Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
German
Hungarian
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Foreign trade
containing
eine
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abdeckung
eines
Kredits
платёж по кредиту
Abfertigung
eines
Schiffes vor dem Auslaufen
кларирование судна перед выходом
Ablehnung
einer
Bestellung
отклонение заявки
Ablehnung
einer
Forderung
отклонение требования
Ablehnung
einer
Offerte
отклонение предложения
Ablehnung
eines
Anspruchs
отклонение претензии
Abschlag auf
eine
Summe
скидка на сумму
Abschluss
eines
Vertrags
заключение договора
Absender
einer
Ware
товароотправитель
Abstimmung
eines
Vertragsentwurfs
согласование проекта договора
Abtretung
einer
Erfindung
переуступка изобретения
Abtretung
einer
Forderung
уступка требования
Abwicklung
eines
Akkreditivs
оформление аккредитива
Abwicklung
eines
Geschäfts
окончание
ликвидация
сделки
Abzug
einer
Summe
удержание суммы
Adresse
eines
Betriebs
адрес предприятия
Akkreditierung
einer
Organisation
аккредитация организации
Akkreditiv mit
einer
Gültigkeitsdauer von
...
аккредитив сроком действия на
(...)
Aktie
einer
Aktiengesellschaft
акция акционерного общества
Aktie
eines
Betriebes
акция предприятия
Aktie
eines
Unternehmens
акция предприятия
Aktien
einer
Firma
акции фирмы
Aktiva
eines
Unternehmens
активы предприятия
an
eine
ausländische Währung gebundener Kurs
курс, привязанный к другой валюте
jn
an
eine
Zahlung erinnern
напоминать
кому-либо
о платеже
an
einer
Auktion teilnehmen
участвовать в аукционе
an
einer
Ausstellung teilnehmen
участвовать в выставке
an
einer
Sitzung teilnehmen
участвовать в заседании
Analyse
einer
Partie
анализ партии
Analyse
eines
Postens
анализ партии
Anerkennung
einer
Schuld
подтверждение долга
Anerkennung
einer
Schuld
признание долга
Anerkennung
eines
Anspruchs
признание претензии
Angebot für
einen
Werkvertrag
тендер на получение подряда
Anmeldung für
einen
Stand
заявка на аренду стенда
Annahme
eines
Angebots
принятие предложения
Annahme
eines
Auftrages
принятие заказа
Annahme
eines
Projektes
принятие проекта
Annahme
eines
Schecks zur Einlösung
принятие чека к оплате
Annullierung
einer
Registrierung
аннулирование регистрации
Annullierung
eines
Warenzeichens
аннулирование товарного знака
Antrag auf
eine
Anleihe
заявка на получение ссуды
Antrag auf
einen
Ausstellungsraum
заявка на выставочное место
Antrag auf Eröffnung
eines
Kontos
заявление на открытие счета
Anweisung zur Eröffnung
eines
Akkreditivs
распоряжение об открытии аккредитива
Anweisung über Ausreichung
eines
Kredits
разрешение на предоставление кредита
auf
eine
andere Rechnung setzen
переносить на другой счёт
auf
eine
Bank ausgestellter Scheck
чек, выставленный на банк
auf
eine
Forderung verzichten
отказываться от претензии
auf
eine
Klage verzichten
отказываться от иска
auf
eine
Reparatur Garantie geben
давать гарантию ремонта
auf
eine
Ware verzichten
отказываться от товара
auf
einen
Termin aufschieben
переносить на какое-либо число
auf
einer
Auktion ausstellen
выставлять на аукционе
auf
einer
Auktion kaufen
покупать на аукционе
auf
einer
Auktion verkaufen
продавать с аукциона
auf
einer
Vergütung bestehen
настаивать на возмещении
Aufhebung
eines
Geschäftes
закрытие дела
Aufhebung
eines
Vertrages
расторжение контракта
Aufhebung
eines
Vertrages
аннулирование контракта
Auflage
einer
Anleihe
выпуск займа
Auflösung
eines
Geschäftes
прекращение дела
Aufnahme
einer
Anleihe
получение займа
Aufnahme
einer
Lizenz
получение лицензии
Aufnahme
eines
Darlehens
получение ссуды
