпаковой цепи |
auto. | Fahren mit hoher Geschwindigkeit | езда на высокой скорости (Andrey Truhachev) |
auto. | Fahren mit Knieschluss | езда на одноколейном транспортном средстве с прижатыми коленями водителя к топливному баку |
aerodyn. | Fahren mit Krängung | плавание с креном |
mil. | Fahren mit Krängung | плавание с крепом |
mil. | Fahren mit Lichterführung | плавание с огнями |
energ.ind. | Fahren mit niedrigster Motordrehzahl | вождение "с натяжкой" |
mil. | Fahren nach Seezeichen | плавание по морским знакам |
law | Fahren ohne Fahrerlaubnis | управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (Oxana Vakula) |
law | Fahren ohne Fahrerlaubnis | управление транспортным средством без водительского удостоверения (dolmetscherr) |
law | Fahren ohne gültigen Fahrschein | безбилетный проезд (ohne gültiges Ticket marinik) |
law | Fahren ohne gültigen Fahrschein | безбилетный проезд (marinik) |
gen. | fahren Sie mit dem Zug oder mit dem Dampfer? | вы поедете поездом или на пароходе? |
gen. | fahren Sie zuerst zum Bahnhof! | поезжайте сперва на вокзал! |
tech. | Fahren von der Brücke | ход судна при дистанционном управлении с мостика |
tech. | Fahren von Hand | ход судна при ручном управлении |
railw. | Fahren vor Plan | движение поездов с опережением графика |
gen. | fahren wir zusammen? | поедем вместе? |
law | fahrlässiges Fahren | управление транспортным средством без должной добросовестности (dolmetscherr) |
inf. | Fahrrad fahren | гонять на велике (Andrey Truhachev) |
inf. | Fahrrad fahren | колесить (Andrey Truhachev) |
auto. | freihändig fahren | ездить "без рук" (Andrey Truhachev) |
auto. | freihändig fahren | ездить не держась руками за руль (Andrey Truhachev) |
gen. | freihändig Rad fahren | ездить на велосипеде "без рук" (Andrey Truhachev) |
transp. | freihändig Rad fahren | ездить на велосипеде "без рук" (Andrey Truhachev) |
gen. | freihändig Rad fahren | ездить на велосипеде не держась за руль (Andrey Truhachev) |
auto. | Freilauf-Fahren | езда накатом |
auto. | Freilauf-Fahren | движение накатом |
gen. | gegen die Wand fahren | зайти в тупик (Vas Kusiv) |
gen. | gegen die Wand fahren | упереться в стенку (Vas Kusiv) |
gen. | gegen die Wand fahren | стать в тупик (Vas Kusiv) |
gen. | Gemüse mit einem Handwagen fahren | везти овощи в тачке |
gen. | Geschäfte halber fahren | поехать по делам |
nautic. | hart fahren | идти быстрым ходом |
mil. | havarieloses Fahren | безаварийное плавание |
gen. | heute hat es stark geregnet, du musst deshalb langsam fahren | сегодня шёл сильный дождь, поэтому ты должен ехать медленно |
gen. | hierher fahren | ехать сюда |
auto. | hochtourig fahren | мчаться на высокой скорости (Andrey Truhachev) |
auto. | hochtourig fahren | ездить с высокой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | hochtourig fahren | мчаться с высокой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | hochtourig fahren | ехать на большой скорости (Andrey Truhachev) |
auto. | hochtourig fahren | ездить с большой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | hochtourig fahren | ехать с большой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | hochtourig fahren | ехать с высокой скоростью (Andrey Truhachev) |
gen. | ich beschloss, diesen Sommer nach dem Süden zu fahren | я решил этим летом поехать на юг |
gen. | ich habe ihm geraten, er soll sofort nach Hause fahren | я посоветовал ему, чтобы он тотчас же ехал домой |
gen. | ich könnte übel fahren | это для меня могло бы кончиться плохо |
gen. | ich werde einmal nach Irkutsk fahren | я когда-нибудь поеду в Иркутск |
automat. | im Bereich des günstigsten Wirkungsgrades fahren | работать вблизи оптимального кпд |
skiing | im Bogen fahren | выполнять повороты |
gen. | im dritten Gang fahren | ехать на третьей скорости |
tech. | im Fahren an etw. stoßen | наехать |
fig. | im Kielwasser fahren | идти в кильватер |
fig. | im Kielwasser fahren | идти в кильватере |
fig. | im Kielwasser fahren | следовать (за кем-либо) |
gen. | im Kielwasser fahren | следовать (за кем-либо) |
gen. | im leichten Trab fahren | трусить рысцой |
missil. | im Teststand fahren | проводить стендовые испытания |
nautic. | in Ballast fahren | плавать с балластом |
gen. | in Bögen fahren | делать повороты |
gen. | in Bögen fahren | ехать по кривой |
aerodyn. | in das Wasser fahren | спускать на воду |
gen. | in den Hades fahren | провалиться в тартарары |
gen. | in den Hof fahren | въехать во двор |
inf. | in den Rücken fahren | скрутить спину про боли в спине (Ин.яз) |
inf. | in den Rücken fahren | вступить в спину (Ин.яз) |
inf. | in den Rücken fahren | прострелить спину (Es ist mir in den Rücken gefahren; Stress am Arbeitsplatz, Unzufriedenheit oder Streit mit dem Partner kann in den Rücken fahren. Ин.яз) |
gen. | in den Urlaub fahren | ехать в отпуск (In den Urlaub fährt er alle zwei Jahre Гевар) |
gen. | in die Baumblüte fahren | поехать на лоно природы |
gen. | in die Berge fahren | ехать в горы (Гевар) |
gen. | in die Ferien fahren | уехать на каникулы |
gen. | in die Ferien fahren | уехать в отпуск |
gen. | in die Ferien fahren | ехать в отпуск (Гевар) |
avunc. | in die Grube fahren | сыграть в ящик |
gen. | in die Grube fahren | сойти в могилу |
inf. | in die Parade fahren | перебить |
inf. | in die Parade fahren | прервать (кого-либо) |
inf. | in die Parade fahren | помешать кому-либо сделать (что-либо) |
inf. | in die Parade fahren | ловко поставить кого-либо на место |
inf. | jemandem in die Perücke fahren | разоблачить кого-либо обнажить чью-либо лицемерную сущность (букв. срывать парик с кого-либо) |
inf. | in einem irren Tempo fahren | носиться как угорелый (Andrey Truhachev) |
transp. | in Fahrtrichtung fahren | ехать лицом по ходу движения (Andrey Truhachev) |
transp. | in Fahrtrichtung fahren | ехать лицом по направлению движения (Andrey Truhachev) |
transp. | in Fahrtrichtung fahren | ездить лицом вперёд (Andrey Truhachev) |
transp. | in Fahrtrichtung fahren | ехать лицом вперёд (Andrey Truhachev) |
transp. | in Fahrtrichtung fahren | ехать по ходу движения (Andrey Truhachev) |
transp. | in Fahrtrichtung fahren | сидеть лицом по ходу движения (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | in Feuerstellung fahren | выдвигаться на огневую позицию (Andrey Truhachev) |
gen. | in geruhsamem Tempo fahren | ехать спокойно и неторопливо |
gen. | in mörderischem Tempo fahren | ездить на сумасшедшей скорости |
gen. | in mörderischem Tempo fahren | ездить на бешеной скорости |
auto. | in Schlangenlinien fahren | делать зигзаги (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | выписывать зигзаги (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | ехать зигзагообразно (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | петлять (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | вилять (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | вилять из сторону в сторону (Andrey Truhachev) |
trav. | ins Ausland fahren | ездить за границу (Andrey Truhachev) |
gen. | ins Ausland fahren | поехать за границу (Andrey Truhachev) |
gen. | ins Bad fahren | ездить на воды |
gen. | ins Bad fahren | ездить на курорт |
trav. | ins Grüne fahren | выезжать на природу ("ins Grüne": in die freie Natur. здесь: многократное действие Andrey Truhachev) |
idiom. | ins Grüne fahren | поехать на природу ("ins Grüne": in die freie Natur. wiktionary.org Andrey Truhachev) |
gen. | ins Grüne fahren | уехать за город (Лорина) |
trav. | ins Grüne fahren | ездить на природу ("ins Grüne": in die freie Natur. здесь: многократное действие Andrey Truhachev) |
trav. | ins Grüne fahren | выезжать за город ("ins Grüne": in die freie Natur. здесь: многократное действие Andrey Truhachev) |
gen. | ins Grüne fahren | поехать за город (Лорина) |
cyc.sport | isoliertes Fahren | одиночное катание |
cyc.sport | isoliertes Fahren | одиночное педалирование |
