DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Sorge | all forms | exact matches only
GermanRussian
Anlass zur Sorgeповод для беспокойства (Лорина)
Anlass zur Sorge gebenдавать повод для беспокойства (Andrey Truhachev)
aus Sorge vor Spionageопасаясь шпионажа
bange Sorgeтревожная забота
bleiben Sie ohne Sorge!не беспокойтесь!
das ist meine geringste Sorgeэто меня меньше всего беспокоит
das ist meine größte Sorgeэто моя самая большая забота
das sind unnütze Sorgenэто ненужные заботы
dein schlechtes Aussehen macht mir Sorgenтвой плохой вид беспокоит меня
deine leichtsinnige Lebensweise macht mir Sorgenтвой легкомысленный образ жизни тревожит меня
deine Sorge für die Neffen ist rührendтвоя забота о племянниках трогательна
die ewige Sorge reibt seine Gesundheit aufвечные заботы подрывают его здоровье
die ewige Sorge reibt seine Kräfte aufвечные заботы подрывают его силы
die Kapelle sorgte für die Unterhaltung der Gästeоркестр занимал гостей музыкой
die Mutter nimmt dem Sohn alle Sorgen abмать снимает с сына все заботы
die Mutter sorgt für den Haushaltмать занимается домашним хозяйством
die Presse sorgte für eine rasche Verbreitung der Nachrichtпресса обеспечила быстрое распространение известия
die Sorge hielt auf ihmего гнетёт забота
die Sorge trieb ihn aufхлопоты не давали ему покоя
die Sorge trieb ihn aufзаботы не давали ему покоя
die Sorge um den Menschenзабота о человеке
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
die Sorgen abschüttelnсбросить с себя заботы
die Sorgen beschweren ihnзаботы тяготят его
die Sorgen drückten ihnзаботы давили его
die Sorgen haben ihn zermürbtзаботы вымотали его
die Sorgen schlagen über ihm zusammenон погряз в заботах
die Sorgen vergessenзабыть заботы
die Sorgen vertreibenпрогнать заботы
drückende Sorgeдавящая забота
eine leichte Sorgeнебольшая забота
eine Masse Sorgenмасса забот
er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge anв его взгляде обращённом на нас была и радость, и озабоченность
er hat den Kopf voll von Sorgenу него голова пухнет от забот
er hat mir die Sorge für das Kind als Vermächtnis hinterlassenон завещал мне заботиться о ребёнке
er hat mir für meine Sorge schlecht gedanktон отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью
er hat zeitlebens Sorgenон всю жизнь обременён заботами
er kommt aus den Sorgen nicht herausу него вечно заботы
er kommt aus den Sorgen nicht herausон не вылезает из забот
er sorgt für sie auf rührende Weiseон трогательно заботится о ней
er zeigte großes Verständnis für die Sorgen der Bauernон проявил большое понимание нужд и забот крестьян
er übernahm die Sorge für die Kinder seines verstorbenen Freundesон взял на себя заботу о детях своего умершего друга
finstere Sorgeмрачная забота
frei von Sorgeбеззаботно
für das leibliche Wohl der Gäste sorgenпозаботиться об угощении (гостей)
für eine politisch-ideologische Qualifizierung der Werktätigen sorgenзаботиться о повышении идейно-политического уровня трудящихся
für einen Notpfennig sorgenберечь копейку на чёрный день
für etwas angelegentlich Sorge tragenпроявлять усиленную заботу (о чем-либо)
für ihn brach ein Jahr voller Sorgen anдля него начался год, полный забот
für jemandes leibliches Wohl sorgenзаботиться о благосостоянии (кого-либо)
für Nachwuchs sorgenобеспечивать себе пополнение
für Randale sorgenустроить беспорядки (Viola4482)
für etwas Sorge tragenзаботиться (о чём-либо)
für Stimmung sorgenуметь создавать хорошее настроение
für Stimmung sorgenуметь поддерживать хорошее настроение
für Überraschung sorgenпреподнести сюрприз (Abete)
geheime Sorgen quälten ihnего мучили тайные заботы
große Sorgeбольшая забота
ich empfehle ihn deiner Sorgeотдаю его на твоё попечение
ich möchte dich nicht mit meinen Sorgen beladenя не хотел бы отягощать тебя своими заботами
ihn bedrücken Sorgenего угнетают заботы
in beständiger Sorge lebenжить в постоянной тревоге
in beständiger Sorge lebenжить в постоянной заботе
in Sorge seinпереживать (um AlexandraM)
etwas ist kaum danzu angetan, Sorgen zu bereitenчто-либо едва ли может вызывать беспокойство (das Wetter ist kaum zu einem Spaziergang angetan - погода едва ли благоприятна для прогулки ksuplush)
keine Sorge!не волнуйся! не беспокойся! (Ремедиос_П)
keine Sorge!не волнуйтесь (Vas Kusiv)
Keine Sorge, ich habe es überlebt!Ничего страшного! (Vas Kusiv)
Kummer und Sorgeгоре и заботы
lassen Sie das meine Sorge sein!предоставьте мне самому позаботиться об этом!
