DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Foreign trade containing eine | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abdeckung eines Kreditsплатёж по кредиту
Abfertigung eines Schiffes vor dem Auslaufenкларирование судна перед выходом
Ablehnung einer Bestellungотклонение заявки
Ablehnung einer Forderungотклонение требования
Ablehnung einer Offerteотклонение предложения
Ablehnung eines Anspruchsотклонение претензии
Abschlag auf eine Summeскидка на сумму
Abschluss eines Vertragsзаключение договора
Absender einer Wareтовароотправитель
Abstimmung eines Vertragsentwurfsсогласование проекта договора
Abtretung einer Erfindungпереуступка изобретения
Abtretung einer Forderungуступка требования
Abwicklung eines Akkreditivsоформление аккредитива
Abwicklung eines Geschäftsокончание ликвидация сделки
Abzug einer Summeудержание суммы
Adresse eines Betriebsадрес предприятия
Akkreditierung einer Organisationаккредитация организации
Akkreditiv mit einer Gültigkeitsdauer von ... аккредитив сроком действия на (...)
Aktie einer Aktiengesellschaftакция акционерного общества
Aktie eines Betriebesакция предприятия
Aktie eines Unternehmensакция предприятия
Aktien einer Firmaакции фирмы
Aktiva eines Unternehmensактивы предприятия
an eine ausländische Währung gebundener Kursкурс, привязанный к другой валюте
jn an eine Zahlung erinnernнапоминать кому-либо о платеже
an einer Auktion teilnehmenучаствовать в аукционе
an einer Ausstellung teilnehmenучаствовать в выставке
an einer Sitzung teilnehmenучаствовать в заседании
Analyse einer Partieанализ партии
Analyse eines Postensанализ партии
Anerkennung einer Schuldподтверждение долга
Anerkennung einer Schuldпризнание долга
Anerkennung eines Anspruchsпризнание претензии
Angebot für einen Werkvertragтендер на получение подряда
Anmeldung für einen Standзаявка на аренду стенда
Annahme eines Angebotsпринятие предложения
Annahme eines Auftragesпринятие заказа
Annahme eines Projektesпринятие проекта
Annahme eines Schecks zur Einlösungпринятие чека к оплате
Annullierung einer Registrierungаннулирование регистрации
Annullierung eines Warenzeichensаннулирование товарного знака
Antrag auf eine Anleiheзаявка на получение ссуды
Antrag auf einen Ausstellungsraumзаявка на выставочное место
Antrag auf Eröffnung eines Kontosзаявление на открытие счета
Anweisung zur Eröffnung eines Akkreditivsраспоряжение об открытии аккредитива
Anweisung über Ausreichung eines Kreditsразрешение на предоставление кредита
auf eine andere Rechnung setzenпереносить на другой счёт
auf eine Bank ausgestellter Scheckчек, выставленный на банк
auf eine Forderung verzichtenотказываться от претензии
auf eine Klage verzichtenотказываться от иска
auf eine Reparatur Garantie gebenдавать гарантию ремонта
auf eine Ware verzichtenотказываться от товара
auf einen Termin aufschiebenпереносить на какое-либо число
auf einer Auktion ausstellenвыставлять на аукционе
auf einer Auktion kaufenпокупать на аукционе
auf einer Auktion verkaufenпродавать с аукциона
auf einer Vergütung bestehenнастаивать на возмещении
Aufhebung eines Geschäftesзакрытие дела
Aufhebung eines Vertragesрасторжение контракта
Aufhebung eines Vertragesаннулирование контракта
Auflage einer Anleiheвыпуск займа
Auflösung eines Geschäftesпрекращение дела
Aufnahme einer Anleiheполучение займа
Aufnahme einer Lizenzполучение лицензии
Aufnahme eines Darlehensполучение ссуды
Aufschub der Tilgung einer Schuldотсрочка погашения долга
