Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
for subject
Food industry
containing
dem
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abstehen nach
dem
ersten Netzen
отволаживание после первого увлажнения
Anschließend bei abgeschalteter Mikrowellenfunktion ca. 15 Minuten mit
dem
Grill überbacken
Затем при отключённой функции "использование микроволновой печи" запекать
блюдо
с помощью гриля около 15 минут.
(
Alex Krayevsky
)
auf
dem
Gang vermahlen
размалывать на жерновом поставе
auf
dem
Halm
на корню
(о хлебе)
auf
dem
Mühlstein vermahlen
размалывать на жерновом поставе
Aufziehen durch
die
Kiemen
нанизывание через жаберные щели
aus
dem
Konverter ausgeblasener Dünnsaft
жидкий сироп, выдуваемый из конвертора
aus
dem
konzentrierten Saft ausgewählter Orangensorten
из концентрированного сока апельсинов отборных сортов
(
Alex Krayevsky
)
Ausstrich auf
dem
Objektträger
мазок на предметном стекле
bewahren Sie
den
Saft nach dem Öffnen im Kühlschrank auf
храните сок после открытия
пакета
в холодильнике
(
Alex Krayevsky
)
Bezahlung
der
Rüben nach dem Gewicht
оплата свёклы по весу
Bezahlung
der
Rüben nach dem Zuckergehalt
оплата свёклы по сахаристости
Bezahlung nach
dem
Gewicht
оплата свёклы по весу
d
-drehend
правовращающий
D
-Enzym
D-энзим
D
-Enzym
D-фермент
D
-Fruktose
левулёза
D
-Fruktose
фруктовый сахар
D
-Fruktose
плодовый сахар
D
-Fruktose
D-фруктоза
D
-Glukose
виноградный сахар
D
-Glukose
крахмальный сахар
D
-Glukose
D-глюкоза
D
-Glukoseanhydrid
ангидроглюкоза
D
-Maltose
D-мальтоза
D
-Mannosa
D-манноза
DE
-Regler
регулятор
DE
-Wert
значение
dem
Wein Wasser zusetzen
разбавлять вино водой
dem
Wein Wasser zusetzen
подливать воду в вино
dem
Weltstand entsprechend
на уровне мировых стандартов
dem
Weltstand entsprechend
соответствующий мировому уровню
der
Haufen gabelt
растильная грядка развиливается
der
Haufen spitzt
растильная грядка наклюнулась
der
Haufen verfilzt
солод схватывается
(в растильной грядке)
Dextrosegewinnung nach
dem
klassischen Verfahren
производство глюкозы классическим способом
die
Luft austreiben
деаэрировать
die
Luft austreiben
удалять воздух
die
Streifen anknippen
раскалывать сахарные плиты на бруски
die
Stärke aufschließen
модифицировать крахмал
(напр., переводить в растворимую форму)
die
Stärke auswaschen
вымывать крахмал
die
Stärke konvertieren
гидролизовать крахмал
die
Stärke verkleistern
клейстеризовать крахмал
Dosierung nach
dem
Gewicht
весовое дозирование
Dosierung nach
dem
Gewicht
дозирование по массе
Dosierung nach
dem
Volumen
дозирование по объёму
Dosierung nach
dem
Volumen
объёмное дозирование
Dünnsaft aus
dem
Konverter ausgeblasener
жидкий сироп, выдуваемый из конвертера
Einschlagpapier mit
dem
Geruch des frischen Weißbrotes
обёрточная бумага с запахом свежего белого хлеба
Enthärtung nach
dem
Austauschverfahren
умягчение методом обменных реакций
Enthärtung nach
dem
Elektroosmoseverfahren
электроосмотический способ умягчения
Fischeinpacken mit
dem
Bauch nach oben
укладка рыбы брюшком вверх
Fischeinpacken mit
dem
Rücken nach unten
укладка рыбы спинкой вниз
Fischmehlherstellung nach
dem
Koch-Press-Trocken-Verfahren
производство рыбной муки прессовым способом
Fischmehlherstellung nach
dem
Trockenverfahren
производство рыбной муки способом прямой сушки
für
die
Bestimmung der Polarisation vorbereitete Lösung
раствор, подготовленный для определения сахаристости поляриметрическим методом
Gefrieren auf
dem
Fließband
замораживание на конвейере
Gefrieren auf
dem
Fußboden
замораживание
рыбы
на полу морозильной камеры
Gefrieren nach
dem
Kochen
замораживание после предварительной варки
Gefrieren nach
dem
Kochen
замораживание в варёном виде
Gefrieren nach
dem
Kontaktverfahren
замораживание способом прямого контакта
Gefrieren nach
dem
Kontaktverfahren
способ контактного замораживания
Gefrieren nach
dem
Kontaktverfahren
контактное замораживание
Glukosegewinnung über
die
Doppelverbindung mit NaCl
производство глюкозы через двойную соль
