Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Business
containing
den
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
auf
den
Markt bringen
выводить на рынок
(
Andrey Truhachev
)
auf
den
Markt bringen
пустить в продажу
auf
den
Posten
на должность
(выбрать кого-либо на должность
Лорина
)
auf
den
Posten nachrücken
получить повышение в должности
(
Andrey Truhachev
)
auf
den
Posten nachrücken
занять более высокую должность
(
Andrey Truhachev
)
auf
den
Posten nachrücken
получить повышение по службе
(
Andrey Truhachev
)
auf
den
Posten nachrücken
занять более высокий пост
(
Andrey Truhachev
)
auf
die
Dauer eines Jahres
сроком на год
aus
den
obwaltenden Gründen
по указанным причинам
Bundesanstalt für
den
Güterverkehr
Федеральное ведомство грузовых перевозок
den
Anspruch befriedigen
удовлетворять претензию
den
Auftrag erteilen
давать заказ
den
Auftrag geben
давать заказ
den
Auftrag zurückziehen
аннулировать заказ
den
Bedürfnissen gerecht werden
удовлетворять потребностям
(
Andrey Truhachev
)
den
Befund aufnehmen
зафиксировать данные
den
Erfordernissen genügen
удовлетворять требованиям
(
Andrey Truhachev
)
den
Erfordernissen genügen
соответствовать требованиям
(
Andrey Truhachev
)
den
Erfordernissen genügen
отвечать требованиям
(
Andrey Truhachev
)
den
Gewinn teilen
распределять прибыль
(
Andrey Truhachev
)
den
Grund vortragen
изложить причину
(
Лорина
)
den
Grund vortragen
излагать причину
(
Лорина
)
den
Hinweis beachten
обращать внимание на указание
(
Лорина
)
den
höchsten Normen entsprechen
отвечать наивысшим стандартам
den
Kurs herabsetzen
снижать курс
den
Liefertermin auf März aufschieben
перенести срок поставки на март
den
Liefertermin einhalten
соблюдать срок поставки
den
Markt betreten
выйти на рынок
(
your_beth_time
)
den
Markt drücken
осуществлять демпинг
den
Markt drücken
сбивать цену
den
Preis drücken
снизить цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis drücken
снижать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis ermäßigen
снижать цену
den
Preis hochtreiben
взвинчивать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis hochtreiben
взвинтить цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis hochtreiben
накрутить цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis hochtreiben
завышать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis hochtreiben
накручивать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis in die Höhe treiben
накрутить цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis in die Höhe treiben
взвинчивать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis in die Höhe treiben
завышать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis in die Höhe treiben
взвинтить цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Preis in die Höhe treiben
накручивать цену
(
Andrey Truhachev
)
den
Rahmen abstecken
определять рамки
den
Rahmen abstecken
ограничивать
den
Schadenersatz leisten
возмещать убытки
den
Streitfall schlichten
уладить конфликт
den
Termin bestimmen
устанавливать срок
den
Urlaub verschieben
перенести отпуск
(auf Akkusativ
Лорина
)
den
Verlust erleiden
потерпеть убыток
den
Vorschlag aufbringen
внести предложение
(
Лорина
)
den
Vorschlag aufbringen
вносить предложение
(
Лорина
)
den
Vorschlag besprechen
обсуждать предложение
(
Лорина
)
den
Vorschuss zurückzahlen
вернуть аванс
(
Лорина
)
den
Wechsel auf
jemanden
zurücktrassieren
трассировать вексель обратно
(на кого-либо)
den
Wechsel girieren
жирировать вексель
den
Zoll abschaffen
уменьшать пошлину
den
Zoll aufheben
уменьшать пошлину
der
Fall
Umstand
Höherer Gewalt
случай непреодолимой силы
der
Preis versteht sich äh Häfen
цена указана франко-гавань
der
Prüfung unterwerfen
подвергнуть испытанию
der
Prüfung unterziehen
подвергнуть испытанию
der
Rücklage zuführen
отчислить в резерв
der
Träger der Steuerhoheit
носитель налогового суверенитета
die
Aufwärtsentwicklung hält an
рост продолжается
die
Ausschreibung von Aufträgen
размещение заказов по открытому конкурсу
die
Bilanz ziehen
свести баланс
die
Dauer kürzen
сократить срок
die
ernst zu nehmende Konkurrenz
серьёзные конкуренты
die
Expertise ausfertigen
составлять акт экспертизы
die
Gelegenheit benutzen
пользоваться случаем
die
Greschäfte gehen flau
дела идут вяло
die
Haftung übernehmen
взять на себя ответственность
die
Kapazitäten sind reichlich ausgelastet
мощности загружены высоко
die
Konventionalstrafe abziehen
вычесть неустойку
die
Konventionalstrafe berechnen
начислить неустойку
die
Kosten in der Preis miteingeschlossen
включая издержки в цену
die
Leerfahrt vermeiden
избежать порожнего пробега
die
Lohnfächer festlegen
тарифицировать
(работы и работников)
die
Lohnfächer festlegen
составить тарифно-квалификационный справочник
die
Markierung auftragen
наносить маркировку
die
Modalität der Verzinsung und Rückzahlung
способ начисления процентов и выплаты
die
