Subject | German | Russian |
gen. | abschätzende Blicke | оценивающие взгляды |
gen. | Abwehr des bösen Blickes | отвод дурного глаза (Лорина) |
gen. | alle Blicke richten sich auf | все внимание приковано (к A Aleksandra Pisareva) |
gen. | alle Blicke richten sich auf | все взгляды устремлены (на A Aleksandra Pisareva) |
gen. | aller Blicken ausgesetzt sein | быть у всех на виду |
gen. | an jemandes Blicken hängen | ловить каждый взгляд (кого-либо) |
gen. | auf den ersten Blick | на первый взгляд |
gen. | auf den ersten Blick | с первого взгляда |
gen. | etwas auf den ersten Blick merken | заметить что-либо с первого взгляда |
gen. | auf die wild umwehte Freitreppe trat K. hinaus und blickte in die Finsternis Kafka, "Das Schloss" | К. вышел на продуваемую свирепым ветром лестницу и всмотрелся в темноту. |
gen. | auf einen Blick | быстрый обзор (Александр Рыжов) |
gen. | auf einen Blick | вкратце (Александр Рыжов) |
gen. | auf einen Blick | одним взглядом (Александр Рыжов) |
gen. | auf einen Blick | с одного взгляда (Александр Рыжов) |
gen. | auf einen Blick | сразу (Александр Рыжов) |
gen. | auf einen Blick | в тезисной форме (marcy) |
gen. | auf einen Blick | беглый обзор (Александр Рыжов) |
gen. | auf einen Blick | краткий обзор (Александр Рыжов) |
gen. | aus dem Blick verlieren | терять из виду (Лорина) |
gen. | Blick in die Presse | по страницам печати название раздела в газете |
gen. | Blick in die Vergangenheit | обращение к прошлому (Andrey Truhachev) |
gen. | Blick in die Vergangenheit | взгляд в прошлое (Andrey Truhachev) |
gen. | Blick in die Zukunft | взгляд в будущее (Sergei Aprelikov) |
gen. | Blick von außen | взгляд со стороны (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Blick von außen | взгляд "снаружи" (Aleksandra Pisareva) |
gen. | jemandes Blick weiten | расширять чей-либо кругозор |
gen. | jemandem einen Blick zuwerfen | взглянуть (на кого-либо) |
gen. | Blicke anziehen | возбуждать любопытство (Vonbuffon) |
gen. | Blicke anziehen | притягивать взгляды (Vonbuffon) |
gen. | Blicke austauschen | обмениваться взглядами |
gen. | Blicke können auch töten | взглядом тоже убивают |
gen. | Blicke mit jemandem tauschen | обмениваться с кем-либо взглядами |
gen. | Blicke miteinander tauschen | переглядываться с кем-либо |
gen. | Blicke miteinander tauschen | посмотреть друг на друга |
gen. | Blicke miteinander tauschen | переглянуться |
gen. | Blicke miteinander tauschen | обменяться взглядами |
gen. | Blicke miteinander tauschen | обмениваться с кем-либо взглядами |
gen. | Blicke miteinander wechseln | переглядываться с кем-либо |
gen. | Blicke miteinander wechseln | обмениваться с кем-либо взглядами |
gen. | Blicke werfen | бросать взгляды |
gen. | jemandes Blicken ausweichen | избегать встречаться глазами (с кем-либо) |
med. | blicken ins Leere | смотреть в никуда (SKY) |
gen. | jemandem buhlerische Blicke zuwerfen | бросать на кого-либо похотливые взгляды |
gen. | böse Blicke versenden | бросать злые взгляды |
gen. | böse Blicke versenden | метать злые взгляды |
gen. | böse blicken | смотреть сердито |
gen. | böser Blick | дурной глаз (Лорина) |
gen. | böser Blick | сглаз (Abete) |
gen. | das Kind blickte ihn zutraulich an | ребёнок доверчиво посмотрел на него |
inf. | das lässt tief blicken | это много значит |
inf. | das lässt tief blicken | это о многом говорит |
inf. | das lässt tief blicken | это наводит на размышление |
inf. | das lässt tief blicken | это наводит на размышления |
gen. | das lässt tief blicken | это позволяет судить о многом |
gen. | das sieht man doch auf den ersten Blick | это заметно с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
gen. | das sieht man doch auf den ersten Blick | это видно с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
gen. | das sieht man doch auf den ersten Blick | это же заметно с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
gen. | das sieht man doch auf den ersten Blick | это сразу же бросается в глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | dem Blick entgleiten | исчезать (из глаз) |
gen. | dem Blick stand halten | смотреть в глаза, держаться взглядом (Sharonka) |
gen. | den Blick abkehren | отвести взгляд |
gen. | den Blick abkehren | отвести глаза |
