Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Latin
Russian
Ukrainian
Terms
containing
elend
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
gen.
aus dem
Elend
führen
вывести из нужды
(
Лорина
)
paint.
Christus im
Elend
искушение Христа
(
Эмилия Алексеевна
)
gen.
das Absinken ins
Elend
обнищание
inf.
das graue
Elend
похмелье
inf.
das graue
Elend
хандра
inf.
das graue
Elend
беспросветная нужда
idiom.
das graue
Elend
bekommen
придти в отчаяние
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
das graue
Elend
bekommen
затосковать
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
das graue
Elend
bekommen
приходить в отчаяние
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
das graue
Elend
kriegen
приходить в отчаяние
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
das graue
Elend
kriegen
придти в отчаяние
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
das graue
Elend
kriegen
затосковать
(
Andrey Truhachev
)
inf., humor.
das graue
Elend
kriegen
хандрить
(часто с похмелья)
inf., humor.
das graue
Elend
kriegen
впадать в хандру
(часто с похмелья)
inf., humor.
das graue
Elend
kriegen
приходить в отчаяние
inf.
das graue
Elend
kriegen
быть в убийственном настроении
inf.
das heulende
Elend
kriegen
плохо себя чувствовать
(с похмелья)
gen.
dem
Elend
abhelfen
принять меры против бедственного положения
gen.
dem
Elend
abhelfen
принять меры против нищеты
gen.
dem
Elend
entreißen
спасти
кого-либо
от нужды
gen.
ein bitteres
Elend
тяжкая беда
gen.
ein Bündel
Elend
жалкое существо
gen.
ein Bündel
Elend
жалкое зрелище
gen.
ein
elendes
Dasein fristen
бедствовать
gen.
ein
elendes
Dasein fristen
влачить жалкое существование
gen.
ein
elendes
Dasein führen
бедствовать
gen.
ein
elendes
Dasein führen
влачить жалкое существование
gen.
ein großes
Elend
большая беда
gen.
ein von
Elend
неслыханное бедствие
gen.
ein von
Elend
крайняя нужда
gen.
eine
elende
Hütte
убогая хижина
gen.
elend
aussehen
иметь болезненный вид
gen.
elend
aussehen
иметь жалкий вид
gen.
elend
aussehen
плохо выглядеть
gen.
elend
enden
окончить
свою
жизнь плачевно
gen.
elend
leben
жить нищенски
gen.
Elend
lindern
облегчать тяжёлое положение
gen.
Elend
und Not nisten in diesem Viertel
нужда и нищета свили гнездо в этом квартале
gen.
elende
bzw. armselige Hütte
халабуда
(
marinik
)
gen.
elende
bzw. armselige Hütte
халупа
(
marinik
)
inf.
elendes
Leben
жалкое существование
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустное селение
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
медвежья дыра
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустное село
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустье
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
захолустное место
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
глубинка
(
Andrey Truhachev
)
inf.
elendes
Nest
глухая деревушка
(
Andrey Truhachev
)
gen.
elendes
Zeug
дрянь
gen.
er fühlt sich
tief
elend
он чувствует себя
глубоко
несчастным
gen.
er führte ein
elendes
Dasein
он влачил жалкое существование
inf.
er ist
nichts als
ein Häufchen
Elend
у него жалкий вид
gen.
er ist nichts als ein Häufchen
Elend
у него жалкий вид
gen.
er ist nichts als ein Häuflein
Elend
у него жалкий вид
gen.
er ist selbst an seinem
Elend
schuld
он сам виноват в своей беде
gen.
er ist selbst an seinem
Elend
schuld
он сам виноват в своём несчастье
gen.
er sah
elend
aus
у него был жалкий вид
gen.
es geht ihm
elend
он очень нуждается
gen.
es geht ihm
elend
его дела плохи
gen.
es ist ein
Elend
, ihn anzusehen
больно смотреть на него
inf.
es ist ein
Elend
mit ihm!