Aufschub der Tilgung
einer
Schuld
отсрочка погашения долга
Aufschub
einer
Zahlung
отсрочка платежа
Aufstellung
eines
Kostenanschlags
составление сметы
Aufstellung
eines
Plans
составление плана
Aufstellung
eines
Verzeichnisses
составление описи
aus
einer
Sache Profit ziehen
извлекать прибыль
(из чего-либо)
Ausarbeitung
eines
Projektes
разработка проекта
Ausfall
einer
Lieferung
непоступление партии товара
Ausgaben für Entwicklung
eines
neuen Produktes
затраты на разработку нового продукта
Ausschreiben
einer
Quittung
выписка квитанции
Ausschreiben
einer
Tratte
выписка тратты
Aussteller
eines
Schecks
чекодатель
Aussteller
eines
Wechsels
векселедатель
Auszahlung
einer
Prämie
выплата премии
Auszahlung
einer
Schuld
уплата долга
Avis über das Ziehen
einer
Tratte
извещение о выставлении тратты
Avisierung
eines
Akkreditivs
авизование аккредитива
Befrachtung
einer
Ladung
букировка груза
Befrachtung
einer
Tonnage
фрахтование тоннажа
Befrachtung
eines
Schiffes ohne Bemannung
чартер "бэрбоут"
Beförderung
einer
Warenpartie
доставка партии товара
Beförderung
eines
Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmer
перегон транспортного средства с завода к получателю
Begebung
einer
Anleihe
размещение займа
begleichen
eine
Überziehung zulassen
допустить овердрафт
Begleichung
einer
Schuld
погашение долга
Begründung
eines
Anspruchs
обоснование претензии
Begünstigte bei
einer
Überweisung
получатель перевода
Beitrag zum Stammkapital
eines
Unternehmens
вклад в основной капитал предприятия
Belegung mit
einer
Strafe
наложение штрафа
Bereinigung
eines
Streitfalls
урегулирование спора
Berufung gegen
eine
Gerichtsentscheidung
обжалование судебного решения
Berufung in
eine
höhere Diensstellung
назначение на более высокую должность
Bescheinigung über Entnahme
einer
Probe
сертификат отбора проб
Bescheinigung über Gewährung
einer
Steuersubvention
налоговый сертификат
Beschlagnahme
einer
Fracht
арест груза
Beschlagnahme
eines
Schiffes
арест судна
Bestellung
eines
Frachttransports
заявка на перевозку грузов
Bestimmungen
eines
Abkommens
положения соглашения
Bestätigung
eines
Anspruchs
подтверждение претензии
Bestätigung
eines
Auftrags
подтверждение заказа
Betreuung durch
einen
Agenten
агентское обслуживание
Betreuung durch
einen
Makler
брокерское обслуживание
Bezeichnung
eines
Modells
наименование модели
Datum des Erhebens
einer
Klage
дата предъявления иска
Debetseite
eines
Kontos
дебет счета
Deckung
einer
Schuld
погашение долга
Deckung
eines
Akkreditivs
покрытие аккредитива
dem Zollamt
eine
Erlaubnis vorweisen
предъявлять разрешение таможне
den Empfang
einer
Ware bescheinigen
подтверждать получение товара
Deponierung
einer
Geldsumme
депонирование денежной суммы
der Kraft
eines
Gesetzes unterliegen
подпадать под действие закона
die Bank
eines
Drittlandes
банк третьей страны
die Begleichung
einer
Schuld fordern
требовать уплаты долга
die
einen
Anspruch erhebende Partei
сторона, заявившая претензию
die Kandidatur
eines
Arbiters abstimmen
согласовывать кандидатуру арбитра
die Schiffsladung in
einen
Lastkahn umladen
перегружать с судна на баржу
Dienstleistungen
einer
Agentur
агентское обслуживание
Dienstleistungen
einer
Vertreterfirma
агентское обслуживание
Direktion
einer
Firma
управление фирмы
Direktor
einer
Firma
президент фирмы
durch
einen
Vermittler kaufen
покупать через посредника
durch
einen
Vertrag bedingt sein
быть обусловленным договором
ein
Dokument über eine Bank vorlegen
предъявлять документ через банк
ein
Konto mit einer Summe belasten
дебетовать счёт суммой
(...)
eine
Anforderung ablehnen
отклонять заявку
eine
Anforderungen stellen
предъявлять требование
eine
Anfrage schicken
посылать запрос
eine
Anfrage senden
посылать запрос
eine
Anleihe gewähren
предоставлять заём
eine
Anlieferung durchführen
произвести поставку
(
Лорина
)
eine
Anlieferung erfüllen
осуществить доставку
(
Лорина
)
eine
auf
jn
Zahlung anweisen
производить платёж
(кому-либо)
eine
Benachrichtigung schicken
посылать уведомление
eine
Benachrichtigung senden
посылать уведомление
eine
Bescheinigung ausstellen
выдать удостоверение
eine
Beschreibung geben
давать описание
eine
Beschwerde des Anmelders
жалоба заявителя
eine
Bestellung machen
делать заказ
(
Лорина
)
eine
Bürgschaft fordern
требовать гарантию
eine
Dispache vorbereiten
подготавливать диспашу
eine
durchdachte und zukunftsorientierte Planung
продуманное и ориентированное на перспективу планирование
(
amsterdam
)
eine
Einladung schicken
посылать приглашение
eine
Faktur ausstellen
выписывать счёт-фактуру
eine
Firma abwickeln
ликвидировать фирму
eine
Firma auflösen
ликвидировать фирму
eine
Firma gründen
основывать фирму
eine
Firma leiten
руководить фирмой
eine
Firma liquidieren
ликвидировать фирму
eine
Firma registrieren
регистрировать фирму
eine
Firma vertreten
представлять фирму
eine
Garantie für ungültig erklaren
аннулировать гарантию
eine
Gebühr abschaffen
отменять пошлину
eine
Inspektion durchführen
проводить инспекцию
eine
Klage erheben gegen
подавать жалобу
(на кого-либо; Akk)
eine
Klage erheben gegen
предъявлять иск
(к кому-либо)
eine
Klage gegen
jn
anhängig machen
возбудить иск против
(кого-либо)
eine
Kommissionsgebühr errechnen
рассчитывать комиссионные
eine
Ladung an den Pier liefern
доставлять груз к пирсу
eine
Ladung vom Pier abtransponieren
вывозить груз с пирса
eine
Lieferung leisten
осуществить поставку
(
Лорина
)
eine
Meldung senden
посылать извещение
eine
Methode ausarbeiten
разрабатывать метод
eine
Mitteilung schicken
посылать извещение
eine
neue Ware präsentieren
представлять новый товар
eine
Offerte unterbreiten
делать предложение
eine
Order ausstellen
выдавать ордер
eine
Partie abladen
отгружать партию
eine
Police ausstellen
выдавать полис
eine
Prüfung verschieben
переносить испытание
eine
Reprivatisierung vornehmen
проводить денационализацию
eine
Sache zu Gunsten jemandes entscheiden
решить дело в чью-либо пользу
eine
Schuld begleichen
производить платёж по обязательствам
eine
Steuer abschaffen
отменять налог
eine
Umfrage durchführen
проводить опрос
eine
Versicherung abschließen
заключать договор страхования
eine
Verzögerung abwenden
предотвращать задержку
eine
Ware abholen
забирать товар
eine
Ware abnehmen
принимать товар
eine
Ware an der Börse kaufen
покупать товар на бирже
eine
Ware an der Börse verkaufen
продавать товар на бирже
eine
Ware anliefern
доставлять товар
eine
Ware annehmen
принимать товар
eine
Ware approbieren
апробировать товар
eine
Ware auf den Markt bringen
выбрасывать товар на рынок
eine
Ware auf den Markt einführen
внедрять товар на рынок
eine
Ware auf den Markt werfen
выбрасывать товар на рынок
eine
Ware auf Lager halten
держать товар на складе
eine
Ware aufbewahren
хранить товар
eine
Ware ausführen
вывозить товар
eine
Ware ausladen
выгружать товар
eine
Ware aussondern
отсортировывать товар
eine
Ware aussondern
выбирать товар
eine
Ware aussortieren
выбраковывать товар
eine
Ware ausstellen
экспонировать товар
eine
Ware ausstellen
демонстрировать товар
eine
Ware ausverkaufen
распродавать товар
eine
Ware beanstanden
заявлять рекламацию на товар
eine
Ware befördern
перевозить товар
eine
Ware behalten
оставлять товар у себя
eine
Ware bekommen
получать товар
eine
Ware bestellen
заказывать товар
eine
Ware bewerten
оценивать товар
eine
Ware bezahlen
оплачивать товар
eine
Ware beziehen
получать товар
eine
Ware bis zur Grenze liefern
доставлять товар до границы
eine
Ware brauchen
нуждаться в товаре
eine
Ware deklarieren
декларировать товар
(на таможне)
eine
Ware demonstrieren
демонстрировать товар
eine
Ware der Qualität nach abnehmen
принимать товар по качеству
eine
Ware der Qualität nach annehmen
принимать товар по качеству
eine
Ware einführen
ввозить товар
eine
Ware einlagern
складировать товар
eine
Ware einschätzen
оценивать товар
eine
Ware empfehlen
предлагать товар
eine
Ware erwerben
приобретать товар
eine
Ware exportieren
экспортировать товар
eine
Ware für Luft, See, oder Landtransport verpacken
упаковывать товар для воздушной, морской или сухопутной перевозки
eine
Ware genehmigen
апробировать товар
eine
Ware herstellen
производить товар
eine
Ware herstellen
изготавливать товар
eine
Ware importieren
импортировать товар
eine
Ware in Kommission nehmen
брать товар на комиссию
eine
Ware inventarisieren
переучитывать товар
eine
Ware kaufen
покупать товар
eine
Ware klarieren
кларировать товар
eine
Ware klarieren
очищать товар от пошлины
eine
Ware liefern
поставлять товар
eine
Ware lose verladen
грузить товар навалом
eine
Ware markieren
маркировать товар
eine
Ware mit der künftigen Lieferung kaufen
покупать товар с будущей поставкой
eine
Ware mit Zoll belegen
облагать товар пошлиной
eine
Ware produzieren
изготавливать товар
eine
Ware prüfen
испытывать товар
eine
Ware realisieren
реализовывать товар
eine
Ware schicken
посылать товар
eine
Ware senden
посылать товар
eine
Ware signieren
маркировать товар
eine
Ware speichern
хранить товар на складе
eine
Ware transportieren
перевозить товар
eine
Ware umladen
перегружать товар
eine
Ware umschlagen
перегружать товар
eine
Ware unter der Zollkontrolle umladen
перегружать товар под таможенным контролем
eine
Ware untersuchen
проверять товар
eine
Ware untersuchen
испытывать товар
eine
Ware verkaufen
продавать товар
eine
Ware verladen
грузить товар
eine
Ware verladen
отгружать товар
eine
Ware verlagern
помещать товар на склад
eine
Ware verpacken
упаковывать товар
eine
Ware verpfänden
закладывать товар
eine
Ware versandfertig machen
подготавливать товар к погрузке
eine
Ware versichern
застраховывать товар
eine
Ware verwahren
хранить товар
eine