inf. | jemandem an den Karren fahren | придраться (juste_un_garcon) |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | вставлять палки в колёса кому-либо |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | мешать кому-либо |
inf. | jemandem an den Wagen fahren | придираться к кому-либо |
gen. | jemandem in die Knochen fahren | сильно подействовать на кого-либо (Лорина) |
gen. | jemanden über den Haufen fahren | задавить (кого-либо) |
inf. | jemanden über den Haufen fahren | сбить с ног (об автомобиле и т. п.; кого-либо) |
inf. | jemanden über den Haufen fahren | переехать |
gen. | jemanden über den Haufen fahren | наехать на кого-либо переехать |
trav. | Kajak fahren | сплавляться на каяке (leo.org Andrey Truhachev) |
nautic. | Kanoe fahren | плыть на каноэ |
gen. | Kinder fahren mit. | в машине ребёнок. (наклейка на автомобиле Ying) |
transp. | Kolonne fahren | ехать колонной (Andrey Truhachev) |
auto. | Langsam fahren! | дорожный знак "Тихий ход!" |
gen. | lass die Sache fahren! | брось это дело! |
gen. | Lasst, die ihr eingeht, alle Hoffnung fahren! | Оставь надежду, всяк сюда входящий |
shipb. | Last fahren | быть нагруженным |
shipb. | Last fahren | везти груз |
energ.ind. | leer fahren | ехать порожняком |
auto. | links fahren | ехать левой стороной |
railw. | links fahren | следовать по левому пути |
gen. | mit achten fahren | ехать на восьмёрке (лошадей) |
inf. | mit achtzig fahren | ехать со скоростью восемьдесят километров в час |
gen. | mit dem Auto fahren | ехать на автомобиле (Лорина) |
gen. | mit dem Bus fahren | ехать автобусом |
cycl. | mit dem Fahrrad fahren | ездить на велосипеде (Andrey Truhachev) |
cycl. | mit dem Fahrrad zur Arbeit fahren | ездить на работу на велосипеде (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Fahrstuhl fahren | ехать в лифте |
gen. | mit dem Kamm durch die Haare fahren | провести гребёнкой по волосам |
gen. | mit dem Rad fahren | кататься на велосипеде (Ремедиос_П) |
gen. | mit dem Rad fahren | поехать на велосипеде (Ремедиос_П) |
gen. | mit dem Rad fahren | покататься на велосипеде (Ремедиос_П) |
gen. | mit dem Rad fahren | ездить на велосипеде (Ремедиос_П) |
gen. | mit dem Riesenrad fahren | кататься на колесе обозрения (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Riesenrad fahren | кататься на чертовом колесе (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Riesenrad fahren | прокатиться на чёртовом колесе (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Riesenrad fahren | прокатиться на колесе обозрения (Andrey Truhachev) |
med. | mit dem Rollstuhl fahren | везти на инвалидной коляске (jemanden – кого-либо Лорина) |
auto. | mit dem Taxi fahren | ездить на такси (Andrey Truhachev) |
auto. | mit dem Taxi fahren | ехать на такси (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Zug e fahren | ехать поездом |
gen. | mit dem Zug e fahren | ехать на поезде |
trav. | mit dem Zug fahren | ездить на поезде (Andrey Truhachev) |
gen. | mit dem Zug fahren | ехать поездом |
gen. | mit der Acht fahren | ехать на восьмёрке |
gen. | mit der Acht fahren | ехать на восьмом номере (трамвая и т. п.) |
trav. | mit der Bahn fahren | ездить железной дорогой (Andrey Truhachev) |
gen. | mit der Bahn fahren | ехать на поезде |
trav. | mit der Bahn fahren | ехать железной дорогой (Andrey Truhachev) |
gen. | mit der Bahn fahren | ехать по железной дороге |
trav. | mit der Eisenbahn fahren | ездить железной дорогой (Andrey Truhachev) |
trav. | mit der Eisenbahn fahren | ехать железной дорогой (Andrey Truhachev) |
gen. | mit der Hand über das Gesicht fahren | провести рукой по лицу |
gen. | mit der Straßenbahn fahren | ехать на трамвае |
gen. | mit der Straßenbahn fahren | ехать на трамваем |
gen. | mit der Straßenbahn fahren | ехать трамваем |
transp. | mit der U-Bahn fahren | ездить на метро (Andrey Truhachev) |
transp. | mit der U-Bahn fahren | ехать на метро (Andrey Truhachev) |
gen. | mit drei Pferden fahren | ехать тройкой |
automat. | mit Hand fahren | вести процесс вручную |
automat. | mit Hand fahren | управлять процессом вручную |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | ехать с высокой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | мчаться на высокой скорости (Andrey Truhachev) |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | ездить с большой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | мчаться с высокой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | ехать на большой скорости (Andrey Truhachev) |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | ездить с высокой скоростью (Andrey Truhachev) |
auto. | mit hoher Geschwindigkeit fahren | ехать с большой скоростью (Andrey Truhachev) |
inf. | mit hundert Sachen fahren | ехать со скоростью сто км в час (Andrey Truhachev) |
avunc. | mit jemandem Karussell fahren | дать кому-либо хорошую нахлобучку |
auto. | mit 60 Kilometer pro Stunde fahren | ехать со скоростью 60 км в час (Andrey Truhachev) |
inf. | mit jemandem Schlitten fahren | выбранить |
inf. | mit jemandem Schlitten fahren | распечь |
inf. | mit jemandem Schlitten fahren | грубо обойтись (с кем-либо) |
inf. | mit jemandem Schlitten fahren | отругать (кого-либо) |
inf. | mit jemandem Schlitten fahren | бесцеремонно обойтись (с кем-либо) |
gen. | mit Volldampf fahren | мчаться на всех парах |
gen. | mit vollem Dampf fahren | идти на всех парах (тж. перен.) |
gen. | mit vollen Segeln fahren | нестись на всех парусах (тж. перен.) |
gen. | mit vollen Segeln fahren | идти на всех парусах (тж. перен.) |
gen. | mit zwei Pferden fahren | ехать парою |
gen. | nach Berlin fahren | ехать в Берлин |
gen. | nach dem Kaukasus fahren | поехать на Кавказ |
gen. | nach dem Norden fahren | ехать на Север (в северные страны) |
gen. | nach Hamburg via Hannover fahren | ехать в Гамбург через Ганновер |
comp. | nach oben fahren | пролистать вверх (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | выполнить прокрутку вверх (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | прокручивать вперёд (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | прокрутить вперёд (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | листать вперёд (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | крутить вперёд (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | прокрутить вверх (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | перемещаться вверх (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | листать вверх (Andrey Truhachev) |
comp. | nach oben fahren | прокручивать вверх (Andrey Truhachev) |
mil. | nach vorn zum vorgeschobener Gefechtsstand fahren | выезжать на передовой КП (Andrey Truhachev) |
nautic. | nördlichen Kurs fahren | идти северным курсом |
nautic. | nördlichen Kurs fahren | идти курсом на север |
transp. | ohne Fahrkarte fahren | ездить зайцем (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrkarte fahren | ехать зайцем (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrkarte fahren | ехать без оплаты проезда (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrkarte fahren | ездить без билета (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrkarte fahren | ездить без оплаты проезда (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrschein fahren | ехать без оплаты проезда (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrschein fahren | ездить без билета (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrschein fahren | ехать зайцем (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrschein fahren | ездить зайцем (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Fahrschein fahren | ездить без оплаты проезда (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Führerschein fahren | ездить на машине без прав (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Führerschein fahren | водить автомобиль без прав (Andrey Truhachev) |
transp. | ohne Führerschein fahren | водить машину без прав (Andrey Truhachev) |
gen. | original fahren | передавать непосредственно (из театра и т. п.) |