Aufschub einer Zahlungотсрочка платежа
Aufstellung eines Kostenanschlagsсоставление сметы
Aufstellung eines Plansсоставление плана
Aufstellung eines Verzeichnissesсоставление описи
aus einer Sache Profit ziehenизвлекать прибыль (из чего-либо)
Ausarbeitung eines Projektesразработка проекта
Ausfall einer Lieferungнепоступление партии товара
Ausgaben für Entwicklung eines neuen Produktesзатраты на разработку нового продукта
Ausschreiben einer Quittungвыписка квитанции
Ausschreiben einer Tratteвыписка тратты
Aussteller eines Schecksчекодатель
Aussteller eines Wechselsвекселедатель
Auszahlung einer Prämieвыплата премии
Auszahlung einer Schuldуплата долга
Avis über das Ziehen einer Tratteизвещение о выставлении тратты
Avisierung eines Akkreditivsавизование аккредитива
Befrachtung einer Ladungбукировка груза
Befrachtung einer Tonnageфрахтование тоннажа
Befrachtung eines Schiffes ohne Bemannungчартер "бэрбоут"
Beförderung einer Warenpartieдоставка партии товара
Beförderung eines Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmerперегон транспортного средства с завода к получателю
Begebung einer Anleiheразмещение займа
begleichen eine Überziehung zulassenдопустить овердрафт
Begleichung einer Schuldпогашение долга
Begründung eines Anspruchsобоснование претензии
Begünstigte bei einer Überweisungполучатель перевода
Beitrag zum Stammkapital eines Unternehmensвклад в основной капитал предприятия
Belegung mit einer Strafeналожение штрафа
Bereinigung eines Streitfallsурегулирование спора
Berufung gegen eine Gerichtsentscheidungобжалование судебного решения
Berufung in eine höhere Diensstellungназначение на более высокую должность
Bescheinigung über Entnahme einer Probeсертификат отбора проб
Bescheinigung über Gewährung einer Steuersubventionналоговый сертификат
Beschlagnahme einer Frachtарест груза
Beschlagnahme eines Schiffesарест судна
Bestellung eines Frachttransportsзаявка на перевозку грузов
Bestimmungen eines Abkommensположения соглашения
Bestätigung eines Anspruchsподтверждение претензии
Bestätigung eines Auftragsподтверждение заказа
Betreuung durch einen Agentenагентское обслуживание
Betreuung durch einen Maklerброкерское обслуживание
Bezeichnung eines Modellsнаименование модели
Datum des Erhebens einer Klageдата предъявления иска
Debetseite eines Kontosдебет счета
Deckung einer Schuldпогашение долга
Deckung eines Akkreditivsпокрытие аккредитива
dem Zollamt eine Erlaubnis vorweisenпредъявлять разрешение таможне
den Empfang einer Ware bescheinigenподтверждать получение товара
Deponierung einer Geldsummeдепонирование денежной суммы
der Kraft eines Gesetzes unterliegenподпадать под действие закона
die Bank eines Drittlandesбанк третьей страны
die Begleichung einer Schuld fordernтребовать уплаты долга
die einen Anspruch erhebende Parteiсторона, заявившая претензию
die Kandidatur eines Arbiters abstimmenсогласовывать кандидатуру арбитра
die Schiffsladung in einen Lastkahn umladenперегружать с судна на баржу
Dienstleistungen einer Agenturагентское обслуживание
Dienstleistungen einer Vertreterfirmaагентское обслуживание
Direktion einer Firmaуправление фирмы
Direktor einer Firmaпрезидент фирмы
durch einen Vermittler kaufenпокупать через посредника
durch einen Vertrag bedingt seinбыть обусловленным договором
ein Dokument über eine Bank vorlegenпредъявлять документ через банк
ein Konto mit einer Summe belastenдебетовать счёт суммой (...)