Ware verzollen
облагать товар пошлиной
eine
Ware weiterverkaufen
перепродавать товар
eine
Ware wiederverkaufen
перепродавать товар
eine
Ware zu den Bedingungen CIF liefern
поставлять товар на условиях СИФ
eine
Ware zu den Bedingungen FOB liefern
поставлять товар на условиях ФОБ
eine
Ware zum Bord liefern
доставлять товар к борту судна
eine
Ware zum
für den
Export herstellen
производить товар на экспорт
eine
Ware zum Versand bewilligen
разрешать товар к отгрузке
eine
Ware zum Versand genehmigen
разрешать товар к отгрузке
eine
Ware zur Abfertigung schicken
отправлять товар на консигнацию
eine
Ware zur Veräußerung nehmen
брать товар для реализации
eine
Ware zurückliefern
возвращать товар
eine
Ware zustellen
доставлять товар
eine
Ware über den Großhandel beziehen
покупать товар оптом
eine
Zahlung aufschieben
отсрочить платёж
eine
Zahlung beschleunigen
ускорять платёж
eine
Zahlung bewilligen
разрешать платёж
eine
Zahlung leisten
производить платёж
eine
Zahlung realisieren
осуществлять платёж
eine
Zahlung stunden
рассрочивать платёж
eine
Zahlung verzögern
задерживать платёж
eine
Zahlung vornehmen
производить платёж
eine
Überweisung schicken
посылать перевод
Einfrieren
eines
Patentes
блокирование патента
Einhändigung
eines
Dokuments
вручение документа
Einlage in den Statutenfonds
eines
Unternehmens
вклад в уставный фонд предприятия
Einlösung
eines
Schecks
платёж по чеку
Einlösung
eines
Wechsels
оплата векселя
Einlösung
eines
Wechsels
платёж по векселю
Einreichung
eines
Auftrages
подача заказа
(
Лорина
)
Einsetzungsmethode
eines
Arbiters
порядок назначения арбитра
Einziehung
einer
Verzugsstrafe
взимание пени
Einzug
einer
Konventionalstrafe
взыскание неустойки
Emission
einer
Anleihe
эмиссия займа
Empfang
einer
Warenpartie
получение партии товара
Empfang
eines
Briefes
получение письма
entscheiden
einen
Streitfall durch Schiedsgericht regeln
разрешать спор в арбитражном порядке
Entwicklung
einer
neuen Ausrüstung
разработка нового оборудования
Entwicklung
einer
neuen Konstruktion
разработка новой конструкции
Entwicklung
einer
Warenneuheil
разработка товара-новинки
Entwicklung
eines
Erzeugnisses
разработка изделия
Erfüllung
einer
Bitte
удовлетворение просьбы
Erfüllung
einer
Verbindlichkeit
обязательства
Erfüllungsfrist
eines
Vertrages
срок исполнения соглашения
(договора)
Erhebung
einer
Klage
подача жалобы
Erhebung
eines
Anspruches
предъявление претензии
Erlöschen der Gültigkeit
einer
Lizenz
прекращение действия лицензии
Erlöschen
einer
Versicherung
прекращение действия договора о страховании
Erlöschen
einer
Vollmacht
прекращение полномочий
Erlöschen
eines
Auftrages
отмена поручения
Erlöschen
eines
Patents
прекращение действия патента
Erlöschen
eines
Vertrages
прекращение действия контракта
(договора)
Ernennung
eines
Arbiters
назначение арбитра
Erneuerung
einer
Klage
возобновление иска
Erneuerung
einer
Versicherungspolice
возобновление страхового полиса
Erneuerung
eines
Vertrages
реновация договора
es herrscht
eine
Nachfrage nach
...
имеется спрос на
(...)
Exemplar
einer
Tratte
экземпляр тратты
Exemplar
eines
Dokuments
экземпляр документа
Exemplar
eines
Konnossements
экземпляр коносамента
Exemplar
eines
Wechsels
экземпляр векселя
Exponent
einer
Ausstellung
экспонент выставки
Festlegung
einer
Akzise
обложение акцизом
Festlegung
einer
Reiseroute
определение маршрута
Festlegung
eines
Limits
лимитирование
Filiale
eines
Betriebes
филиал предприятия
Finanzierung über
eine
Bank
финансирование через банк
Formular für
eine
Bestellung
бланк заказа
Formular für
eine
Deklaration
бланк декларации
freundschaftliche Regelung
eines
Streitfalls
дружеское разрешение спора
für
eine
Zahlung bürgen
гарантировать платёж
für
einen
Spottpreis
за бесценок
Gefahr
eines
Unfalls
риск несчастного случая
gegen
jn
einen
Prozess anstrengen
возбуждать дело против
(кого-либо)
gegen
jn
einen
Prozess einleiten
возбуждать дело против
(кого-либо)
gegen Quittung
eine
Ware abgeben
сдавать товар под расписку
gegen Quittung
eine
Ware abliefern
сдавать товар под расписку
gegen Quittung
eine
Ware abnehmen
принимать товар под расписку
Gewährung
eines
Kredits
предоставление кредита
Gewährung
eines
Überziehungskredits
предоставление овердрафта
Gründung
einer
gemischtwirtchaftlichen Gesellschaft
создание смешанного общества
(
gemischtwirtSchaftlichen
q-gel
)
Höhe
einer
Einlage
размер взноса
Höhe
einer
Geldstrafe
размер денежного штрафа
Höhe
einer
Strafe
размер штрафа
im Falle
einer
Verzögerung
в случае задержки
im Laufe
eines
Monats
в течение месяца
in
eine
Kategorie einordnen
отнести к какой-либо категории
in
einen
Prozess einführen
внедрять в процесс
Indossament zu Gunsten
eines
Dritten
индоссамент в пользу третьего лица
Indossierung
eines
Wechsels
переуступка векселя
Inhalt
einer
Kiste
содержимое ящика
Inhalt
eines
Transportgefäßes
транспортная ёмкость
Inkasso
eines
Wechsels besorgen
получать деньги по векселю
jemandem
eine
Geldbuße auferlegen
налагать штраф
(на кого-либо)
jemandem
eine
Geldstrafe auferlegen
налагать штраф
(на кого-либо)
jemandem
eine
Konsultation erteilen
давать консультацию
(кому-либо)
jemandem
eine
Rechnung präsentieren
предъявлять счёт
(кому-либо)
jemandem
eine
Schuld erlassen
освобождать
кого-либо
от уплаты долга
jemandem
eine
Verpflichtung auferlegen
поручить
(кому-либо что-либо)
jemandem
eine
Verpflichtung auferlegen
возложить
на кого-либо какую-либо
обязанность
jemandem
eine
Vollmacht übertragen
передавать полномочия
(кому-либо)
jemandem
einen
Dienst erweisen
оказывать услугу
(кому-либо)
jemandem
einen
Dienst tun
оказывать услугу
(кому-либо)
jemanden mit
einer
Arbeit beauftragen
поручать работу
(кому-либо)
Kapazität
eines
Kühlers
ёмкость холодильника
Kapazität
eines
Kühlschrankes
ёмкость холодильника
Kapazität
eines
Kühlwagens
ёмкость холодильника
Kapazität
eines
Lagers
ёмкость склада
Klage auf
eine
unangemessene Ausführung
иск о ненадлежащем исполнении
Klarierung
eines
Schiffes
таможенная очистка судна
Klärung
eines
Streitfalls
урегулирование спора
Konto bei
einer
Auslandsbank
счёт в иностранном банке
Kontrolle
eines
Schiffes
досмотр судна
Kosten
eines
Angebots
стоимость предложения
Laufzeit
eines
Kredits
срок кредита
Laufzeit
eines
Wechsels
срок действия векселя
Leistungen
einer
Agentur
услуги агентства
Leiter
einer
Delegation
руководитель делегации
Leiter
einer
Organisation
руководитель организации