inf. | per Anhalter fahren | добираться на попутных машинах |
inf. | per Anhalter fahren | голосовать |
inf. | per Anhalter fahren | путешествовать автостопом (Andrey Truhachev) |
inf. | per Anhalter fahren | ехать на попутных машинах |
inf. | per Anhalter fahren | ехать на попутных "автостопом" |
gen. | per Autostopp fahren | ехать на попутной машине |
gen. | per Autostopp fahren | ехать на попутках |
gen. | per Autostopp fahren | ехать на попутке |
gen. | per Autostopp fahren | ехать автостопом |
automat. | per Hand fahren | вести процесс вручную |
automat. | per Hand fahren | управлять процессом вручную |
railw. | permissives Fahren | движение поездов по условно-разрешающему сигналу |
auto. | pilotiertes Fahren | см. autonomes Fahren (marinik) |
tech. | Plateau-Fahren | работа в стационарном режиме |
gen. | polizeiwidrig schnell fahren | ехать с недозволенной скоростью |
gen. | polizeiwidrig schnell fahren | превышать скорость |
auto. | praktisches Fahren | практическое вождение |
gen. | Probe fahren | провести тест-драйв (Dinara Makarova) |
cycl. | Rad fahren | ездить на велосипеде (Andrey Truhachev) |
cycl. | Rad fahren | ехать на велосипеде (Andrey Truhachev) |
inf. | Rad fahren | гонять на велике (Andrey Truhachev) |
inf. | Rad fahren | колесить (Andrey Truhachev) |
mil., navy | rauchlos fahren | идти без дымности |
mil., navy | rauchschwach fahren | идти с небольшой дымностью |
railw. | rechts fahren | следовать по правому пути |
cyc.sport | "rechts fahren!" | "катайтесь с правой стороны!" |
cyc.sport | Rechts fahren! | "Держать правее!" |
gen. | rechts fahren! | ехать правый стороной! |
gen. | rechts fahren! | ехать направо! |
gen. | Riesenrad fahren | прокатиться на чёртовом колесе (Andrey Truhachev) |
gen. | Riesenrad fahren | кататься на колесе обозрения (Andrey Truhachev) |
gen. | Riesenrad fahren | кататься на чертовом колесе (Andrey Truhachev) |
gen. | Riesenrad fahren | прокатиться на колесе обозрения (Andrey Truhachev) |
sport. | ruhiges Fahren | спокойная езда |
road.wrk. | rücksichtsloses oder gefährliches Fahren | неосторожная или опасная езда (Sergei Aprelikov) |
road.wrk. | rücksichtsloses oder gefährliches Fahren | неосторожное или опасное вождение (Sergei Aprelikov) |
gen. | rückwärts fahren | ехать назад |
gen. | Schi fahren | ходить на лыжах |
mil., navy | Schiff fahren | вести корабль |
auto. | in Schlangenlinien fahren | вилять (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | петлять (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | делать зигзаги (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | ехать зигзагообразно (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | выписывать зигзаги (Andrey Truhachev) |
auto. | in Schlangenlinien fahren | вилять из сторону в сторону (Andrey Truhachev) |
forestr. | schnell fahren | состязание в скорости |
gen. | Sie fahren mit den Rolltreppen rauf und runter | Они катаются на эскалаторе вверх и вниз (Anjuta92) |
gen. | Sie können fahren! | можете проезжать! (Vas Kusiv) |
gen. | Sie können mit dem Bus fahren | вы можете поехать на автобусе. |
gen. | Ski fahren | бегать на лыжах (Andrey Truhachev) |
gen. | Ski fahren | пройтись на лыжах (Andrey Truhachev) |
gen. | Ski fahren | совершать лыжную прогулку (Andrey Truhachev) |
gen. | Ski fahren | ездить на лыжах (Andrey Truhachev) |
gen. | Ski fahren | ходить на лыжах (Andrey Truhachev) |
inf. | Strafzettel für zu schnelles Fahren | квитанция за превышение скорости (Andrey Truhachev) |
inf. | Strafzettel für zu schnelles Fahren | штрафной талон за превышение скорости (Andrey Truhachev) |
inf. | Strafzettel für zu schnelles Fahren | талон за превышение скорости (Andrey Truhachev) |
sport. | Strecke fahren | следовать по трассе |
sl., teen. | Talbahn fahren | терять силы |
sl., teen. | Talbahn fahren | впасть в депрессию |
sl., teen. | Talbahn fahren | терпеть неудачу за неудачей |
sl., teen. | Talbahn fahren | быть без сил |
gen. | trocken fahren | передавать без музыкального сопровождения |
gen. | trocken fahren | передавать без музыкального |
sport. | um das Tor fahren | объехать ворота |
tech. | umweltbewusstes Fahren | экологически грамотное вождение (езда) |
gen. | und welcher Russe liebt das schnelle Fahren nicht? | и какой же русский не любит быстрой езды? |
law, transp. | unfallfreies Fahren | безаварийная езда |
mil. | unfallfreies Fahren | безаварийная работа (боевых или транспортных машин) |
nautic. | untertaucht fahren | идти в погруженном положении о подводной лодке |
nautic. | untertaucht fahren | идти под водой |
swiss. | Velo fahren | ехать на велосипеде (Andrey Truhachev) |
swiss. | Velo fahren | ездить на велосипеде (Andrey Truhachev) |
automat. | von Hand fahren | вести процесс вручную |
automat. | von Hand fahren | управлять процессом вручную |
gen. | vorsichtig fahren | ехать осторожно |
railw. | Vorsichtsbefehl zum Fahren auf Sicht | предупреждение о бдительности, выдаваемое машинисту при движении поездов вслед |
gen. | wann fahren Sie ab? | когда вы уезжаете? |
gen. | wann fahren Sie fort? | когда вы уезжаете? |
gen. | wann fahren Sie weg? | когда вы уезжаете? |
mil. | weiter fahren | продолжать движение (Andrey Truhachev) |
mil. | weiter fahren | продолжить движение (Andrey Truhachev) |
inf. | weiter fahren wir per Anhalter | дальше мы поедем автостопом |
inf. | weiter fahren wir per Anhalter | дальше мы поедем на попутных машинах |
gen. | wenn Sie mit dem Auto fahren, können Sie in einem Motel absteigen | если вы поедете на автомобиле, вы можете остановиться в мотеле |
gen. | wer wird den Kranken ins Krankenhaus fahren? | кто повезёт больного в больницу? |
gen. | wie die Feuerwehr fahren | нестись как на пожар (4uzhoj) |
inf. | wie ein Feuerwehr fahren | ехать в бешеном темпе (Slavik_K) |
inf. | wie ein Feuerwehr fahren | нестись как угорелый (Slavik_K) |
inf. | wie ein Feuerwehr fahren | ехать с бешеной скоростью (Slavik_K) |
inf. | wie ein Irrer fahren | ездить с бешеной скоростью (Andrey Truhachev) |
inf. | wie ein Irrer fahren | мчаться как угорелый (Andrey Truhachev) |
inf. | wie ein Irrer fahren | гонять как у горелый (Andrey Truhachev) |
inf. | wie ein Irrer fahren | гнать как угорелый (Andrey Truhachev) |
inf. | wie ein Irrer fahren | мчать как сумасшедший (Andrey Truhachev) |
inf. | wie ein Irrer fahren | нестись как угорелый (Andrey Truhachev) |
inf. | wie ein Irrer fahren | носиться как угорелый (Andrey Truhachev) |
auto. | wildes Fahren | лихачество (за рулём) |
auto. | wildes Fahren | лихаческая езда |
gen. | wir fahren nach Süden hin | мы едем на юг |
gen. | wir wollen hin und zurück mit der Bahn fahren | мы хотим туда и обратно поехать на поезде |
gen. | wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren | мы пойдём домой пешком, а не поедем |
auto. | wirtschaftliches Fahren | экономичное вождение |
nautic. | Zickzackkurs fahren | идти курсом на зигзаге |
mil., inf. | zum alten Haufen fahren | отправляться к старой гвардии |
gen. | zum Wohnort fahren | следовать к месту жительства (dolmetscherr) |
gen. | zur Erholung fahren | ехать отдыхать |
gen. | zur Messe fahren | ехать на ярмарку |
gen. | zur See fahren | служить во флоте |
gen. | zur See fahren | выйти в море (Vas Kusiv) |
gen. | zur See fahren | плавать (быть моряком) |
gen. | über das Meer fahren | ехать морем |
inf. | jemandem über dem Mund fahren | поставить кого-либо на своё место |
inf. | jemandem über dem Mund fahren | резко оборвать (кого-либо) |
avunc. | jemandem über den Mund fahren | осадить (кого-либо) |
avunc. | jemandem über den Mund fahren | резко оборвать |
inf. | jemandem über den Mund fahren | осадить кого-либо резко оборвать (кого-либо) |
inf. | jemandem über den Mund fahren | обрезать |
gen. | jemanden überreden, ins Grüne zu fahren | уговаривать кого-либо поехать за город |
gen. | jemandem übers Maul fahren | обрезать (кого-либо) |
gen. | jemandem übers Maul fahren | оборвать |