DictionaryForumContacts

   German
Terms containing erscheinen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
lawals Lizenzausgabe erscheinenиздаваться на правах лицензии
gen.als realistisch erscheinenказаться реальным (Лорина)
gen.am Horizont erscheinenпоявиться на горизонте
gen.an den Obstbäumen erscheinen schon die ersten Blütenна фруктовых деревьях появляются уже первые цветы
tech.an der Oberfläche erscheinenвсплыть
tech.an der Oberfläche erscheinenвсплывать
gen.angezeigt erscheinen lassenуказывать на необходимость (Лорина)
gen.Auch von nahem sollte sie die Kuppel überwältigend groß erscheinenно и вблизи он купол должен был казаться подавляющим своими размерами. (Kenn, "Zu Fuß zum Orient")
gen.auf dem Bildschirm erscheinenпоявляться на экране телевизора
f.trade.auf dem Markt erscheinenпоявляться на рынке
busin.auf dem Markt erscheinenпоступать в продажу
gen.auf dem Plan erscheinenвыходить на арену
idiom.auf der Bildfläche erscheinenвсплыть на поверхность (Andrey Truhachev)
gen.auf der Bildfläche erscheinenпредстать взору
idiom.auf der Bildfläche erscheinenпредстать взору (Andrey Truhachev)
fig.auf der Bildfläche erscheinenпоявиться на сцене
fig.auf der Bildfläche erscheinenпоявляться
idiom.auf der Bildfläche erscheinenпоявиться на горизонте (academic.ru Andrey Truhachev)
fig.auf der Bildfläche erscheinenпоявиться
idiom.auf der Bildfläche erscheinenпоявляться (Andrey Truhachev)
fig.auf der Bildfläche erscheinenвсплыть на поверхность
gen.auf der Bildfläche erscheinenпоявиться на горизонте
gen.auf der Leinwand erscheinenпоявляться на киноэкране
sport.auf der Matte erscheinenвыйти на ковёр
dipl.auf der Tagesordnung erscheinenнаходиться на повестке дня (Andrey Truhachev)
lawbei Aufruf der Sache erscheinenпри оглашении дела присутствуют (Hasberger, Seitz und Partner)
lawbei Aufruf erscheinenприсутствовать при оглашении дела (dolmetscherr)
gen.das Buch erschien im Jahre 1950книга вышла в 1950 году
gen.das Buch erschien zur rechten Zeitкнига вышла вовремя
lawdas Erscheinen von jemandem durch Vorführung erzwingenприменить привод (Самурай)
lawdas Erscheinen von jemandem durch Vorführung erzwingenвызвать кого-либо приводом в суд (Самурай)
gen.das erscheint mir eigenartigмне это кажется странным
gen.das erscheint mir nicht interessantмне представляется, что это неинтересно
gen.das erscheint mir problematischэто кажется мне проблематичным
rel., christ.das in Christus erschienявленный во Христе (AlexandraM)
gen.das Leben erschien ihm schalжизнь утратила для него всякий вкус
patents.das persönliche Erscheinen der Parteien anordnenтребовать личной явки сторон
gen.das Werk erscheint in sechs Heftenтруд выходит в шести выпусках
gen.das Werk erscheint in zwanglosen Heftenпроизведение выходит нерегулярными выпусками
gen.der Augenblick erschien mir günstig, mich davonzumachenмомент мне показался благоприятным, чтобы незаметно удалиться
gen.der König erschien mit großer Begleitung -король появился в сопровождении большой свиты
gen.der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen VertragПоявился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... (Storni, "Pole Pop penspäler")
gen.die Fledermaus erscheint uns zunächst mehr als ein Vögel denn als' eine Mausчем мышью
gen.die Fledermaus erscheint uns zunächst mehr als ein Vögel denn als' eine Mausлетучая мышь кажется нам сначала скорее птицей
gen.die Hefte erscheinen in zwanglos er Folgeвыпуски выходят в свет нерегулярно
gen.die Hefte erscheinen in zwangloser Folgeвыпуски выходят в свет нерегулярно
gen.die Idee erschien uns gutидея показалась нам хорошей
gen.die Studenten trampelten beim Erscheinen des Professorsстуденты громко затопали ногами при появлении профессора (в знак приветствия)
gen.die Zeitschrift erscheint jährlich in 6 Heftenжурнал выходит 6 раз в году
gen.diese Begegnung erschien mir als ein glückliches Vorzeichenэта встреча показалась мне счастливым предзнаменованием
gen.diese Zeitschrift erscheint zweimal im Monatэтот журнал выходит два раза в месяц
gen.dieser Roman erscheint bald als Buchausgabeскоро этот роман выйдет отдельной книгой
lawEntbindung vom Erscheinen in der Hauptverhandlungосвобождение от явки в суд
gen.er erscheint vor GerichtНад ним состоится суд
gen.er erschien auf dem Ball zusammen mit seiner Gattinон появился на балу вместе со своей супругой