inf. | den Blick abwenden | отвести глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отводить взор (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | смотреть в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отвести глаза в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отводить глаза в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отвести взгляд в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отводить взгляд в сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отводить глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick abwenden | отводить взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick anhalten | задержать взгляд (Лорина) |
gen. | den Blick anhalten | задерживать взгляд (Лорина) |
gen. | den Blick auf etwas lenken | устремить взор (на что-либо) |
gen. | den Blick auf etwas richten | устремить взор (на что-либо) |
gen. | den Blick auf etw. A weiten | расширить представление о (Ремедиос_П) |
gen. | den Blick ausrichten | направить взгляд (Лорина) |
gen. | den Blick fesseln | привлекать взгляд |
gen. | den Blick fesseln | приковывать взгляд |
gen. | den Blick heben | поднять глаза кверху (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heben | посмотреть наверх (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heben | поднять взор (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heben | взглянуть вверх (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heben | поднять взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heben | поднять глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heben | посмотреть вверх (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick heften | остановить взгляд на (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick auf jemanden/etwas heften | фиксировать взгляд на (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick niederschlagen | потупить взгляд |
gen. | den Blick auf etwas richten | устремить взор (на что-либо) |
gen. | den Blick rundum schweifen lassen | оглядеться (Vas Kusiv) |
gen. | den Blick rundum schweifen lassen | осмотреться вокруг (Vas Kusiv) |
gen. | den Blick rundum schweifen lassen | осмотреться (Vas Kusiv) |
gen. | den Blick rundum schweifen lassen | оглядеться вокруг (Vas Kusiv) |
gen. | den Blick rundum schweifen lassen | обозреть пейзаж (Vas Kusiv) |
gen. | den Blick zur Erde senken | потупить взор |
gen. | den Blick senken | опускать взгляд |
gen. | den Blick zur Erde senken | опустить глаза |
gen. | den Blick trüben | туманить взор (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick trüben | затуманить взор (Andrey Truhachev) |
gen. | den Blick wegwenden | отвести взгляд |
gen. | den Blick zu Boden schlagen | потупить взор |
gen. | den Blick zu Boden schlagen | опустить глаза |
gen. | den Blick zur Erde senken | потупить глаза |
gen. | den Blick zurückwenden | посмотреть назад |
gen. | den Blick öffnen für | открыть глаза на что-либо (Настя Какуша) |
pomp. | den Blicken entrückt sein | исчезать из поля зрения |
pomp. | den Blicken entschwinden | скрыться из вида |
gen. | den Blicken entschwinden | скрыться из виду |
gen. | den bösen Blick haben | иметь дурной глаз |
gen. | der Blick auf die Wiesen bezauberte uns | вид на луга очаровал нас |
gen. | der Blick aus meinem Fenster geht direkt aufs Meer | из моего окна открывается вид прямо на море |
gen. | der Blick bannte ihn | этот взгляд приковал его к месту |
gen. | der Blick eines Adlers | орлиный взор |
gen. | der ermunternde Blick | подбадривающий взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | der Gefahr ins Gesicht blicken | смотреть опасности в лицо |
book. | der Mond blickt durch die Wolken | из-за туч выглянула луна |
gen. | der Mond blickt durch die Wölken | из-за туч показалась луна |
gen. | der Mond blickt durch die Wölken | из-за туч выглянула луна |
gen. | der Mond blickt durch die Wölken hindurch | месяц выглядывает из-за туч (Wolken Gutes Deutsch) |
gen. | die Anwesenden blickten betreten vor sich hin | присутствующие растерянно смотрели прямо перед собой |
gen. | die Anwesenden blickten betreten vor sich hin | присутствующие смущенно смотрели прямо перед собой |
gen. | die Berggipfel enthüllten sich unseren Blicken | нашим взорам открылись вершины гор |
gen. | die Blicke auf jemanden kehren | перевести взгляд (на кого-либо) |