(способ Сипягина)
Gärung nach
dem
Embden-Meyerhof-Parnassystem
брожение
пива
по системе Эмбдена – Мейергофа – Парнаса
Güte nach
dem
Korngehalt
качество
утфеля
по количеству кристаллов
Güte nach
dem
Kristallgehalt
качество
сахара
по количеству кристаллов
Internationale Standardisierungsgesellschaft auf
dem
Stärkegebiet
Международная организация по стандартизации крахмалопродуктов
Internationale Standardisierungsorganisation auf
dem
Stärkegebiet
Международная организация по стандартизации крахмалопродуктов
Keimzahlbestimmung nach
dem
Plattenverfahren
чашечный метод подсчёта бактерий
Keimzählung nach
dem
Plattenverfahren
чашечный метод подсчёта бактерий
(молока)
Kochapparat mit ausziehbarem Wagen für
die
Beschickung
бланширователь с выдвижной тележкой-стеллажом
Leberölgewinnung nach
dem
Kaltverfahren
получение печёночного жира холодным способом
(замораживанием печени)
Leberölgewinnung nach
dem
Siedeverfahren
получение печёночного жира вытапливанием
Leberölgewinnung nach
dem
Transieden
получение печёночного жира вытапливанием
Luftentfernung aus
dem
Flaschenhals
удаление воздуха из горлышка бутылки
Melasseentzuckerung nach
dem
Steffenschen Ausscheidungsverfahren
известковая репарация сахара из мелассы
(сепарация по Стеффену)
Melasseentzuckerung nach
dem
Steffenschen Ausscheidungsverfahren
обессахаривание мелассы по Стеффену
(известковая сепарация)
Mälzerei nach
dem
Domaltsystem
солодовня непрерывного действия системы Домальта
nach
dem
Auftauen nicht erneut einfrieren
Размороженный продукт снова не замораживать
nach
dem
Doppelsalzverfahren hergestellte Dextrose
кристаллическая
глюкоза, полученная через двойную соль
nach
dem
klassischen Verfahren hergestellte Dextrose
кристаллическая
глюкоза, полученная по классическому способу
nach
dem
Kuhschwanz schmeckende Butter
масло с запахом и привкусом хлева
(порок)
nach
dem
Kuhschwanz schmeckende Butter
сливочное масло со стойловым запахом и привкусом
(порок)
nach
dem
Stall riechende Milch
молоко с хлевным привкусом
(порок)
nach
dem
Stall riechende Milch
молоко со стойловым запахом
(порок)
nach
dem
Stall schmeckende Butter
масло с запахом и привкусом хлева
(порок)
nach
dem
Zentrifugieren
после центрифугирования
nach
dem
Öffnen innerhalb von 3-4 Tagen aufbrauchen
После открытия
упаковки
использовать содержимое в течение 3-4 дней
nach
dem
Öffnen kühl aufbewahren
открытый продукт хранить в прохладном месте
(
4uzhoj
)
nach
dem
Öffnen kühl aufbewahren
открытый продукт хранить в холодильнике
(
4uzhoj
)
nach
dem
Öffnen kühl und stehend aufbewahren
После открытия хранить
упаковку
в прохладном месте и в вертикальном положении.
nach
dem
Öffnen noch 3-4 Tage haltbar.
После открытия хранить не более 3-4 дней
Nachdicken mit
dem
Alter
загустевание при созревании
(напр., сливок)
Nachdicken mit
dem
Alter
загустевание при старении
(напр., сливок)
Reife auf
dem
Felde
спелость при сборе
Rübenabnahme nach
dem
Gewicht
приём свёклы по весу
Rübenabnahme nach
dem
Gewicht
приёмка свёклы по массе
Rübenabnahme nach
dem
Zuckergehalt
приём свёклы по сахаристости
Rübenabnahme nach
dem
Zuckergehalt
приёмка свёклы по сахаристости
Rübenannahme nach
dem
Gewicht
приём свёклы по весу
Rübenannahme nach
dem
Zuckergehalt
приём свёклы по сахаристости
Schleuder für
die
Säfte
центрифуга для осветления соков
Spritentwässerung nach
dem
Bensolverfahren
обезвоживание спирта с применением бензола
unter
dem
Mikroskop
под микроскопом
Vollreifung
der
Milch vor dem Einlaben
созревание молока перед внесением сычужного фермента
Vor
dem
Verzehr, 15 Minuten bei Raumtemperatur stehen lassen
Перед приёмом пищи дайте
блюду
постоять 15 минут при комнатной температуре.
(
Alex Krayevsky
)
vor
dem
Zentrifugieren
перед центрифугированием
Vor
dem
Öffnen schütteln.
Перед употреблением взболтать/встряхнуть
(
Alex Krayevsky
)
Vorratsbunker für
die
Zuckerpresse
бункер рафинадной кашки над прессами
Wein auf
dem
Fass haben
иметь вино в подвале
Wein auf
dem
Fass haben
держать вино в подвале
Get short URL