gen.er erschien ganz unvermutet bei dem Festвдруг он появился на празднике, чего никто не мог предвидеть
gen.er erschien plötzlich im Zimmerон неожиданно появился в комнате
gen.er war am Erscheinen verhindertон не смог явиться (ему что-то помешало)
gen.er wollte nicht indiskret erscheinenон не хотел показаться нескромным
gen.erforderlich erscheinenпредставляться необходимым (Лорина)
lawErscheinen am Arbeitsplatzпоявление на рабочем месте (wanderer1)
law, proced.law.Erscheinen der Parteienявка сторон
astr.Erscheinen eines Kometenпоявление кометы
law, crim.law.Erscheinen im trunkenen Zustand in der Öffentlichkeitпоявление в общественных местах в пьяном виде
gen.Erscheinen ist Pflichtявка обязательна
context.erscheinen lassenуказывать на (Лорина)
gen.erscheinen lassenявлять (massana)
gen.erscheinen lassenиздавать
gen.erscheinen lassenпоказывать (massana)
gen.erscheinen lassenобнаруживать (massana)
lawErscheinen vor Gerichtявка в суд
sport.Erscheinen zum Spielявка на игру
lawErzwingung des persönlichen Erscheinens des Angeklagtenпринуждение подсудимого к личной явке
gen.es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen willмне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами
gen.es erscheint nicht verständlichостаётся непонятным (Andrey Truhachev)
gen.es erscheint nicht verständlichкажется непонятным (Andrey Truhachev)
gen.es erscheint nicht verständlichпредставляется неясным (Andrey Truhachev)
gen.es erscheint nicht verständlichпредставляется непонятным (Andrey Truhachev)
lawgefährdet erscheinenоказаться под угрозой (Лорина)
lawgerechtfertigt erscheinen lassenуказывать на оправданность (Лорина)
cosmet.glatter erscheinen lassenделать менее заметными (напр., морщинки Julia_Tim)
gen.glaubwürdig erscheinenпоказаться правдоподобным (und dann wird euch auch ein Ende der Erde glaubwürdig erscheinen Andrey Truhachev)
gen.glaubwürdig erscheinenказаться правдоподобным (und dann wird euch auch ein Ende der Erde glaubwürdig erscheinen Andrey Truhachev)
busin.Handel per Erscheinenторговля по появлении (биржевая торговля ценными бумагами по мере их поступления)
gen.ihm erscheint das Leben noch rosenrotжизнь ему ещё кажется прекрасной
gen.ihr erschien alles banalей всё казалось банальным
gen.im Druck erscheinenпоявиться в печати
publish.im Erscheinenв печати (Andrey Truhachev)
gen.im Gewand einer Griechin erscheinenявиться в костюме гречанки
gen.im Traum erscheinenявляться во сне
gen.im Verlag erscheinenбыть выпущенным издательством
gen.in Buchform erscheinenвыходить отдельной книгой
gen.in einem anderen Licht erscheinenпредставать в другом свете
gen.in Gala erscheinenявиться в парадном костюме
gen.in großer Toilette erscheinenявиться в парадном платье
gen.in großer Toilette erscheinenявиться в парадном туалете
gen.in Millionenauflagen erscheinenвыходить миллионными тиражами (Abete)
inf.in vollem Staat erscheinenпоявиться при полном параде
gen.in vollem Staat erscheinenявиться при полном параде
gen.in voller Zahl erscheinenявляться в полном составе
gen.jeder Satz des Briefes erschien ihm wie Hohnкаждое предложение в письме казалось ему обидной насмешкой
gen.junges Laub erscheint auf den Bäumenмолодая листва появляется на деревьях
hist.Kiewer Gottes-Erscheinens-BruderschaftКиевское Богоявленское Братство (Лорина)
gen.möglich erscheinenказаться возможным (Лорина)
bank.nicht geboten erscheinenне представляется обязательным
econ.nicht in der Bilanz erscheinendвнебалансовый
gen.Noch denk ich an dein erst' Erscheinenя помню чудное мгновенье
gen.persönlich erscheinenявиться лично (Лорина)
polit.persönlich zur Wahl erscheinenголосовать лично (Andrey Truhachev)
polit.persönlich zur Wahl erscheinenпроголосовать лично (Andrey Truhachev)
polit.persönlich zur Wahl erscheinenлично участвовать в голосовании (Andrey Truhachev)
lawpersönliches Erscheinenличная явка (Лорина)
gen.persönliches Erscheinen ist notwendigнеобходимо явиться лично
lawPflicht zum Erscheinenобязанность явки (напр., в полицию)
gen.plötzlich erschien er mit einem riesigen Rosenstraußвдруг появился он с огромным букетом роз
lawpünktlich zum Termin erscheinenявиться точно в назначенное время (Andrey Truhachev)
lawpünktlich zum Termin erscheinenявиться точно к назначенному времени (Andrey Truhachev)
gen.sein Benehmen erscheint mir nicht angemessenего поведение кажется мне неуместным
gen.sein Erscheinen einstellenперестать выходить (о журнале и т. п.)