gen. | die Blicke auf sich ziehen | привлекать к себе внимание |
gen. | die Blicke auf sich ziehen | привлекать к себе взоры |
gen. | die Blicke der Öffentlichkeit | внимание общественности (Aleksandra Pisareva) |
gen. | die Blicke der Öffentlichkeit anziehen | привлечь внимание общественности (Aleksandra Pisareva) |
gen. | die Blicke ruhen auf | взоры устремлены на (...) |
gen. | die Glut der Blicke | пламень взоров |
gen. | die Lichtung gab den Blick auf das Dorf frei | через просвет в деревьях открылся вид на селение |
gen. | die Sonne blickt durch | солнце проглядывает (сквозь облака) |
gen. | die Sonne blickt durch die Wolken auf friedliche Dörfer | солнце смотрит сквозь облака на мирные села |
gen. | die Sänger zogen alle Blicke auf sich | певцы приковали к себе взгляды всех |
nautic. | die Taue fahren durch die Blicke | канаты скользят по блокам |
med. | Drei-Gefässe-Blick, Drei-Gefäss-Blick | срез через 3 сосуда (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
gen. | dreiste Blicke zuwerfen | лорнировать (фабянь) |
gen. | dräuend blicken | смотреть угрожающе |
gen. | dräuend blicken | бросать грозные взгляды |
gen. | dumpfer Blick | бессмысленный взгляд |
gen. | dumpfer Blick | тупой взгляд |
gen. | durch den bösen Blick behexen | сглазить (Artur_Titkov_Dolmetscher) |
gen. | düsterer Blick | угрюмый взгляд |
gen. | ein abwesender Blick | отсутствующий взгляд |
gen. | ein beseelter Blick | проникновенный взгляд |
gen. | ein Blick rückwärts | взгляд назад |
gen. | ein Blick voller Muße | неторопливый взгляд |
gen. | ein dankbarer Blick | благодарный взгляд |
gen. | ein durchdringender Blick | проницательный взгляд |
gen. | ein düsterer Blick | сумрачный взгляд |
gen. | ein entschlossener Blick | решительный взгляд |
gen. | ein feuriger Blick | пламенный взгляд |
gen. | ein finsterer Blick | мрачный взгляд |
gen. | ein finstrer Blick kommt finster zurück | На мрачный взор приходит мрачный ответ |
gen. | ein freier Blick | открытый взгляд |
gen. | ein ganzheitlicher Blick | комплексный подход (iuli) |
gen. | ein geistesabwesender Blick | отсутствующий взгляд |
gen. | ein geschulter Blick | тренированный взгляд |
gen. | ein geschulter Blick | намётанный взгляд |
gen. | ein graßer Blick | жуткий взгляд |
gen. | ein grimmiger Blick | свирепый взгляд |
gen. | ein hinterlistiger Blick | коварный взгляд |
gen. | ein huldreicher Blick | милостивый взгляд |
gen. | ein huldvoller Blick | милостивый взгляд |
gen. | ein ironischer Blick | иронический взгляд |
gen. | ein irrer Blick | блуждающий взгляд |
gen. | ein irrer Blick | безумный взгляд |
gen. | ein kühler Blick | холодный взгляд |
gen. | ein leerer Blick | пустой взгляд |
gen. | ein matter Blick | потухший взгляд |
gen. | ein matter Blick | тусклый |
gen. | ein missbilligender Blick | неодобрительный взгляд |
gen. | ein misstrauischer Blick | недоверчивый взгляд |
gen. | ein mitleidiger Blick | жалостливый взгляд |
gen. | ein neidischer Blick | завистливый взгляд |
gen. | ein neugieriger Blick | любопытный взгляд |
gen. | ein nicht misszuverstehender Blick | недвусмысленный взгляд |
gen. | ein nichtssagender Blick | ничего не выражающий взгляд |
gen. | ein querer Blick | косой взгляд |
gen. | ein querer Blick | нехороший взгляд |
gen. | ein rascher Blick | быстрый взгляд |
gen. | ein scheeler Blick | завистливый взгляд |
gen. | ein scheuer Blick | робкий взгляд |
gen. | ein schiefer Blick | недобрый взгляд |
gen. | ein schiefer Blick | недружелюбный взгляд |
gen. | ein schiefer Blick | косой взгляд |
gen. | ein schiefer Blick | взгляд искоса |
gen. | ein schneller Blick | быстрый взгляд |
gen. | ein schwärmerischer Blick | томный взгляд |
gen. | ein schwärmerischer Blick | мечтательный взгляд |
gen. | ein seltsames Schauspiel bot sich unseren Blicken-dar | удивительное зрелище представилось нашим взорам (-dar - лишнее слово struna) |
gen. | ein sinnlicher Blick | чувственный взгляд |
gen. | ein starrer Blick | неподвижный взгляд |
gen. | ein starrer Blick | остановившийся взгляд |
gen. | ein stechender Blick | колючий взгляд |
gen. | ein stechender Blick | пронизывающий взгляд |
gen. | ein strahlender Blick | сияющий взгляд |
gen. | ein teilnehmender Blick | полный участия взгляд |
gen. | ein treuherziger Blick | простодушный взгляд |