liebevolle Sorgeнежная забота
mütterliche Sorgeполная любви забота
mütterliche Sorgeматеринская забота (Andrey Truhachev)
ohne Sorgeбеззаботно
schwere Sorgeтяжёлая забота
schwere Sorgen drückenтяжёлые заботы давят (jemanden, кого-либо)
schwere Sorgen lasten auf mirтяжёлые заботы гнетут меня
schwere Sorgen plagenтяжёлые заботы мучают (jemanden, кого-либо)
sei nur ohne Sorge!не беспокойся!
sei ohne Sorge!не беспокойся!
jemandem seine Sorge anmerkenзаметить по чьему виду, что он озабочен
seine Sorge war unnötigон тревожился напрасно
Selbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgabenличные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задач
sich krank sorgenзаболеть от волнений
sich krank sorgenзаболеть от забот
sich sorgenтревожиться (о ком-либо, о чём-либо)
sich sorgenопасаться (за кого-либо, за что-либо; um A)
sich sorgenбеспокоиться
sich sorgenтревожиться (о ком-либо, о чём-либо)
sich sorgenопасаться (за кого-либо, за что-либо)
sich sorgenзаботиться
sich Sorgen um jemanden, etwas machenбеспокоиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich Sorgen um jemanden, etwas machenзаботиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich Sorgen über jemanden, etwas machenбеспокоиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich Sorgen über jemanden, etwas machenзаботиться о ком-либо, о (чём-либо)
sich um das Kind Sorgen machenпереживать за ребёнка (um Akkusativ Лорина)
sich unnötige Sorgen machenдоставлять себе излишнее беспокойство
sie hat einen Haufen Sorgenу неё куча забот
sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kindона живёт в постоянной заботе о своём ребёнке
sie lud ihm alle Sorgen für die Familie aufона взвалила на него все заботы о семье
sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig aufона отдаёт все свои силы и здоровье детям
sie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunftони находятся в постоянной заботе о её будущем
sie sorgt für ihren Bruderона заботится о брате
sie sorgt für seine Bedürfnisseона заботится о нем
sie sorgt für seine Bedürfnisseона ухаживает за ним
sie sorgt für unser leibliches Wohlона заботится о нашем материальном благополучии (о том, чтобы нам было что есть и что пить)
Sorge bereitenтревожить (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать тревогу (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать озабоченность (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать заботу (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenпричинять беспокойство (Andrey Truhachev)
Sorge bereitenвызывать беспокойство (Andrey Truhachev)
sorge dafür, dassпозаботься о том, чтобы
sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machenпозаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания
Sorge fernhalten von jemandemоберегать кого-либо от забот
Sorge fraß an ihmзабота грызла его
Sorge für die Familieзабота о семье (Лорина)
Sorge für etwas/jmd. tragenзаботиться (о чем-либо)
Sorge kehrte bei mir einменя одолели заботы
jemandem Sorge machenдоставлять много хлопот (кому-либо)
jemandem Sorge machenволновать (кого-либо)
Sorge tragenиметь попечение (AlexandraM)
Sorge tragenпроявить заботу (Лорина)
Sorge tragenпроявлять заботу (Лорина)
Sorge tragenзаботиться (AlexandraM)
jemandem Sorgen aufbürdenвозлагать на кого-либо бремя забот
sorgen fürвызывать (Russland sorgt weiterhin für viele Probleme (tagesschau.de) Aleksandra Pisareva)
sorgen fürзаботиться о (окружать заботой Лорина)
sorgen fürобеспечивать ч.-либо (Samsara)
sorgen fürпроявлять инициативу (AlexandraM)
Sorgen habenиметь опасения (Ремедиос_П)
Sorgen hegenиметь опасения (Ремедиос_П)
jemandem Sorgen machenпричинять кому-либо заботу
jemandem Sorgen machenтревожить (кого-либо)
sich um jemanden Sorgen machenпереживать за кого-либо (Andrey Truhachev)
Sorgen machenбеспокоить (Andrey Truhachev)
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruheзабота о его будущем не давала ей покоя
stete Sorgeвечные заботы
stete Sorgenпостоянные заботы
um jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
unnütze Sorgenнапрасные заботы
jemanden von Sorgen erlösenизбавить от забот
wofür sorgt er?о чём он заботится?
Überarbeitung und familiäre Sorgen trugen zu seinem Zusammenbruch beiперегрузка в работе и семейные неприятности способствовали истощению его нервной системы
überflüssige Sorgenлишние заботы