gen.sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweiseего поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни
gen.sein Vorschlag erscheint begrüßenswertего предложение следует приветствовать
gen.seine Vorstellung von der Sache erschien mir absonderlichего представление о деле показалось мне очень странным
gen.sie erschien an jenem Abend in Begleitung ihres Ehegattenона появилась в тот вечер в сопровождении супруга
gen.sie erschien in Spitzen gehüllt zum Ballона явилась на бал вся в кружевах
inf.um geistreich zu erscheinenради красного словца
gen.um geistreich zu erscheinenдля красного словца
gen.um rechtzeitiges Erscheinen wird gebetenпросим не опаздывать
gen.um rechtzeitiges Erscheinen wird gebetenпросьба прийти вовремя
gen.um welche Zeit müssen wir zur Probe erscheinen?когда нам явиться на репетицию?
gen.und was mir besonders wichtig erscheint.и что мне кажется особенно важным ...
gen.unverschämt erscheinenпоказаться наглым (Анастасия Фоммм)
lawVerpflichtung zum Erscheinenобязательство о явке
gen.verspätetes Erscheinen bei der Arbeitопоздание на работу (ichplatzgleich)
gen.von einem anderen Blickpunkt ausgesehen, erscheint die Lage gar nicht so schlimmрассмотренное с другой точки зрения положение не кажется таким уж скверным
gen.von weitem erscheint das Haus viel schönerиздалека дом кажется гораздо красивее
lawvor dem Notar erscheinenпредстать перед нотариусом (Лорина)
lawvor Gericht erscheinenявиться в суд
gen.vor Gericht erscheinenпредстать перед судом
subl.wenn es notwendig erscheintпри необходимости (golowko)
gen.wie aus dem Nichts erscheinenвозникать как будто из ниоткуда (Ин.яз)
inf.wie erstaunlich es auch erscheinen magкак это не удивительно (Николай Бердник)
gen.wie seltsam es auch erscheinen magкак бы странно это не показалось (Юрий Павленко)
gen.wie seltsam es auch erscheinen magкак ни странно (Юрий Павленко)
gen.wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschienвот была потеха, когда он появился в своём новом наряде!
astr.Zeitpunkt des Erscheinensвремя появления
astr.Zeitpunkt des Erscheinensмомент появления
sport.zum Aufwärmen erscheinenвыйти на разминку
sport.zum Spiel erscheinenявиться на игру
lawzum Termin erscheinenявиться в назначенное время (Andrey Truhachev)
lawzum Termin erscheinenявиться к назначенному времени (Andrey Truhachev)
lawzum Termin erscheinenявиться в назначенный срок (Andrey Truhachev)
gen.zum Termin erscheinenявиться на условленную встречу (Andrey Truhachev)
lawzum Termin erscheinenявиться в суд
med.zum Termin erscheinenявиться на приём к врачу в назначенное время (Andrey Truhachev)
gen.zum Termin erscheinenприйти на условленную встречу (Andrey Truhachev)
lawzum vereinbarten Termin erscheinenявиться в назначенное время (Andrey Truhachev)
lawzur Gerichtssitzung erscheinenявиться на судебное заседание (Лорина)
lawzur Gerichtssitzung nicht erscheinenне явиться на судебное заседание (Лорина)
lawzur Gerichtsverhandlung erscheinenявиться на судебное заседание (Лорина)
lawzur Gerichtsverhandlung nicht erscheinenне явиться на судебное заседание (Лорина)
policezur Wahl erscheinenпойти на выборы (Andrey Truhachev)