Leiter
eines
Projekts
руководитель проекта
Leitung
einer
Firma
руководство фирмы
Leitung
eines
Gemeinschaftsunternehmens
правление совместного предприятия
Lieferung auf Grund
eines
Abkommens
поставка на основе соглашения
Liquidation
einer
Firma
ликвидация фирмы
Liquidation
einer
Gesellschaft
ликвидация компании
Löschung
eines
Schiffes in den Leichter
разгрузка судна на лихтер
Löschung
eines
Schiffes in Eisenbahnwagen
разгрузка судна в железнодорожные вагоны
Masse
eines
Frachtstückes
масса грузового места
Masse
eines
Kollos
вес отдельного места
Maßangabe
eines
Frachtstücks
размеры места
(груза)
mit Abzug
eines
Preisnachlasses
за вычетом скидки
mit Abzug
eines
Rabatts
за вычетом скидки
(eines Preisnachlasses)
jn
mit
einer
Strafe belegen
налагать штраф
(на кого-либо)
mit
einer
Tratte bezahlen
платить траттой
mit
einer
Zahlung in Verzug geraten
просрочить платёж
Motiviertheit der Ausgabe
eines
Darlehens
обоснованность выдачи ссуды
Motiviertheit
einer
Beschwerde
обоснованность жалобы
Motiviertheit
eines
Anspruchs
обоснованность претензии
Musterformular
eines
Chartervertrages
проформа чартера
Musterformular
eines
Vertrages
проформа контракта
nach der ersten Forderung
einer
Rückgabe unterliegen
подлежать возврату по первому требованию
Nichterfüllung
einer
Verbindlichkeit
невыполнение обязательства
Nichterfüllung
eines
Kontraktes
невыполнение контракта
Nichterfüllung
eines
Vertrages
невыполнение договора
Niederlassung
einer
Bank
отделение банка
Patent auf
eine
Erfindung
патент на изобретение
Patent auf
einen
Arbeitsvorgang
патент на технологический процесс
Preis für
eine
Wareneinheit
цена за единицу товара
Preisfestsetzung für
eine
Produktion
установление цены на продукцию
Priorität
eines
Warenzeichens
приоритет товарного знака
Protokoll über die Gründung
einer
Gesellschaft
акт об учреждении компании
Präsident
einer
Bank
президент банка
Präsident
einer
Bank
председатель банка
Präsident
einer
Firma
президент фирмы
Prüfung der Tragfähigkeit
eines
Unternehmens
оценка рентабельности предприятия
(
oxandra
)
Prüfung
einer
Anfrage
рассмотрение запроса
Prüfung
einer
Forderung
рассмотрение заявки
Raumgehalt
eines
Schiffes
вместимость судна
Rechnung
eines
Ladungskontrolleurs
тальманский счёт
Recht an
einer
Erfindung
право на изобретение
Recht auf
eine
Anlage
право на вклад
Recht auf
eine
Dividende
право на получение дивиденда
Recht auf
eine
Kompensation haben
иметь право на компенсацию
Recht auf Stornierung
eines
Vertrages
право на аннулирование контракта
Recht
eines
Besitzers
право владельца
Recht
eines
Inhabers
право владельца
Registrierung
einer
Bestellung
регистрация заказа
Registrierungsfrist
einer
Forderung
срок для регистрации заявки
Rückgabe
einer
Anleihe
возврат займа
Rückgabe
einer
Schuld
возврат долга
Rückversicherung
eines
Schiffes
перестрахование судна
Rückzahlung
einer
Schuld
возврат долга
Rückzahlung
einer
Versicherungseinzahlung
возврат страхового взноса
Rückzahlung
eines
Darlehens
возврат ссуды
Rückzahlung
eines
Kredits
погашение кредита
Rückzahlung
eines
Vorschusses
возврат аванса
Schiff an
einen
Anlegeplatz bringen
ставить судно к причалу
Schiff
einer
regulären Schiffslinie
судно регулярной судоходной линии
Schulden innerhalb
einer
Firma
внутрифирменная задолженность
sich an
einer
Ausstellung beteiligen
участвовать в выставке