gen. | ein unbewegter Blick | неподвижный взгляд |
gen. | ein verlegener Blick | смущённый взгляд |
gen. | ein verlegener Blick | смущенный взгляд |
gen. | ein verschämter Blick | стыдливый взгляд |
gen. | ein versonnener Blick | отрешённый взгляд |
gen. | ein verstohlener Blick | украдкой брошенный взгляд |
gen. | ein verwunderter Blick | удивлённый взгляд |
gen. | ein verzweifelt er Blick | взгляд, полный отчаяния |
gen. | ein verzückter Blick | восторженный взгляд |
gen. | ein vorwurfsvoller Blick | укоризненный взгляд |
gen. | ein Zimmer mit Blick in den Park | комната с видом на парк |
gen. | einander Blicke zuwerfen | переглядываться с кем-либо |
gen. | einander Blicke zuwerfen | обмениваться с кем-либо взглядами |
gen. | einem durchdringenden Blick standhalten | выдержать пронизывающий взгляд |
gen. | einen Blick auf jemanden werfen | взглянуть на кого-либо |
gen. | einen Blick auf jemanden werfen | присмотреть за (кем-либо) |
gen. | einen Blick auf jemanden werfen | взглянуть (на кого-либо) |
gen. | einen Blick auf jemanden werfen | бросить взгляд |
gen. | einen Blick erhaschen | поймать взгляд |
gen. | einen Blick hineintun | заглянуть |
gen. | einen raschen Blick in etwas tun | бегло ознакомиться (с чем-либо) |
gen. | einen Blick in etwas tun | заглянуть во что-либо |
gen. | einen Blick in etwas tun | бегло ознакомиться с чем-либо |
gen. | einen Blick wechseln | переглянуться (normalien) |
gen. | einen Blick auf etwas werfen | посмотреть (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Blick auf etwas werfen | кинуть взгляд (massana) |
gen. | einen Blick auf etwas werfen | поглядеть (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Blick auf etwas werfen | взглянуть (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Blick auf etwas werfen | бросать взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Blick auf etwas werfen | бросить взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem einen Blick zuwerfen | взглянуть (на кого-либо) |
gen. | einen Blick über den Zaun werfen | заглянуть через забор |
gen. | jemandem einen giftigen Blick zuwerfen | бросить на кого-либо язвительный взгляд |
gen. | einen kurzen Blick werfen | бросить беглый взгляд на (Andrey Truhachev) |
gen. | einen sicher Blick haben | иметь верный глаз |
gen. | einen sicheren Blick haben | иметь верный глаз |
gen. | jemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern | бросить на кого-либо уничтожающий взгляд |
gen. | einen wütenden Blick auf jemanden herabschießen | бросить на кого-либо свирепый взгляд |
gen. | jemandem einen wütenden Blick zuschießen | бросить на кого-либо свирепый взгляд |
gen. | eisiger Blick | леденящий взгляд |
gen. | eisiger Blick | холодный взгляд |
gen. | entschlossener Blick | решительный взгляд (Лорина) |
gen. | er betrachtete ihn mit spöttischen Blicken | он смотрел на него с насмешкой во взгляде |
gen. | er betrachtete sie mit lüsternen Blicken | он смотрел на неё с вожделением |
gen. | er betrachtete sie mit lüsternen Blicken | он пожирал её глазами |
gen. | er blickt Dolche | он мечет гневные взгляды |
gen. | er blickte der Gefahr kaltblütig ins Auge | он хладнокровно смотрел опасности в глаза |
gen. | er blickte durch das Fenster | он смотрел в окно |
gen. | er blickte ihr lange nach | он долго провожал её взглядом |
gen. | er blickte ihr mit heimlichem Neid nach | он посмотрел ей вслед с тайной завистью |
gen. | er blickte ihr traurig hinterher | он грустно смотрел ей вслед |
gen. | er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge an | в его взгляде обращённом на нас была и радость, и озабоченность |
gen. | er blickte versonnen in sein Glas | он задумчиво смотрел в свой стакан |
gen. | er blickte von der Arbeit nicht auf | он не поднял головы от работы |
gen. | er blickte von der Arbeit nicht auf | он работал не отрываясь |
gen. | er blickte von der Arbeit nicht auf | он не поднял глаз от работы |
gen. | er blickte zum letzten Male auf die heimatlichen Stätten zurück | он в последний раз оглянулся на родные места |
gen. | er hat den Blick starr auf einen Punkt gerichtet | он глядел остановившимся взглядом в одну точку |
gen. | er hat den bösen Blick | у него дурной глаз |
gen. | er hat einen erzbösen Blick | у него очень злой взгляд |
gen. | er hat einen geschulten Blick für junge Talente | у него наметанный глаз на молодые таланты |
gen. | er hat einen schwermütigen Blick | у него тоскливый взгляд |
gen. | er hat einen unsteten Blick | у него блуждающий взгляд |
gen. | er konnte den Blick vom Bild nicht lösen | он не мог оторвать глаз от картины |
gen. | er ließ den Blick in alle Ecken laufen | он шарил глазами по всем углам |
gen. | er ließ den Blick über die Versammlung gleiten | он окинул взглядом собрание |
gen. | er ließ die Blicke von einem zum ändern wandern | он переводил взгляд с одного на другого |
gen. | er sah ihn an, als wollte er ihn mit seinen Blicken durchbohren | он смотрел на него так, как будто бы хотел пронзить его своим взглядом |
gen. | er schoss einen wütenden Blick auf mich | он метнул гневный взгляд на меня |
gen. | er schoss einen wütenden Blick auf mich | он устремил гневный взгляд на меня |
gen. | er schoss einen wütenden Blick auf mich | он бросил гневный взгляд на меня |
gen. | er warf auf den Freund scheele Blicke | он бросал на друга завистливые взгляды |
gen. | er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu erwarten hatte | он боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего |
gen. | er warf einen eiligen Blick auf mich | он бросил на меня поспешный взгляд |
gen. | er warf einen geringschätzigen Blick auf ihn | он бросил на него пренебрежительный взгляд |
gen. | er warf ihr einen reuevollen Blick zu | он бросил на неё взгляд, исполненный раскаяния |
gen. | er warf mir einen ärgerlichen Blick zu | он бросил на меня недовольный взгляд |
gen. | er warf wollüstige Blicke auf sie | он бросал на неё сладострастные взгляды |
gen. | er wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen können | он долго не сможет забыть её сияющий взгляд |
gen. | es war Liebe auf den ersten Blick | это была любовь с первого взгляда (Andrey Truhachev) |
gen. | finster blicken | смотреть мрачно |
gen. | fokussierender Blick | пристальный взгляд (marawina) |
gen. | forschender Blick | испытующий взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | forschender Blick | вопрошающий взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | freundlich blicken | смотреть приветливо |
gen. | frische Augen blicken uns an | живые глаза смотрят на нас |
med. | Fünf-Kammer-Blick | 5-камерный срез сердца (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
med. | 3-Gefäß-Trachea-Blick | срез через 3 сосуда и трахею (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
med. | Gegenstände mit dem eigenen Blick verfolgen | прослеживать (Midnight_Lady) |
inf. | geh los und lass dich nicht wieder blicken! | убирайся и не показывайся больше! |
gen. | geile Blicke | похотливые взгляды |
pomp., obs. | gen Himmel blicken | поднять взор к небу |
gen. | geraden Blickes | не пряча глаз (взгляд solo45) |
gen. | getrübter Blick | мутный взгляд (Veronika78) |
gen. | gierige Blicke | жадные взгляды |
gen. | glasiger Blick | стеклянный застывший, неподвижный взгляд |
gen. | gläserner Blick | застывший взгляд |
gen. | gläserner Blick | неподвижный взгляд |
gen. | gläserner Blick | стеклянный взгляд |
gen. | grämlich blicken | иметь угрюмый вид |
gen. | grämlich blicken | иметь мрачный вид |
gen. | habgierige Blicke | жадные взгляды |
gen. | hoffnungslos blicken | волком глядеть (Crystal Fall) |
med. | Horizontaler Blickrichtungsnystagmus beim Blick nach rechts | Нистагм горизонтальный при взгляде вправо. (SKY) |
gen. | ich blicke auf das vergangene Jahr zurück | я оглядываюсь на прошедший год |
gen. | ich blicke auf eine lange Wegstrecke zurück | я оглядываюсь на пройденный долгий путь |
gen. | ich blicke nicht mehr durch | Голова кругом идёт (baikam) |
gen. | ich blickte auf die Straße, wo die endlosen Kolonnen dem Platze zumarschierten | я смотрел на улицу, где бесконечные колонны войск двигались по направлению к площади |
gen. | ich habe hier einen herrlichen Blick | у меня здесь чудесный вид |
gen. | ich vergesse nicht seinen nichtssagenden Blick | я как сейчас вижу его пустой взгляд |
gen. | ihr Blick klärte sich allmählich auf | её взгляд постепенно светлел |
gen. | ihr Blick war licht | у неё был ясный взгляд |
gen. | ihr wahnsinniger Blick | её безумный взгляд |
gen. | ihre Augen blickten ruhelos umher | она тревожно смотрела по сторонам |
gen. | ihre Blicke begegneten sich | их взгляды встретились |
gen. | ihre Blicke kreuzten sich | их взгляды скрестились |
gen. | im Blick auf etwas | в отношении кого-либо/чего-либо (daydream) |
gen. | im Blick auf etwas | имея в виду что-либо (daydream) |
gen. | im Blick auf etwas | с учётом (daydream) |
gen. | im Blick auf etwas | вспоминая о чём-либо (daydream) |
gen. | im Blick auf etwas | думая о чём-либо (daydream) |
gen. | jemanden, etwas im Blick behalten | следить (за кем-либо, чем-либо Bykanov) |
gen. | im Blick behalten | следить (Bykanov) |
gen. | im Blick haben | учитывать (grafleonov) |
gen. | im Blick haben | сосредотачивать усилия (grafleonov) |
gen. | im Blick haben | иметь в виду (grafleonov) |
gen. | im Blick haben | следить (SKY) |
gen. | im Blick haben | концентрироваться (grafleonov) |
gen. | im Blick haben | держать в поле зрения (ksuplush) |
gen. | immer wieder eröffneten sich neue Blicke in alle Richtungen | все снова и снова открывались новые виды во всех направлениях |
gen. | in den Blick nehmen | рассматривать (Лорина) |
gen. | in den Blick nehmen | рассмотреть (Лорина) |
gen. | in die Weite blicken | смотреть вдаль |
gen. | in die Zukunft blicken | заглядывать в будущее |
gen. | in die Zukunft blicken | загадывать |
fig. | in die Zukunft blicken | смотреть в будущее (Ремедиос_П) |
gen. | ingrimmig blicken | выглядеть свирепым |
gen. | jemanden den Blicken der anderen entziehen | спрятать кого-либо от посторонних взглядов |
gen. | jemanden den Blicken der anderen entziehen | скрыть кого-либо от посторонних взглядов |
gen. | jemanden in sein Herz blicken lassen | довериться (кому-либо) |
gen. | jemanden mit den Blicken messen | смерить кого-либо взглядом |
gen. | jemanden mit kritischen Blicken mustern | критически осматривать (кого-либо) |
gen. | jemanden mit scheelen Blicken ansehen | завидовать (кому-либо) |
gen. | jemanden mit scheelen Blicken ansehen | коситься (на кого-либо) |
gen. | jemanden mit scheelen Blicken ansehen | косо смотреть |
gen. | jemanden mit strengem Blick messen | смерить кого-либо строгим взглядом |
gen. | jemandes Blicken ausweichen | избегать встречаться глазами (с кем-либо) |
gen. | jemandes Blicken ausweichen | избегать чьего-либо взгляда |
gen. | Jüngling, du bleicher, mit brennenden Blicken | Юноша бледный со взором горящим |
gen. | keinen Blick für etwas haben | оставлять что-либо без внимания |
gen. | keinen Blick für etwas haben | не разбираться (в чём-либо) |
gen. | keinen Blick von jemandem wenden | пристально смотреть на кого-либо |
gen. | keinen Blick von jemandem wenden | не сводить глаз с кого-либо |
gen. | keines Blickes würdigen | не удостоить кого-либо взглядом |
gen. | kurzer Blick | беглый взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | lass dich hier nicht blicken! | чтоб больше тебя здесь не видели! |
gen. | Liebe auf den ersten Blick | любовь с первого взгляда |
gen. | lüsterne Blicke | похотливые взгляды |
gen. | misstrauischer Blick | взгляд исподлобья (ksuplush) |
gen. | missvergnügt blicken | смотреть недовольно и сердито |
gen. | mit Blick auf | в отношении чего-либо (Ying) |
gen. | mit Blick auf | с учётом (Gaist) |
gen. | mit Blick auf | с оглядкой на (Баян) |
gen. | mit Blick auf | учитывая (dolmetscherr) |
gen. | mit Blick auf | с видом на (Александр Рыжов) |
gen. | mit Blick auf | принимая во внимание (dolmetscherr) |
gen. | mit Blick aufs Meer | с видом на море |
gen. | mit jemandem Blicke wechseln | обмениваться с кем-либо взглядами |
gen. | jemanden mit Blicken berücken | покорить кого-либо взглядом |
gen. | mit Blicken durchbohren | прожигать взглядом (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden mit Blicken durchbohren | сверлить взглядом (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Blicken verfolgen | провожать взглядом (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Blicken verfolgen | преследовать взглядом (Andrey Truhachev) |
gen. | mit Blicken verzehren | пожирать глазами (ichplatzgleich) |
gen. | mit dem Blick erdolchen | пронзить кого-либо взглядом |
gen. | mit dem Blick erfassen | обнять взглядом |
gen. | mit dem Blick erfassen | охватить взглядом |
gen. | mit den Blicken folgen | преследовать взглядом (Andrey Truhachev) |
gen. | mit der Zeit bekommt man einen Blick dafür | со временем начинаешь разбираться в этом |
gen. | jemanden, etwas mit einem Blick messen | смерить кого-либо, что-либо взглядом |
gen. | etwas mit einem Blick übersehen | окинуть взглядом (что-либо) |
gen. | mit gesenktem Blick | потупившись |
gen. | mit gesenktem Blick | потупив взор |
gen. | mit gesenktem Blick | опустив глаза долу |
gen. | jemanden mit hündischem Blick ansehen | смотреть на кого-либо подобострастно и с собачьей преданностью |
gen. | mit kritischem Blicke | критическим взглядом (massana) |
gen. | mit kundigem Blick | опытным взглядом |
gen. | mit kundigem Blick | с учёным видом знатока |
gen. | mit kundigem Blick | профессиональным взглядом |
gen. | mit kundigem Blick | взглядом знатока |
gen. | etwas mit neidischen Blicken betrachten | смотреть на что-либо с завистью |
gen. | jemanden mit scheelen Blicken ansehen | коситься на кого-либо |
gen. | jemanden mit scheelen Blicken ansehen | косо смотреть |
gen. | mit unverwandtem Blick | пристально |
gen. | mit unverwandtem Blick | в упор (ansehen) |
gen. | mit unverwandtem Blick | пристальным взглядом |
gen. | mit unverwandten Blicken jemanden ansehen | пристально смотреть на кого-либо |
gen. | mit unverwandten Blicken jemanden ansehen | не сводить глаз с кого-либо |
gen. | mit wissendem Blick | намётанным взглядом |
gen. | mit wissendem Blick | опытным взглядом |
gen. | mit überwachen Augen blicken | следить внимательным взором |
gen. | mit überwachen Augen blicken | смотреть внимательным взором |
gen. | mitleidig blicken | смотреть сочувственно |
gen. | nach allen Seiten blicken | оглядеться (Sebas) |
gen. | nach links blicken | смотреть налево |
gen. | nach rechts blicken | смотреть направо |
gen. | nachdenklich blicken | смотреть задумчиво |
gen. | neidischer Blick | завистливый взгляд (Vas Kusiv) |
gen. | neugiereige Blicke abwehren | скрывать от любопытных глаз |
gen. | neugierige Blicke abwehren | скрывать от любопытных глаз |
gen. | Oft genügt schon ein Blick ins Familienalbum | Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом (M.Mann-Bogomaz.) |
gen. | quer blicken | недружелюбно относиться (к кому-либо) |
gen. | quer blicken | коситься (на кого-либо) |
gen. | samtener Blick | бархатный взгляд (Slawjanka) |
book. | sanft blicken | иметь кроткий вид |
gen. | scharfer Blick | острый взгляд (Andrey Truhachev) |
gen. | schmachtender Blick | томный взгляд |
anat. | sein Auge blickt Zorn | его взор горит яростью |
anat. | sein Auge blickt Zorn | его взор горит гневом |
gen. | sein Blick fiel auf das Gemälde | его взгляд упал на картину |
gen. | sein Blick ging mir durch und durch | он пронзил меня взглядом |
gen. | sein Blick hat sich aufgehellt | его взгляд прояснился |
gen. | sein Blick machte das Mädchen bis in die Haarwurzeln erröten | его взгляд заставил девушку покраснеть до корней волос |
gen. | sein Blick streifte mich | его взгляд скользнул по мне (kurz) |
gen. | seine Augen blicken müde | его глаза смотрят устало |
gen. | seine Augen blickten blöd | у него был тупой взгляд |
gen. | seine Augen blickten missbilligend | его глаза смотрели с неодобрением |
gen. | seine Blicke umherschweifen lassen | смотреть блуждающим взором |
gen. | seine Blicke von etwas abreißen | оторвать взгляд (от чего-либо) |
gen. | seinen Blick in etwas bohren | впиваться взглядом (во что-либо) |
gen. | seinen Blick umherirren lassen | блуждать взором |
gen. | seinen Blick von etwas losreißen | оторвать взгляд (Nur mühsam riss der Junge seinen Blick von der Urne los... google.ru ichplatzgleich) |
gen. | seitwärts blicken | посмотреть в сторону |
gen. | sich bei jemandem blicken lassen | заходить к кому-либо |
gen. | sich bei jemandem blicken lassen | бывать у кого-либо |
idiom. | sich Blicke zuwerfen | переглянуться (Harry und Ron hatten kaum Zeit, sich ratlose Blicke zuzuwerfen, als sie schon wieder die Treppe heruntergeflogen kam, ein riesiges altes Buch in den Armen. lunuuarguy) |
inf. | sich blicken lassen | появляться |
inf. | sich blicken lassen | показываться |
gen. | sich dem Blick bieten | предстать перед глазами |
gen. | sich den Blicken darbieten | обнаруживаться |
gen. | sich den Blicken darbieten | вскрываться |
gen. | sich den Blicken dartun | обнаруживаться |
gen. | sich den Blicken dartun | вскрываться |