просто несчастье с ним!
inf.
es ist ein
Elend
mit ihm
беда с ним
gen.
es ist ein
Elend
mit ihm!
прямо беда с ним!
gen.
es ist heute
elend
heiß
сегодня очень жарко
gen.
glänzendes
Elend
нищета, прикрытая внешним блеском
gen.
graues
Elend
безысходная нищета
college.vern.
heulendes
Elend
похмелье
gen.
Hunderte fristen ihr Leben in diesen
elenden
Hütten
сотни ведут нищенскую жизнь в этих жалких хижинах
gen.
im
Elend
в бедственном положении
gen.
im
Elend
в крайней нищете
gen.
im
Elend
в нищенских условиях
gen.
im
Elend
в бедности
gen.
im tiefsten
Elend
leben
жить в глубокой нищете
gen.
in diesem
elenden
Kaff werde ich nicht lange bleiben
в этой несчастной дыре я надолго не останусь
gen.
in einer
elenden
Lage sein
находиться в жалком состоянии
gen.
ins
Elend
geraten
разориться
gen.
ins
Elend
geraten
впасть в нищету
gen.
ins
Elend
hineinstoßen
загонять в нужду
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
ins
Elend
hineinstoßen
ввергнуть в нищету
(
Andrey Truhachev
)
gen.
ins
Elend
hineinstoßen
загнать в нужду
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
ins
Elend
hineinstoßen
ввергать в нищету
(
Andrey Truhachev
)
gen.
ins
Elend
kommen
разориться
idiom.
jemanden
ins
Elend
stoßen
загнать в нужду
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
ins
Elend
stoßen
ввергнуть в нищету
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
ins
Elend
stoßen
ввергать в нищету
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
jemanden
ins
Elend
stoßen
загонять в нужду
(
Andrey Truhachev
)
gen.
jemanden
ins
Elend
stürzen
обездолить
gen.
jemanden
ins
Elend
stürzen
сделать несчастным
кого-либо
gen.
ins
Elend
stürzen
пустить по миру
(vt
Franka_LV
)
gen.
jemanden ins
Elend
bringen
ввергать в нищету
gen.
jemanden ins
Elend
schicken
сослать
(кого-либо)
gen.
jemanden ins
Elend
schicken
выслать
gen.
jemanden ins
Elend
stoßen
ввергнуть в нищету
(кого-либо)
gen.
jemanden ins
Elend
stoßen
разорить
(кого-либо)
gen.
jemanden ins
Elend
zurück
снова ввергнуть
кого-либо
в нищету
gen.
jemanden ins
Elend
zurückwerfen
вновь ввергнуть
кого-либо
в нищету
gen.
mir ist ganz
elend
мне очень плохо
(о самочувствии человека)
gen.
sein
Elend
schildern
рассказывать о своей беде
gen.
sein
Elend
zu vergessen suchen
пытаться забыть свою беду
gen.
sein Schicksal war
elend
у него была жалкая судьба
gen.
sich
elend
fühlen
плохо себя чувствовать
gen.
sich
elenden
томиться
gen.
sich
elenden
скучать
gen.
sich ins
Elend
stürzen
разориться
gen.
sich ins
Elend
stürzen
впасть в нищету
gen.
sie fühlte sich
elend
она чувствовала себя несчастной
gen.
sie fühlte sich
elend
она чувствовала себя очень плохо
(была больна)
gen.
unermessliches
Elend
крайняя нищета
(
Andrey Truhachev
)
gen.
unermessliches
Elend
крайняя нужда
(
Andrey Truhachev
)
gen.
unermessliches
Elend
чрезвычайная нужда
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
wie ein Häufchen
Elend
aussehen
представлять собой жалкую картину
(
Andrey Truhachev
)
idiom.
wie ein Häufchen
Elend
aussehen
иметь жалкий вид
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL