German | Russian |
Adel der Seele | благородство души |
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
an Leib und Seele gesund sein | быть бодрым |
an Leib und Seele gesund sein | быть здоровым духом и телом |
etwas auf der Seele haben | иметь что-либо на совести |
etwas auf der Seele haben | иметь что-либо на душе |
jemandem etwas auf die Seele binden | настойчиво внушать |
jemandem etwas auf die Seele binden | вверить кому-либо заботу о (чём-либо) |
jemandem etwas auf die Seele binden | наказывать (кому-либо, что-либо) |
auf meiner Seele liegt es wie ein Berg | на душе у меня какая-то ужасная тяжесть |
auf jemandes Seele herumtreten | оскорблять до глубины души (кого-либо) |
auf jemandes Seele herumtreten | плевать в душу (кому-либо) |
jemandem aus der Seele sprechen | высказать чью-либо сокровенную мысль |
aus tiefster Seele | из глубины души |
aus tiefster Seele danken | благодарить от всей души |
bis zum Innersten der Seele | до глубины души (AlexandraM) |
das brennt mir auf der Seele | это терзает меня |
das Dorf zählt etwa 500 Seelen | деревне насчитывается примерно 500 жителей |
das Dorf zählt etwa 500 Seelen | деревне насчитывается примерно 500 душ |
das legte sich mir schwer auf die Seele | это угнетало меня |
das legte sich mir schwer auf die Seele | это камнем легло мне на душу |
das liegt ihm schwer auf der Seele | это его гнетёт |
das Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nah | Чужих людей соединённость И разобщённость близких душ |
das Unglück reißt an meiner Seele | несчастье терзает мне душу |
das Unglück reißt an meiner Seele | несчастье гложет мне душу |
das wühlt die Tiefen der Seele auf | это волнует душу |
der Adel der Seele | душевное благородство |
der Leib und die Seele | тело и душа (Лорина) |
der Seele abträgliche Taten | душевредные деяния (AlexandraM) |
die Seele aushauchen | отдать богу душу |
die Seele aushauchen | умереть |
die Seele aushauchen | испустить дух |
die Seele, die muss tätig sein | Душа обязана трудиться |
die Seele eines Kindes vergiften | отравлять душу ребёнка |
die Seele hingeben | отдать богу душу |
die Seele hingeben | испустить дух |
die Seele vergiften | растравить душу (ICP; это будет "отравить душу", "расстравить душу" = die Seele aufwühlen Queerguy) |
diese Nachricht schnitt mir wie ein Schwert in die Seele | эта новость |
dieser Anblick ließ viele Erinnerungen in meiner Seele anklingen | этот вид пробудил много воспоминаний в моей душе |
dieser Gedanke füllt seine ganze Seele aus | эта мысль завладела его душой целиком |
du hast mir aus der Seele gesprochen | что у меня на душе |
du hast mir aus der Seele gesprochen | ты высказал то |
ein Herz und eine Seele sein | жить душа в душу |
ein Herz und eine Seele sein | жить в полном согласии (Vas Kusiv) |
ein Herz und eine Seele sein | жить дружно (Vas Kusiv) |
ein Herz und eine Seele sein, einträchtig leben mit jemandem | душа в душу (Vas Kusiv) |
ein Leib und eine Seele sein | жить душа в душу |
eine dunkle Seele | чёрная душа |
eine edle Seele | благородная душа |
eine empfindsame Seele | нужная душа |
eine feile Seele | продажная душа |
eine große Seele | большая душа |
eine holde Seele | чистая душа |
eine kleine Seele | мелкая душонка |
eine reine Seele | чистая душа |
eine schwarze Seele | низкая душа |
eine schwarze Seele haben | быть злым (Настя Какуша) |
eine schöne Seele | прекрасная душа |
eine schöne Seele | благородный человек |
eine Seele von Mensch | душа-человек (Vas Kusiv) |
eine stolze Seele | гордая душа |
eine Verwandtschaft der Seelen | родство душ |
er dankte ihr aus tiefster Seele | он благодарил её от всей души |
er hat eine empfindsame Seele | у него тонкая душа |
er hat eine empfindsame Seele | у него чувствительная душа |
er hat mir aus der Seele gesprochen | он высказал мою сокровенную мысль |
er ist an Leib und Seele gebrochen | он надломлен физически и морально |
er ist an Leib und Seele zerschlagen | он измучен телом и душой |
er ist die Seele des Unternehmens | он душа этого предприятия |
er ist die Seele des Unternehmens | он душа всего предприятия |
er ist eine mitleidige Seele | он, добрая душа, всех жалеет |
er ist eine Seele von einem Menschen | он добрейший человек |
er ist eine Seele von einem Menschen | он душа-человек |
er ist krank an Leib und Seele | он болен душой и телом |
er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit | он весь поглощён работой |
er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit | он весь букв. душой и телом поглощён работой |
er spricht mir aus der Seele | он высказывает мои мысли |
er war die Seele der Bewegung | он был душой движения |
er war die Seele der Bewegung | он был душой этого общественного движения |
Erlösung der Seele | спасение души (Ремедиос_П) |
es fiel ihm heiß auf die Seele | ему стало стыдно |
es lag ihm wir ein Alp auf der Seele | это его очень угнетало |
es liegt ihm schwer auf der Seele | у него тяжело на душе |
ihm sank eine Last von der Seele | у него стало легко на душе |
ihm sank eine Last von der Seele | у него камень с души свалился |
ihre Seele spricht aus jeder ihrer Bewegungen | её душа чувствуется в каждом движении |
in den Tiefen der Seele | в глубине души |
in der Tiefe meiner Seele | в глубине моей души |
in ihrem Gesang liegt keine Seele | в её пении нет души |
in innerster Seele | в глубине души |
jemand ist mit jemandem ein Herz und eine Seele | водой не разольёшь (Vas Kusiv) |
Jung und munter bleib An Seele und Leib | чтобы тело и душа были молоды |
keine lebendige Seele | ни одной живой души |
keine Seele braucht davon etwas zu wissen | ни одна живая душа не должна знать об этом |
keine Seele war auf der Straße zu sehen | на улице не видно было ни души |
keine Seele war zu sehen | не было видно ни души |
kleinliche Seele | копеечная душа |
kleinliche Seele | мелкая душонка |
Lass ruhen, Herr, die Seelen Deiner entschlafenen Knechte | Упокой, Господи, души усопших раб твоих (AlexandraM) |
man sagt, die Augen spiegeln die Seele | говорят, в глазах отражается душа |
meiner Seele! | клянусь моей душой! |
bei meiner Seele! | душой клянусь! |
mir fiel eine Last von der Seele | у меня как камень с души свалился |
mir ging die Seele auf | душа моя наполнилась счастьем |
mir ging die Seele auf | я был тронут до глубины души |
mir ging die Seele auf | душа моя наполнилась радостью |
mir tut es in der Seele weh | душа болит (хотя по смыслу ближе к "Сердце кровью обливается" camilla90) |
mit ganzer Seele bei der Sache sein | быть всецело поглощённым (чем-либо) |
mit ganzer Seele bei der Sache sein | вкладывать всю свою душу в какое-либо дело |
mit Leib und Seele | душой и телом |
mit Leib und Seele | всей душой |
mit Leib und Seele bei der Sache sein | целиком отдаваться какому-либо делу |
mit Leib und Seele bei etwas sein | быть преданным чему-либо душой и телом |
Nicht Schlaf noch Ruh' hat meine vielgeplagte Seele | Ни сна, ни отдыха измученной душе |
nur ein Gefühl war Nacht und Tag In meiner Seele glühend wach | Одна, но пламенная страсть |
nützlich für die Seele | душеполезный (AlexandraM) |
Organ der Seele | архетип (суть, форма и способ связи наследуемых бессознательных первичных человеческих первообразов и структур психики, обеспечивающих основу поведения, структурирование личности, понимание мира, внутреннее единство и взаимосвязь человеческой культуры и взаимопонимание людей) |
Reinheit der Seele | чистота души |
Rettet unsere Seelen! | СОС! (сигнал терпящих бедствие) |
Rettet unsere Seelen! | Спасите наши души |
sein Geheimnis brannte ihm auf der Seele | эта тайна ужасно мучила его |
seine Seele ausröcheln | умереть в мучениях |
seine Seele dem Teufel verpfänden | продать свою душу дьяволу |
seine Seele dem Teufel verschreiben | продать свою душу дьяволу |
seine Seele Gott anbefehlen | уповать на милость божию |
seine Seele war mit einer Schuld bebürdet | душу его тяготила вина |
seine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein | его слова запали мне глубоко в душу |
sich bis in die Seele hinein schämen | стыдиться до глубины души |
sich etwas von der Seele herunterreden | облегчить свою душу |
sich etwas von der Seele herunterreden | высказать |
sich etwas von der Seele herunterreden | излить свою душу |
sich etwas von der Seele herunterreden | что есть на душе |
sich in der Seele freuen | в душе ликовать |
sich in der Seele freuen | в душе радоваться |
sie hat eine zarte Seele | у неё нежная душа |
sie ist eine empfindsame Seele | она чувствительная душа |
sie ist mir in tiefster Seele zuwider | она мне противна до глубины души |
sie sang ohne Seele | она пела без души |
sie sind ein Herz und eine Seele | у них полное единомыслие |
sie sind ein Herz und eine Seele | они живут душа в душу |
sie sind ein Herz und eine Seele | у них полное единодушие |
tief in die Seele einschneiden | западать глубоко в душу |
tiefen Frieden in die Seele gießen | умиротворять душу |
Tote Seelen | Мёртвые души |
treue Seele | однолюб (Queerguy) |