sich an
jn
mit
einer
Forderung wenden
обращаться
к кому-либо
с претензией
sich
eine
Methode aneignen
осваивать метод
sich
einer
Verordnung unterwerfen
подчиняться приказу
sich
eines
Risikos bewusst sein
предусматривать риск
sich
eines
Vorteils bedienen
пользоваться преимуществом
sich gegen
eine
starke Konkurrenz durchsetzen
выдерживать сильную конкуренцию
sich über
einen
Kredit einigen
договариваться о кредите
Sicherheit für
eine
Klage
обеспечение иска
Sicherheit für
eine
Schuld
обеспечение долга
Spezifizierung
eines
Auftrages
спецификация заказа
Spezifizierung
eines
Erzeugnisses
спецификация изделия
Status
einer
Firma
статус фирмы
Statut
einer
Aktiengesellschaft
устав акционерного общества
Statut
eines
Gemeinschaftsbetriebes
устав совместного предприятия
Stempel
einer
Bank
штемпель банка
Stempel
einer
Organisation
печать организации
Stempel
eines
Gemeinschaftsbetriebes
штамп совместного предприятия
Stillegung
eines
Betriebes
закрытие предприятия
Stornierung
eines
Auftrags
аннулирование заказа
Stornierung
eines
Kontrakts
аннулирование контракта
Stornierung
eines
Vertrages
аннулирование договора
Stundung
einer
Zahlung
отсрочка платежа
Teilnahme an der Ausarbeitung
eines
Projekts
участие в разработке проекта
Teilnahme an
einer
Auktion
участие в аукционе
Teilnahme an
einer
Ausstellung
участие в выставке
Teilnahme an
einer
Versteigerung
участие в торгах
Teilnehmer an
einer
Auktion
участник аукциона
Tilgung
einer
Schuld
уплата долга
Transport
eines
Flugzeugs
перегон самолёта
um
eine
Frist aufschieben
переносить на какой-либо срок
um
eines
Vorteil willen
ради выгоды
Umladen
einer
Schiffsladung in einen Lichter
разгрузка судна на лихтер
unter Beteiligung
einer
fremden Firma
с участием иностранной фирмы
unter der Bedingung
eines
Rabatts von
... %
kaufen
покупать при условии скидки в
Verladung in
einer
Partie
отгрузка одной партией
Verlängerung
einer
Frist
пролонгация
Verlängerung
einer
Frist
продление срока
Verlängerung
eines
Abkommens
продление соглашения
Versammlung
einer
Aktiengesellschaft
собрание акционеров
Verschuldung
eines
Betriebes
задолженность предприятия
Verschwinden
einer
Warenpartie
пропажа партии товара
Vertrag über
eine
Miete
договор о найме
(о сдаче в аренду)
Vertrag über
eine
Pacht
договор о сдаче в аренду
Verzicht auf
eine
Reklamation
отказ от претензии
Verzicht auf
einen
Einspruch
отказ от протеста
Verzicht auf
einen
Protest
отказ от протеста
Vollmacht
eines
Agenten
полномочия агента
von
einer
Erfindung Gebrauch machen
применять изобретение
von
einer
Forderung Abstand nehmen
отказываться от претензии
von
einer
Forderung abstehen
отказываться от претензии
von
einer
Krise befallen sein
переживать кризис
Vorbereitung
einer
Anforderung
подготовка заявки
Vorlage
einer
Beschreibung
представление описания
Vorlage
eines
Konnossements
предъявление коносамента
Vorzeiger
eines
Konnossements
предъявитель коносамента
Weitergabe
eines
Schecks
передача чека
Wert
einer
Ausrüslungseinheit
стоимость единицы оборудования
Zahlung
einer
Summe
уплата суммы
Zahlung für
eine
Lieferung
платёж за доставку
zu Gunsten jemandes
einen
Scheck ausstellen
выписывать чек в чью-либо пользу
Zuschlag für
einen
hohen Arbeitsaufwand
доплата за трудоёмкие работы
jn
über
eine
Zahlung benachrichtigen
извещать о платеже
Showing first 500 phrases
Get short URL