gen. | sich den Blicken entziehen | скрыться от взглядов |
gen. | sich den Blicken entziehen | скрыться из вида |
gen. | sich nicht blicken lassen bei jemandem | не появляться (Vas Kusiv) |
gen. | sie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagen | она глядела на него, не произнося ни слова |
gen. | sie blickte begehrlich auf den Ring | она жадно глядела на кольцо |
gen. | sie blickte ihn mit Besorgnis an | она посмотрела на него озабоченно |
gen. | sie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber | она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супруга |
gen. | sie durchbohrte ihn mit strengem Blick | она сверлила его строгим взглядом |
gen. | sie erhob den Blick zum Himmel | она устремила свой взор к небу |
gen. | sie sah dem Flugzeug nach, bis es ihren Blicken entschwand | она смотрела вслед самолёту, пока он не исчез из поля зрения |
gen. | sie schien seinen Blick nicht zu bemerken | она, казалось, не замечала его взгляда |
gen. | sie stand mit starrem Blick da | она стояла с неживым взглядом |
gen. | sie stand mit starrem Blick da | она стояла с застывшим взглядом |
gen. | sie stand mit starrem Blick da | она стояла с неподвижным взглядом |
gen. | sie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn | она бросила на него мстительный взгляд |
gen. | sie warf ihm einen koketten Blick zu | она бросила на него кокетливый взгляд |
gen. | so weit das Auge blicken kann, liegen Wälder | насколько хватает глаз – повсюду леса |
gen. | soweit meine Blicke reichen | насколько хватает глаз |
gen. | sprechender Blick | выразительный взгляд |
gen. | sprechender Blick | многозначительный взгляд |
gen. | steinerner Blick | холодный взгляд |
gen. | steinerner Blick | безжизненный взгляд |
gen. | stieren Blicks | уставившись осоловелым взглядом (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | strafender Blick | уничтожающий взгляд |
gen. | strafender Blick | осуждающий взгляд |
gen. | strafender Blick | неодобрительный взгляд |
gen. | Tränen dämmerten den Blick | слёзы затуманили взор |
gen. | Tränen trübten ihren Blick | слезы затуманили её глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | Tränen trübten ihren Blick | слёзы затуманили её глаза |
gen. | tückischer Blick | коварный взгляд |
gen. | um sich herum blicken | смотреть вокруг себя |
gen. | unglücklich blicken | волком глядеть (Crystal Fall) |
gen. | unverschämte Blicke zuwerfen | лорнировать (фабянь) |
gen. | unverzagt in die Zukunft blicken | уверенно смотреть в будущее |
gen. | unverzagt in die Zukunft blicken | смело смотреть в будущее |
book. | Verachtung blickt aus seinen Augen | его глаза выражают презрение |
avia. | Verdunkelung des Blickes | затемнение зрения (под воздействием перегрузок) |
avia. | Verdunklung des Blickes | затемнение зрения (под воздействием перегрузок) |
gen. | verführerischer Blick | привлекательный вид (Andrey Truhachev) |
gen. | verführerischer Blick | обольстительный вид (Andrey Truhachev) |
gen. | verführerischer Blick | соблазнительный вид (Andrey Truhachev) |
gen. | verklärter Blick | просветленный взор (Andrey Truhachev) |
gen. | verschämt blicken | стыдливо смотреть |
gen. | verständnisloser Blick | непонимающий взгляд (Brücke) |
gen. | von den Bergen eröffnet sich der Blick auf eine unermessliche Weite | с гор взору открывается необъятный простор |
gen. | von hier aus kann man weit in die Ferne blicken | отсюда видно далеко-далеко |
idiom. | wohin das Auge blickt | насколько хватает взгляда/глаз (Dinara Makarova) |
idiom. | wohin das Auge blickt | повсюду (Dinara Makarova) |
idiom. | wohin das Auge blickt | куда ни поглядишь (Dinara Makarova) |
idiom. | wohin das Auge blickt | насколько видит глаз (Dinara Makarova) |
idiom. | wohin das Auge blickt | куда ни глянь (Dinara Makarova) |
inf. | jemandem einen wütenden Blick zuschießen | бросить на кого-либо свирепый взгляд |
book. | zur Erde blicken | потупить взор |
book. | zur Erde blicken | опустить глаза |
gen. | zwischen den Wolken blickte die Sonne hervor | из-за туч показалось солнце |
gen. | zwischen den Wolken blickte die Sonne hervor | из-за туч проглянуло солнце |
gen. | zwischen den Wolken blickte die Sonne hervor | из-за туч выглянуло солнце |
inf. | über den Tellerrand blicken | мыслить нестандартно (Лорина) |