eine Anforderung ablehnenотклонять заявку
eine Anforderungen stellenпредъявлять требование
eine Anfrage schickenпосылать запрос
eine Anfrage sendenпосылать запрос
eine Anleihe gewährenпредоставлять заём
eine Anlieferung durchführenпроизвести поставку (Лорина)
eine Anlieferung erfüllenосуществить доставку (Лорина)
eine auf jn Zahlung anweisenпроизводить платёж (кому-либо)
eine Benachrichtigung schickenпосылать уведомление
eine Benachrichtigung sendenпосылать уведомление
eine Bescheinigung ausstellenвыдать удостоверение
eine Beschreibung gebenдавать описание
eine Beschwerde des Anmeldersжалоба заявителя
eine Bestellung machenделать заказ (Лорина)
eine Bürgschaft fordernтребовать гарантию
eine Dispache vorbereitenподготавливать диспашу
eine durchdachte und zukunftsorientierte Planungпродуманное и ориентированное на перспективу планирование (amsterdam)
eine Einladung schickenпосылать приглашение
eine Faktur ausstellenвыписывать счёт-фактуру
eine Firma abwickelnликвидировать фирму
eine Firma auflösenликвидировать фирму
eine Firma gründenосновывать фирму
eine Firma leitenруководить фирмой
eine Firma liquidierenликвидировать фирму
eine Firma registrierenрегистрировать фирму
eine Firma vertretenпредставлять фирму
eine Garantie für ungültig erklarenаннулировать гарантию
eine Gebühr abschaffenотменять пошлину
eine Inspektion durchführenпроводить инспекцию
eine Klage erheben gegenподавать жалобу (на кого-либо; Akk)
eine Klage erheben gegenпредъявлять иск (к кому-либо)
eine Klage gegen jn anhängig machenвозбудить иск против (кого-либо)
eine Kommissionsgebühr errechnenрассчитывать комиссионные
eine Ladung an den Pier liefernдоставлять груз к пирсу
eine Ladung vom Pier abtransponierenвывозить груз с пирса
eine Lieferung leistenосуществить поставку (Лорина)
eine Meldung sendenпосылать извещение
eine Methode ausarbeitenразрабатывать метод
eine Mitteilung schickenпосылать извещение
eine neue Ware präsentierenпредставлять новый товар
eine Offerte unterbreitenделать предложение
eine Order ausstellenвыдавать ордер
eine Partie abladenотгружать партию
eine Police ausstellenвыдавать полис
eine Prüfung verschiebenпереносить испытание
eine Reprivatisierung vornehmenпроводить денационализацию
eine Sache zu Gunsten jemandes entscheidenрешить дело в чью-либо пользу
eine Schuld begleichenпроизводить платёж по обязательствам
eine Steuer abschaffenотменять налог
eine Umfrage durchführenпроводить опрос
eine Versicherung abschließenзаключать договор страхования
eine Verzögerung abwendenпредотвращать задержку
eine Ware abholenзабирать товар
eine Ware abnehmenпринимать товар
eine Ware an der Börse kaufenпокупать товар на бирже
eine Ware an der Börse verkaufenпродавать товар на бирже
eine Ware anliefernдоставлять товар
eine Ware annehmenпринимать товар
eine Ware approbierenапробировать товар
eine Ware auf den Markt bringenвыбрасывать товар на рынок
eine Ware auf den Markt einführenвнедрять товар на рынок
eine Ware auf den Markt werfenвыбрасывать товар на рынок
eine Ware auf Lager haltenдержать товар на складе
eine Ware aufbewahrenхранить товар
eine Ware ausführenвывозить товар
eine Ware ausladenвыгружать товар
eine Ware aussondernотсортировывать товар
eine Ware aussondernвыбирать товар
eine Ware aussortierenвыбраковывать товар
eine Ware ausstellenэкспонировать товар
eine Ware ausstellenдемонстрировать товар
eine Ware ausverkaufenраспродавать товар
eine Ware beanstandenзаявлять рекламацию на товар
eine Ware befördernперевозить товар
eine Ware behaltenоставлять товар у себя
eine Ware bekommenполучать товар
eine Ware bestellenзаказывать товар
eine Ware bewertenоценивать товар
eine Ware bezahlenоплачивать товар
eine Ware beziehenполучать товар
eine Ware bis zur Grenze liefernдоставлять товар до границы
eine Ware brauchenнуждаться в товаре
eine Ware deklarierenдекларировать товар (на таможне)
eine Ware demonstrierenдемонстрировать товар
eine Ware der Qualität nach abnehmenпринимать товар по качеству
eine Ware der Qualität nach annehmenпринимать товар по качеству
eine Ware einführenввозить товар
eine Ware einlagernскладировать товар
eine Ware einschätzenоценивать товар
eine Ware empfehlenпредлагать товар
eine Ware erwerbenприобретать товар
eine Ware exportierenэкспортировать товар
eine Ware für Luft, See, oder Landtransport verpackenупаковывать товар для воздушной, морской или сухопутной перевозки
eine Ware genehmigenапробировать товар
eine Ware herstellenпроизводить товар
eine Ware herstellenизготавливать товар
eine Ware importierenимпортировать товар
eine Ware in Kommission nehmenбрать товар на комиссию
eine Ware inventarisierenпереучитывать товар
eine Ware kaufenпокупать товар
eine Ware klarierenкларировать товар
eine Ware klarierenочищать товар от пошлины
eine Ware liefernпоставлять товар
eine Ware lose verladenгрузить товар навалом
eine Ware markierenмаркировать товар
eine Ware mit der künftigen Lieferung kaufenпокупать товар с будущей поставкой
eine Ware mit Zoll belegenоблагать товар пошлиной
eine Ware produzierenизготавливать товар
eine Ware prüfenиспытывать товар
eine Ware realisierenреализовывать товар
eine Ware schickenпосылать товар
eine Ware sendenпосылать товар
eine Ware signierenмаркировать товар
eine Ware speichernхранить товар на складе
eine Ware transportierenперевозить товар
eine Ware umladenперегружать товар
eine Ware umschlagenперегружать товар
eine Ware unter der Zollkontrolle umladenперегружать товар под таможенным контролем
eine Ware untersuchenпроверять товар
eine Ware untersuchenиспытывать товар
eine Ware verkaufenпродавать товар
eine Ware verladenгрузить товар
eine Ware verladenотгружать товар
eine Ware verlagernпомещать товар на склад
eine Ware verpackenупаковывать товар
eine Ware verpfändenзакладывать товар
eine Ware versandfertig machenподготавливать товар к погрузке
eine Ware versichernзастраховывать товар
eine Ware verwahrenхранить товар
eine Ware verzollenоблагать товар пошлиной
eine Ware weiterverkaufenперепродавать товар
eine Ware wiederverkaufenперепродавать товар
eine Ware zu den Bedingungen CIF liefernпоставлять товар на условиях СИФ
eine Ware zu den Bedingungen FOB liefernпоставлять товар на условиях ФОБ
eine Ware zum Bord liefernдоставлять товар к борту судна
eine Ware zum für den Export herstellenпроизводить товар на экспорт
eine Ware zum Versand bewilligenразрешать товар к отгрузке
eine Ware zum Versand genehmigenразрешать товар к отгрузке
eine Ware zur Abfertigung schickenотправлять товар на консигнацию
eine Ware zur Veräußerung nehmenбрать товар для реализации
eine Ware zurückliefernвозвращать товар
eine Ware zustellenдоставлять товар
eine Ware über den Großhandel beziehenпокупать товар оптом
eine Zahlung aufschiebenотсрочить платёж
eine Zahlung beschleunigenускорять платёж
eine Zahlung bewilligenразрешать платёж
eine Zahlung leistenпроизводить платёж
eine Zahlung realisierenосуществлять платёж
eine Zahlung stundenрассрочивать платёж
eine Zahlung verzögernзадерживать платёж
eine Zahlung vornehmenпроизводить платёж
eine Überweisung schickenпосылать перевод
Einfrieren eines Patentesблокирование патента
Einhändigung eines Dokumentsвручение документа
Einlage in den Statutenfonds eines Unternehmensвклад в уставный фонд предприятия
Einlösung eines Schecksплатёж по чеку
Einlösung eines Wechselsоплата векселя
Einlösung eines Wechselsплатёж по векселю
Einreichung eines Auftragesподача заказа (Лорина)
Einsetzungsmethode eines Arbitersпорядок назначения арбитра
Einziehung einer Verzugsstrafeвзимание пени
Einzug einer Konventionalstrafeвзыскание неустойки
Emission einer Anleiheэмиссия займа
Empfang einer Warenpartieполучение партии товара
Empfang eines Briefesполучение письма
entscheiden einen Streitfall durch Schiedsgericht regelnразрешать спор в арбитражном порядке
Entwicklung einer neuen Ausrüstungразработка нового оборудования
Entwicklung einer neuen Konstruktionразработка новой конструкции
Entwicklung einer Warenneuheilразработка товара-новинки
Entwicklung eines Erzeugnissesразработка изделия
Erfüllung einer Bitteудовлетворение просьбы
Erfüllung einer Verbindlichkeitобязательства
Erfüllungsfrist eines Vertragesсрок исполнения соглашения (договора)
Erhebung einer Klageподача жалобы
Erhebung eines Anspruchesпредъявление претензии
Erlöschen der Gültigkeit einer Lizenzпрекращение действия лицензии
Erlöschen einer Versicherungпрекращение действия договора о страховании
Erlöschen einer Vollmachtпрекращение полномочий
Erlöschen eines Auftragesотмена поручения
Erlöschen eines Patentsпрекращение действия патента
Erlöschen eines Vertragesпрекращение действия контракта (договора)
Ernennung eines Arbitersназначение арбитра
Erneuerung einer Klageвозобновление иска
Erneuerung einer Versicherungspoliceвозобновление страхового полиса
Erneuerung eines Vertragesреновация договора
es herrscht eine Nachfrage nach ... имеется спрос на (...)