Montage durchführen
производить монтаж
die
Nachfrage sinkt
спрос снижается
die
Nachfrage steigt
спрос повышается
die
Nachfrage wächst
спрос повышается
die
Papiere abnehmen
принимать ценные бумаги
die
Papiere abstoßen
сбрасывать ценные бумаги
die
Papiere abstoßen
продавать значительные партии ценных бумаг
die
Papiere herausbringen
выпускать ценные бумаги
die
Papiere liefern
предъявлять ценные бумаги
die
Papiere verwerten
реализовать ценные бумаги
die
Preise beruhen auf Weltmarktpreisen
цены основываются на ценах мирового рынка
die
Preise haben sich befestigt
цены установились
die
Qualität durch das Qualitätszertifikat belegen
подтверждать качество особым сертификатом
die
Rechnung begleichen
оплатить счёт
die
Regie des Betriebs liegt jetzt in den Händen des Sohnes
руководство предприятием сосредоточено в руках его сына
(
Andrey Truhachev
)
die
Reklamation geltend erheben
предъявить рекламацию
die
Reklamation geltend machen
предъявить рекламацию
die
Reklamation klären
выяснять причину рекламации
die
Reklamation regeln
урегулировать рекламацию
die
Schuld auslöschen
погашать долг
die
Schuld begleichen
уплатить долг
die
Schulden regeln
уплатить долги
die
Steuer stunden
отсрочить уплату налога
die
Streitigkeiten regeln
уладить спорные вопросы
die
Ware auf den Markt bringen
предлагать товар
(на рынке)
die
Zahlung erfolgt
платёж производится
die
Zahlung ist fällig
срок платежа наступил
die
Zölle anheben
повышать таможенные тарифы
die
Zölle herabsetzen
снижать таможенные тарифы
die
Zölle senken
снижать таможенные тарифы
Fachmann für
den
Vertrieb
маркетолог
(
Andrey Truhachev
)
Fachmann für
den
Vertrieb
специалист в области маркетинга
(
Andrey Truhachev
)
Fachmann für
den
Vertrieb
специалист по маркетингу
(
Andrey Truhachev
)
Frist für
den
Ausführungsbeginn
начальный срок исполнения
(
ichplatzgleich
)
für
den
Eingang eines Betrages bürgen
гарантировать поступление
денежной
суммы
(
Andrey Truhachev
)
für
den
Mangel haften
отвечать за дефект
für
den
Mangel haften
отвечать за нехватку
für
den
Schaden aufkommen
возмещать убытки
für
den
Verlust entschädigen
возмещать убыток
für
den
Zeitraum
за период времени
(
Лорина
)
für
den
Zeitraum
за период
(
Лорина
)
für
die
Kosten aufkommen
взять на себя все расходы
für
die
Richtigkeit
с подлинным
верно
für
die
Verluste entschädigen
возмещать убыток
gemäß
den
Bestimmungen
в соответствии с условиями
(
Andrey Truhachev
)
gemäß
den
Bestimmungen
согласно условиям
(
Andrey Truhachev
)
Gesetz gegen
den
unlauteren Wettbewerb
закон против недобросовестной конкуренции
im Auftrag und für
die
Rechnung
по поручению и за счёт
in
den
Hafen einlaufen
входить в порт
in
den
Kompetenzbereich fallen
относиться к компетенции
(
Лорина
)
in
den
Verantwortungsbereich fallen
входить в сферу ответственности
(
Лорина
)
in
den
Zustand bringen
приводить в состояние
(
Лорина
)
in
die
Serienproduktion aufnehmen
включить в серийное производство
laut
den
Bedingungen
в соответствии с условиями
(
Andrey Truhachev
)
laut
den
Bedingungen
согласно условиям
договора
(
Andrey Truhachev
)
laut
den
Vertragsbedingungen
в соответствии с условиями договора
(
Andrey Truhachev
)
laut
den
Vertragsbedingungen
согласно условиям договора
(
Andrey Truhachev
)
nach
den
Ergebnissen
по итогам
(
Лорина
)
Nomenklatur für
die
Import- und Exportstatistiken der Europäischen Gemeinschaften
номенклатура товаров для экспортно-импортной статистики
(ЕЭС)
Preisindex für
die
Lebenshaltung
индекс стоимости жизни
Rabatt auf
den
Preis
скидка с цены
sich an
den
Vertrag halten
соблюдать контракт
(
Andrey Truhachev
)
sich an
den
Vertrag halten
придерживаться контракта
(
Andrey Truhachev
)
sich an
den
Vertrag halten
соблюдать договор
(
Andrey Truhachev
)
sich an
den
Vertrag halten
придерживаться договора
(
Andrey Truhachev
)
Sofern nicht anders zwischen
den
Parteien vereinbart
в отсутствие иной договорённости Сторон / договорённости Сторон об ином
(
Ying
)
Umleitung an
die
neue Adresse
переадресовка
unter
den
damaligen Umständen
в тогдашних обстоятельствах
(
Andrey Truhachev
)
unter
den
obwaltenden Umständen
при таких обстоятельствах
unter
den
obwaltenden Umständen
при таком положении дел
unter
den
obwaltenden Umständen
в данных обстоятельствах
(
Andrey Truhachev
)
Vertragsstaat
des
Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum
Государство-участник Соглашения о Европейском экономическом пространстве
(
Vorbild
)
Wiener UN-Übereinkommen über Verträge über
den
internationalen Warenkauf
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров
([Вена, 1980 г.]
Ying
)
zu
den
Aufgaben gehören
входить в задачи
(
Лорина
)
zu
den
Bedingungen fob
cif
на условиях фоб
(сиф)
zu
den
Fragen
по вопросам
(
Лорина
)
zu
den
Obliegenheiten gehören
входить в обязанности
(
Лорина
)
über
den
Einzelhandel
через розничную торговлю
über
den
Einzelhandel
в розницу
über
den
Großhandel
оптом
über
die
Bank
через банк
Get short URL