Exemplar einer Tratteэкземпляр тратты
Exemplar eines Dokumentsэкземпляр документа
Exemplar eines Konnossementsэкземпляр коносамента
Exemplar eines Wechselsэкземпляр векселя
Exponent einer Ausstellungэкспонент выставки
Festlegung einer Akziseобложение акцизом
Festlegung einer Reiserouteопределение маршрута
Festlegung eines Limitsлимитирование
Filiale eines Betriebesфилиал предприятия
Finanzierung über eine Bankфинансирование через банк
Formular für eine Bestellungбланк заказа
Formular für eine Deklarationбланк декларации
freundschaftliche Regelung eines Streitfallsдружеское разрешение спора
für eine Zahlung bürgenгарантировать платёж
für einen Spottpreisза бесценок
Gefahr eines Unfallsриск несчастного случая
gegen jn einen Prozess anstrengenвозбуждать дело против (кого-либо)
gegen jn einen Prozess einleitenвозбуждать дело против (кого-либо)
gegen Quittung eine Ware abgebenсдавать товар под расписку
gegen Quittung eine Ware abliefernсдавать товар под расписку
gegen Quittung eine Ware abnehmenпринимать товар под расписку
Gewährung eines Kreditsпредоставление кредита
Gewährung eines Überziehungskreditsпредоставление овердрафта
Gründung einer gemischtwirtchaftlichen Gesellschaftсоздание смешанного общества (gemischtwirtSchaftlichen q-gel)
Höhe einer Einlageразмер взноса
Höhe einer Geldstrafeразмер денежного штрафа
Höhe einer Strafeразмер штрафа
im Falle einer Verzögerungв случае задержки
im Laufe eines Monatsв течение месяца
in eine Kategorie einordnenотнести к какой-либо категории
in einen Prozess einführenвнедрять в процесс
Indossament zu Gunsten eines Drittenиндоссамент в пользу третьего лица
Indossierung eines Wechselsпереуступка векселя
Inhalt einer Kisteсодержимое ящика
Inhalt eines Transportgefäßesтранспортная ёмкость
Inkasso eines Wechsels besorgenполучать деньги по векселю
jemandem eine Geldbuße auferlegenналагать штраф (на кого-либо)
jemandem eine Geldstrafe auferlegenналагать штраф (на кого-либо)
jemandem eine Konsultation erteilenдавать консультацию (кому-либо)
jemandem eine Rechnung präsentierenпредъявлять счёт (кому-либо)
jemandem eine Schuld erlassenосвобождать кого-либо от уплаты долга
jemandem eine Verpflichtung auferlegenпоручить (кому-либо что-либо)
jemandem eine Verpflichtung auferlegenвозложить на кого-либо какую-либо обязанность
jemandem eine Vollmacht übertragenпередавать полномочия (кому-либо)
jemandem einen Dienst erweisenоказывать услугу (кому-либо)
jemandem einen Dienst tunоказывать услугу (кому-либо)
jemanden mit einer Arbeit beauftragenпоручать работу (кому-либо)
Kapazität eines Kühlersёмкость холодильника
Kapazität eines Kühlschrankesёмкость холодильника
Kapazität eines Kühlwagensёмкость холодильника
Kapazität eines Lagersёмкость склада
Klage auf eine unangemessene Ausführungиск о ненадлежащем исполнении
Klarierung eines Schiffesтаможенная очистка судна
Klärung eines Streitfallsурегулирование спора
Konto bei einer Auslandsbankсчёт в иностранном банке
Kontrolle eines Schiffesдосмотр судна
Kosten eines Angebotsстоимость предложения
Laufzeit eines Kreditsсрок кредита
Laufzeit eines Wechselsсрок действия векселя
Leistungen einer Agenturуслуги агентства
Leiter einer Delegationруководитель делегации
Leiter einer Organisationруководитель организации
Leiter eines Projektsруководитель проекта
Leitung einer Firmaруководство фирмы
Leitung eines Gemeinschaftsunternehmensправление совместного предприятия
Lieferung auf Grund eines Abkommensпоставка на основе соглашения
Liquidation einer Firmaликвидация фирмы
Liquidation einer Gesellschaftликвидация компании
Löschung eines Schiffes in den Leichterразгрузка судна на лихтер
Löschung eines Schiffes in Eisenbahnwagenразгрузка судна в железнодорожные вагоны
Masse eines Frachtstückesмасса грузового места
Masse eines Kollosвес отдельного места
Maßangabe eines Frachtstücksразмеры места (груза)
mit Abzug eines Preisnachlassesза вычетом скидки
mit Abzug eines Rabattsза вычетом скидки (eines Preisnachlasses)
jn mit einer Strafe belegenналагать штраф (на кого-либо)
mit einer Tratte bezahlenплатить траттой
mit einer Zahlung in Verzug geratenпросрочить платёж
Motiviertheit der Ausgabe eines Darlehensобоснованность выдачи ссуды
Motiviertheit einer Beschwerdeобоснованность жалобы
Motiviertheit eines Anspruchsобоснованность претензии
Musterformular eines Chartervertragesпроформа чартера
Musterformular eines Vertragesпроформа контракта
nach der ersten Forderung einer Rückgabe unterliegenподлежать возврату по первому требованию
Nichterfüllung einer Verbindlichkeitневыполнение обязательства
Nichterfüllung eines Kontraktesневыполнение контракта
Nichterfüllung eines Vertragesневыполнение договора
Niederlassung einer Bankотделение банка
Patent auf eine Erfindungпатент на изобретение
Patent auf einen Arbeitsvorgangпатент на технологический процесс
Preis für eine Wareneinheitцена за единицу товара
Preisfestsetzung für eine Produktionустановление цены на продукцию
Priorität eines Warenzeichensприоритет товарного знака
Protokoll über die Gründung einer Gesellschaftакт об учреждении компании
Präsident einer Bankпрезидент банка
Präsident einer Bankпредседатель банка
Präsident einer Firmaпрезидент фирмы
Prüfung der Tragfähigkeit eines Unternehmensоценка рентабельности предприятия (oxandra)
Prüfung einer Anfrageрассмотрение запроса
Prüfung einer Forderungрассмотрение заявки
Raumgehalt eines Schiffesвместимость судна
Rechnung eines Ladungskontrolleursтальманский счёт
Recht an einer Erfindungправо на изобретение
Recht auf eine Anlageправо на вклад
Recht auf eine Dividendeправо на получение дивиденда
Recht auf eine Kompensation habenиметь право на компенсацию
Recht auf Stornierung eines Vertragesправо на аннулирование контракта
Recht eines Besitzersправо владельца
Recht eines Inhabersправо владельца
Registrierung einer Bestellungрегистрация заказа
Registrierungsfrist einer Forderungсрок для регистрации заявки
Rückgabe einer Anleiheвозврат займа
Rückgabe einer Schuldвозврат долга
Rückversicherung eines Schiffesперестрахование судна
Rückzahlung einer Schuldвозврат долга
Rückzahlung einer Versicherungseinzahlungвозврат страхового взноса
Rückzahlung eines Darlehensвозврат ссуды
Rückzahlung eines Kreditsпогашение кредита
Rückzahlung eines Vorschussesвозврат аванса
Schiff an einen Anlegeplatz bringenставить судно к причалу
Schiff einer regulären Schiffslinieсудно регулярной судоходной линии
Schulden innerhalb einer Firmaвнутрифирменная задолженность
sich an einer Ausstellung beteiligenучаствовать в выставке
sich an jn mit einer Forderung wendenобращаться к кому-либо с претензией
sich eine Methode aneignenосваивать метод
sich einer Verordnung unterwerfenподчиняться приказу
sich eines Risikos bewusst seinпредусматривать риск
sich eines Vorteils bedienenпользоваться преимуществом
sich gegen eine starke Konkurrenz durchsetzenвыдерживать сильную конкуренцию
sich über einen Kredit einigenдоговариваться о кредите
Sicherheit für eine Klageобеспечение иска
Sicherheit für eine Schuldобеспечение долга
Spezifizierung eines Auftragesспецификация заказа
Spezifizierung eines Erzeugnissesспецификация изделия
Status einer Firmaстатус фирмы
Statut einer Aktiengesellschaftустав акционерного общества
Statut eines Gemeinschaftsbetriebesустав совместного предприятия
Stempel einer Bankштемпель банка
Stempel einer Organisationпечать организации
Stempel eines Gemeinschaftsbetriebesштамп совместного предприятия
Stillegung eines Betriebesзакрытие предприятия
Stornierung eines Auftragsаннулирование заказа
Stornierung eines Kontraktsаннулирование контракта
Stornierung eines Vertragesаннулирование договора
Stundung einer Zahlungотсрочка платежа
Teilnahme an der Ausarbeitung eines Projektsучастие в разработке проекта
Teilnahme an einer Auktionучастие в аукционе
Teilnahme an einer Ausstellungучастие в выставке
Teilnahme an einer Versteigerungучастие в торгах
Teilnehmer an einer Auktionучастник аукциона
Tilgung einer Schuldуплата долга
Transport eines Flugzeugsперегон самолёта
um eine Frist aufschiebenпереносить на какой-либо срок
um eines Vorteil willenради выгоды
Umladen einer Schiffsladung in einen Lichterразгрузка судна на лихтер
unter Beteiligung einer fremden Firmaс участием иностранной фирмы
unter der Bedingung eines Rabatts von ... % kaufenпокупать при условии скидки в
Verladung in einer Partieотгрузка одной партией
Verlängerung einer Fristпролонгация
Verlängerung einer Fristпродление срока
Verlängerung eines Abkommensпродление соглашения
Versammlung einer Aktiengesellschaftсобрание акционеров
Verschuldung eines Betriebesзадолженность предприятия
Verschwinden einer Warenpartieпропажа партии товара
Vertrag über eine Mieteдоговор о найме (о сдаче в аренду)
Vertrag über eine Pachtдоговор о сдаче в аренду
Verzicht auf eine Reklamationотказ от претензии
Verzicht auf einen Einspruchотказ от протеста
Verzicht auf einen Protestотказ от протеста
Vollmacht eines Agentenполномочия агента
von einer Erfindung Gebrauch machenприменять изобретение
von einer Forderung Abstand nehmenотказываться от претензии
von einer Forderung abstehenотказываться от претензии
von einer Krise befallen seinпереживать кризис
Vorbereitung einer Anforderungподготовка заявки
Vorlage einer Beschreibungпредставление описания
Vorlage eines Konnossementsпредъявление коносамента
Vorzeiger eines Konnossementsпредъявитель коносамента
Weitergabe eines Schecksпередача чека
Wert einer Ausrüslungseinheitстоимость единицы оборудования
Zahlung einer Summeуплата суммы
Zahlung für eine Lieferungплатёж за доставку
zu Gunsten jemandes einen Scheck ausstellenвыписывать чек в чью-либо пользу
Zuschlag für einen hohen Arbeitsaufwandдоплата за трудоёмкие работы
jn über eine Zahlung benachrichtigenизвещать о платеже
Showing first 500 phrases